Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:8077ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Nāfiʿ b. ʿAbd al-Ḥārith al-Khuzāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered a wall of the city and said to Bilal, "Hold the door for me." Abu Bakr came and sought permission, and the Messenger of Allah ﷺ was sitting on the ground, leaning against a mound with his feet crossed. Bilal came and said, "This is Abu Bakr seeking permission." He (the Messenger) said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise." Abu Bakr came and sat with him on the ground, putting his feet on the mound. Then he knocked on the door. Bilal came and said, "This is Umar seeking permission." He (the Messenger) said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise." He came and sat with him on the ground, putting his feet on the mound. Then he knocked on the door. Bilal came and said, "This is Uthman seeking permission." He (the Messenger) said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise, along with a test."  

الكبرى للنسائي:٨٠٧٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَائِطًا مِنْ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لِبِلَالٍ «أَمْسِكْ عَلَيَّ الْبَابَ» فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَاسْتَأْذَنَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقُفِّ مَادًّا رِجْلَيْهِ فَجَاءَ بِلَالٌ فَقَالَ هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَجَاءَ فَجَلَسَ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ عَلَى الْقُفِّ مَعَهُ ثُمَّ ضَرَبَ الْبَابَ فَجَاءَ بِلَالٌ فَقَالَ هَذَا عُمَرُ يَسْتَأْذِنُ قَالَ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» قَالَ فَجَاءَ فَجَلَسَ مَعَهُ عَلَى الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ ثُمَّ ضَرَبَ الْبَابَ فَجَاءَ بِلَالٌ فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ يَسْتَأْذِنُ قَالَ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ وَمَعَهَا بَلَاءٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:585-1bal-Khuzāʿiá > Nāfʿ b. ʿAbd al-Ḥārith > Dakhal Rasūl Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٨٥-١b

" عَنِ الْخُزَاعِى، عَنْ نَافع بن عَبد الْحَارِث قَالَ: دَخَلَ رَسُول الله ﷺ حَائطًا مِن حِيطانِ الْمدِينَةِ وَقَالَ لى: امْسِك عَلَىَّ الْبَابَ -فَجَاءَ حَتَّى جَلَس عَلَى الْقفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْه في البِئْر، فَضَرَب الْبَابَ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَبو بَكْرٍ، قُلْتُ يَا رَسُول الله: هَذَا أَبو بكْر، فَقَالَ: إِئْذَنْ لَهُ وَبشِّره بِالْجَنَّةِ، فَأَذِنْتُ لَهُ وَبَشَّرْتهُ بِالْجَنَّةِ، فَجَاءَ فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ الله ﷺ عَلَى القفِّ وَدلَّى رِجْلَيْهِ في الْبِئْر، ثُمَّ ضَرَبَ (الباب) فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ: عُثمَانُ، قُلْتُ يَا رَسُولَ الله: هَذَا عُثْمَان، قَالَ: إِئْذَنْ لَهُ وَبَشِّرهُ بِالْجَنَّة مَعَهَا بِكَ (*)، فَأَذِنْت لَهُ وَبَشَّرتهُ بِالجنة فَدَخَل فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ الله ﷺ عَلَى القفِّ (* *) وَدَلَّى رِجْلَيْهِ في الْبِئْر".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه