Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ فَتْحِ الْمُسْلِمِينَ بَيْتَ الْمَقْدِسِ بَعْدَهُ

ibnhibban:6675Muḥammad b. Aḥmad b. ʿUbayd b. Fayyāḍ Bidimashq > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs al-Khawlānī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

“I came to the Messenger of Allah ﷺ during the campaign of Tabuk, when he was in a tent made of leather, so I sat in front of the tent. The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Enter, O ‘Awf.’ I said, ‘All of me, O Messenger of Allah?’ He said: ‘All of you.’ Then he said: ‘O ‘Awf, remember six things (that will occur) before the Hour comes, one of which is my death.’ I was very shocked and saddened at that. He said: ‘Count that as the first. Then (will come) the conquest of Baitul-Maqdis (Jerusalem); then a disease which will appear among you and cause you and your offspring to die as martyrs and will purify your deeds; then there will be (much) wealth among you, so that if a man were to be given one hundred Dinar he would still be dissatisfied; and there will be tribulation among you that will not leave any Muslim house untouched;* then there will be a treaty between you and the Romans, then they will betray you and march against you with eighty banners, under each of which will be twelve thousand (troops).’” (Using translation from Ibn Mājah 4042)   

ابن حبّان:٦٦٧٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ فَيَّاضٍ بِدِمَشْقَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي خِبَاءٍ مِنْ أَدَمٍ فَجَلَسْتُ فِي فَنَاءِ الْخِبَاءِ فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ فَقَالَ «ادْخُلْ يَا عَوْفُ» فَقُلْتُ كُلِّي؟ فَقَالَ «كُلُّكَ» فَدَخَلْتُ فَوَافَقْتُهُ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا ثُمَّ قَالَ «يَا عَوْفُ احْفَظْ خِلَالًا سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ إِحْدَاهُنَّ مَوْتِي» قَالَ عَوْفٌ فَوَجَمْتُ عِنْدَهَا وَجْمَةً شَدِيدَةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قُلْ إِحْدَى» فَقُلْتُ إِحْدَى ثُمَّ قَالَ «فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثُمَّ يَظْهَرُ فِيكُمْ دَاءٌ ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِنْكُمْ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا ثُمَّ فِتْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ حَتَّى لَا يَبْقَى بَيْتٌ مُؤْمِنٌ إِلَّا دَخَلَتْهُ ثُمَّ صُلْحٌ يَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةٍ تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ibn Mājah, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:3176al-Ḥumaydī > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs > ʿAwf b. Mālik

I went to the Prophet ﷺ during the Ghazwa of Tabuk while he was sitting in a leather tent. He said, "Count six signs that indicate the approach of the Hour: my death, the conquest of Jerusalem, a plague that will afflict you (and kill you in great numbers) as the plague that afflicts sheep, the increase of wealth to such an extent that even if one is given one hundred Dinars, he will not be satisfied; then an affliction which no Arab house will escape, and then a truce between you and Bani Al-Asfar (i.e. the Byzantines) who will betray you and attack you under eighty flags. Under each flag will be twelve thousand soldiers.  

البخاري:٣١٧٦حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهْوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَقَالَ اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ مَوْتِي ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثُمَّ مُوتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا ثُمَّ فِتْنَةٌ لاَ يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلاَّ دَخَلَتْهُ ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا  

ibnmajah:4042ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs al-Khawlānī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

“I came to the Messenger of Allah ﷺ during the campaign of Tabuk, when he was in a tent made of leather, so I sat in front of the tent. The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Enter, O ‘Awf.’ I said, ‘All of me, O Messenger of Allah?’ He said: ‘All of you.’ Then he said: ‘O ‘Awf, remember six things (that will occur) before the Hour comes, one of which is my death.’ I was very shocked and saddened at that. He said: ‘Count that as the first. Then (will come) the conquest of Baitul-Maqdis (Jerusalem); then a disease which will appear among you and cause you and your offspring to die as martyrs and will purify your deeds; then there will be (much) wealth among you, so that if a man were to be given one hundred Dinar he would still be dissatisfied; and there will be tribulation among you that will not leave any Muslim house untouched;* then there will be a treaty between you and the Romans, then they will betray you and march against you with eighty banners, under each of which will be twelve thousand (troops).’”  

ابن ماجة:٤٠٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي خِبَاءٍ مِنْ أَدَمٍ فَجَلَسْتُ بِفِنَاءِ الْخِبَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ادْخُلْ يَا عَوْفُ فَقُلْتُ بِكُلِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ بِكُلِّكَ ثُمَّ قَالَ يَا عَوْفُ احْفَظْ خِلاَلاً سِتًّا بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ إِحْدَاهُنَّ مَوْتِي قَالَ فَوَجَمْتُ عِنْدَهَا وَجْمَةً شَدِيدَةً فَقَالَ قُلْ إِحْدَى ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثُمَّ دَاءٌ يَظْهَرُ فِيكُمْ يَسْتَشْهِدُ اللَّهُ بِهِ ذَرَارِيَّكُمْ وَأَنْفُسَكُمْ وَيُزَكِّي بِهِ أَمْوَالَكُمْ ثُمَّ تَكُونُ الأَمْوَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلَّ سَاخِطًا وَفِتْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ لاَ يَبْقَى بَيْتُ مُسْلِمٍ إِلاَّ دَخَلَتْهُ ثُمَّ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ هُدْنَةٌ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةٍ تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا  

hakim:8295Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Abū Ayyūb al-Dimashqī > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr al-Rabʿī > Bishr b. ʿUbaydullāh al-Ḥaḍramī > Abū Idrīs al-Khawlānī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] I heard Awf ibn Malik al-Ashja'i say, "I came to the Messenger of Allah ﷺ during the battle of Tabuk, and he was in a dome made of adham (a type of red clay). He said to me, 'O Awf, prepare for six things before the end of time: My death, the conquest of Bayt al-Maqdis (Jerusalem), then two deaths that will afflict you like the deaths of sheep, then an abundance of wealth among you to the extent that a man will be given a hundred dinars and he will remain dissatisfied, then a fitnah (trial) in which no Arab household will be spared, then a truce between you and the Banu Asfar (Romans) that they will break and come to you under eighty flags, with each flag led by twelve thousand men. I (al-Awf) said, 'We remembered this hadith from a senior scholar of Madinah, whose name was Waleed ibn Muslim.' And he (Waleed) said, 'Then the conquest of Bayt al-Maqdis.' The sheikh (Awf) said, 'Sa'eed al-Maqburi informed me from Abu Hurairah that he used to narrate these six things from the Messenger of Allah ﷺ , and instead of saying 'the conquest of Bayt al-Maqdis,' he would say, 'the existence of Bayt al-Maqdis.'"  

الحاكم:٨٢٩٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثَنَا أَبُو أَيُّوبَ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ الرَّبْعِيُّ قَالَ سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَقَالَ لِي يَا عَوْفُ اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مَوْتِي ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثُمَّ مَوْتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَعُقَاصِ الْغَنَمِ ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا ثُمَّ فِتْنَةٌ لَا يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلَّا دَخَلَتْهُ ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ فَذَاكَرْنَا هَذَا الْحَدِيثَ شَيْخًا مِنْ شُيُوخِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَوْلُهُ ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ الشَّيْخُ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ بِهَذِهِ السِّتَّةِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَيَقُولُ بَدَلَ «فَتْحِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ» عِمْرَانُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم
tabarani:15221Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Zayd b. Wāqid > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs al-Khawlānī > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I came to the Messenger of Allah while he was in a tent made of adobe. He then performed a complete and perfect ablution. He said, "O 'Awf, prepare six (armies) in front of me before the hour." I asked, "What are they, O Messenger of Allah?" He said, "They are my death." I then became speechless. He said, "Say one." I said, "One." He said, "The second is the conquest of Jerusalem, the third is two deaths among you like the sleep of sheep, and the fourth is the abundance of wealth until a man is given a hundred dinars and he will be upset by it. Then there will be a time of peace between you and the Banu Asfar (Romans), followed by betrayal from them. They will come to you under eighty banners, each banner consisting of twelve thousand (soldiers)."  

الطبراني:١٥٢٢١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيُّ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي خَيْمَةٍ مِنْ أَدَمٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا مَكِينًا فَقَالَ «يَا عَوْفُ اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ» قُلْتُ وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «مَوْتِي» قَالَ فَوَجَمْتُ لَهَا قَالَ «قُلْ إِحْدَى» قُلْتُ إِحْدَى وَالثَّانِيَةُ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَالثَّالِثَةُ مُوتَانٌ فِيكُمْ كَنُعَاسِ الْغَنَمِ وَالرَّابِعَةُ إِفَاضَةُ الْمَالِ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلَّ يَسْخَطُهَا ثُمَّ فِتْنَةٌ لَا يَبْقَى بَيْتُ مِنَ الْعَرَبِ إِلَّا دَخَلَتْهُ وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ ثُمَّ يَغْدِرُونَ فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً كُلُّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا  

tabarani:15222Abū ʿAbd al-Malik Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dimashqī al-Qurashī > Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Farqad > Abū ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ > Makḥūl > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was in a small room made of adobe. I greeted him and said, "May I come in?" He said, "Come in." So I entered and saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution as it should be done. I said, "O Messenger of Allah, should I follow you completely?" He said, "Yes, follow me." After I sat down, he said to me, "Prepare yourself for six special events that will occur before the Day of Judgment." Awf said, "I was terrified by this statement, and I had never been so terrified before." The Prophet ﷺ said, "Tell me one of them." I said, "One of them is the conquest of Jerusalem." He said, "And a plague that will cause the death of Arabs, a disease that will spread among them like the disease of sheep. And your wealth will be abundant until someone is given a hundred dinars and remains unhappy. And there will be a truce between you and the Banu Asfar, but they will betray you and attack you with an army of eighty banners, under each banner there will be twelve thousand soldiers."  

الطبراني:١٥٢٢٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ الْقُرَشِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ فَرْقَدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ فِي خِبَاءٍ لَهُ مِنْ أَدَمٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قُلْتُ أَدْخُلُ؟ قَالَ «ادْخُلْ» فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِينًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَدْخُلُ كُلِّي؟ قَالَ «كُلُّكَ» فَلَمَّا جَلَسْتُ قَالَ لِي «اعْدُدْ سِتَّ خِصَالٍ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مَوْتُ نَبِيِّكُمْ» قَالَ عَوْفٌ فَوَجَمْتُ لِذَلِكَ وَجْمَةً مَا وَجَمْتُ مِثْلَهَا قَطُّ قَالَ «قُلْ إِحْدَى» قُلْتُ إِحْدَى قَالَ «وَفَتَحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَفِتْنَةٌ تَكُونُ فِيهَا مُوتَانُ الْعَرَبِ وَهُوَ دَاءٌ يَأْخُذْكُمْ كَعُقَاصِ الْغَنَمِ وَيَفْشُو الْمَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلَّ سَاخِطًا وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ فَيَأْتُونَكُمْ ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»  

tabarani:15249Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > ʿAmr b. ʿUthmān al-Kilābī > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Isḥāq b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. al-Khaṭṭāb > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ during the Battle of Tabuk, in the late hours of the night while he was in his tent. I greeted him and asked, "May I enter?" He said, "Enter." I asked, "May I come all the way in?" He said, "Yes, all the way." Then he said, "There will be six signs before the Hour (Day of Judgment): First, the death of your Prophet. Say: One. I said, One. And the second is the conquest of Jerusalem. Say: Two. I said, Two. And the third is two deaths that will afflict you like the striking of a whip. Say: Three. I said, Three. And the fourth is an abundance of wealth to the extent that a man will be given a hundred dinars and he will still be unsatisfied. Say: Four. I said, Four. And the fifth is a trial that will come among you, so that no house of mud or brick will remain except that it will enter it. Say: Five. I said, Five. And the sixth is a truce between you and the yellow people, where they will gather against you and betray you after accepting a woman's carrying load. They will march forth with eighty banners, under each banner twelve thousand (soldiers)."  

الطبراني:١٥٢٤٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكِلَابِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ فِي آخِرِ السَّحَرِ وَهُوَ فِي فُسْطَاطِهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ أَدْخُلُ؟ فَقَالَ «ادْخُلْ» فَقُلْتُ كُلِّي؟ فَقَالَ «كُلُّكَ» ثُمَّ قَالَ سِتٌّ قَبْلَ السَّاعَةِ أَوَّلُهُنَّ مَوْتُ نَبِيِّكُمْ قُلْ إِحْدَى قُلْتُ إِحْدَى وَالثَّانِيَةُ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ قُلْ اثْنَتَيْنِ قُلْتُ اثْنَتَيْنِ قَالَ وَالثَّالِثَةُ مُوتَانٌ يَأْخُذُكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ قُلْ ثَلَاثًا قُلْتُ ثَلَاثًا قَالَ وَالرَّابِعَةُ يُفِيضُ فِيكُمُ الْمَالُ حتَّىإِنَّ الرَّجُلَ لَيُعْطَى مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلَّ يَسْخَطُهَا قُلْ أَرْبَعًا وَالْخَامِسَةُ فِتْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ فَلَا يَبْقَى فِيكُمْ بَيْتُ مَدَرٍ وَلَا وَبَرٍ إِلَّا دَخَلَتْهُ قُلْ خَمْسًا قُلْتُ خَمْسًا وَالسَّادِسَةُ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَجْتَمِعُونَ لَكُمْ حَمْلَ الْمَرْأَةِ ثُمَّ يَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيُقْبِلُونَ فِي ثَمَانِينَ رَايَةً تَحْتَ كُلِّ رَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا  

tabarani:15273Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zurayq al-Ḥimṣī > Jaddī Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿAbd al-Raḥman b. Thābit b. Thawbān from his father > ʿAbdullāh b. al-Daylam > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I went to the Messenger of Allah ﷺ during the Tabuk campaign, and he was in a dome. I heard the sound of footsteps and he said, "Who is this?" I said, "Awf ibn Malik." He said, "Enter, O Awf." I said, "Shall I serve you, O Messenger of Allah?" He said, "Yes." So I entered and I saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution with great care. He said, "O Awf, there are six things that will happen before the Day of Judgment. What do you think is the first among them?" I said, "One of them." So I remained silent at that time for a severe scolding. Then he said, "The conquest of Jerusalem." I said, "Two." So he scolded me again and said, "The wealth will overflow among you until a man is given a hundred dinars and he becomes upset." I said, "Three." So he scolded me again and said, "Then there will be two deaths sent upon you like the biting of a sheep." I said, "Four." He scolded me again and said, "Then there will be a trial that will emerge from among you, and it will not leave a single household of the Muslims untouched." I said, "Five." He scolded me again and said, "Then there will be a truce between you and the Romans, and they will betray you at the end of it, and they will come to you with an army led by a woman, and they will come to you with eighty banners, and under each banner, there will be eighty thousand soldiers."  

الطبراني:١٥٢٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زُرَيْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا جَدِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الدَّيْلَمِ يَقُولُ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

رُحْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ فَسَمِعَ رِكْزَ رِجْلَيَّ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ «ادْخُلْ يَا عَوْفُ» فَقُلْتُ أَكُلِّي يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «نَعَمْ» فَدَخَلْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِينًا فَقَالَ يَا عَوْفُ سِتٌّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مَا تَعُدُّونَ أَوَّلُهُنُّ مَوْتُ نَبِيِّكُمْ ﷺ قُلْ إِحْدَى قُلْتُ إِحْدَى فَوَجَمْتُ عِنْدَ ذَلِكَ وَجْمَةً شَدِيدَةً ثُمَّ قَالَ فَتْحُ إِيلِيَا قُلْ اثْنَتَيْنِ قُلْتُ اثْنَتَيْنِ ثُمَّ يُفِيضُ فِيكُمُ الْمَالُ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا قُلْ ثَلَاثًا فَقُلْتُ ثَلَاثًا ثُمَّ مُوتَانٌ يُرْسَلُ عَلَيْكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ قُلْ أَرْبَعًا قُلْتُ أَرْبَعًا ثُمَّ فِتْنَةٌ تَخْرُجُ مِنْ بَيْنِكُمْ لَا تَكَادُ تَدَعُ بَيْتًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا دَخَلَتْهُ قُلْ خَمْسًا قُلْتُ خَمْسًا «ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الرُّومِ يَغْدِرُونَ فِي آخِرِهَا فَيَجْتَمِعُونَ لَكُمْ حَمَلِ امْرَأَةٍ فَيَأْتُونَكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ ثَمَانُونَ أَلْفًا»  

مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15301Ṭālib b. Qurrah al-Adná > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Muḥammad b. Abū Muḥammad > ʿAwf b. Mālik

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ in his privacy and said, "O Messenger of Allah, may I enter?" He said, "Enter." I said, "All of me?" He said, "Yes, all of you." He said, "Hold on to six things that will occur before the Hour: the death of your Prophet, then I wept. Then the opening of Bayt al-Maqdis (Jerusalem) and a fitnah (trial) that will enter every house made of hair and mud, and wealth will overflow among you to the extent that a man will be given one hundred dinars and will be displeased with it. And there will be two deaths among the people, like the deaths of sheep attacked by wolves. And there will be a truce between you and the Banu Asfar (Yellow people), then they will betray you and march against you with an army of eighty banners, under each banner will be twelve thousand soldiers."  

الطبراني:١٥٣٠١حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي خِبَاءٍ لَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَدْخُلُ؟ قَالَ «ادْخُلْ» فَقُلْتُ كُلِّي؟ فَقَالَ «كُلُّكَ» قَالَ «أَمْسِكْ سِتًّا يَكُونُ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَوَّلُهُنَّ وَفَاةُ نَبِيِّكُمْ فَبَكَيْتُ ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَفِتْنَةٌ تَدْخُلُ كُلَّ بَيْتٍ شعْرٍ وَمَدَرٍ وَيَفِيضُ الْمَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا وَمُوتَانٌ يَكُونُ فِي النَّاسِ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»  

suyuti:27290a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٩٠a

"يَا عَوْفُ: احْفَظْ خِلاَلا سِتّا بَيْنَ يَدى السّاعَةِ: إِحْدَاهُنَ مَوْتِى، ثُمَّ فَتْح بَيْتِ المَقْدِسِ، ثُمَّ دَاءٌ يَظهرُ فيكُمْ يَسْتَشْهِدُ الله بِهِ ذَرَارِيَّكُمْ وأنْفُسَكُمْ وَيُزَكِّى بِهِ أَمْوالَكُمْ، ثُمَّ تَكُونُ الأمْوَالُ فِيكُم حَتَّى يُعْطَى الرجلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، وَفِتْنَة تَكُونُ بَيْنكُم، لاَ يَبْقَى بيْتٌ مُسْلمٌ إلاَّ دَخَلَتْه، ثُمَّ يَكُونُ بَيْنكُم وَبَيْنَ الأصْفَرِ هُدْنَة فَيَغْدِرُونَ، فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ في ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ ألفًا" زَادَ طب: "فَفُسْطَاطُ المُسْلِمِينَ فِى أَرْضٍ يُقَالُ لَهَا: الغُوطَة، فِى مَدِينَةٍ يُقَالُ لَهَا: دِمَشْقُ".  

[هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك ونعيم بن حماد في الفتن عن عوف بن مالك الأشجعى، [ك] الحاكم في المستدرك عن أبى هريرة
suyuti:509-9bʿAwf b. Mālik
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٠٩-٩b

"عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: اسْتَأذَنْتُ عَلَى رَسُولِ الله ﷺ فَقُلْتُ: أَدْخُلُ قَالَ: ادْخُلْ، قُلْتُ: أَدْخُلُ كُلَّى أَوْ بَعْضِى؟ قَالَ: ادْخُلْ كُلّكَ، قَالَ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِينًا، فَقَالَ: يَا عَوْفُ بْنَ مَالِكٍ سِتٌّ قَبْلَ السَّاعَةِ: مَوْتُ نَبِيَّكُّمْ، قُلْ إِحْدَى، فَكَأنَّمَا انْتُزِعَ قَلْبِى مِنْ مَكَانِهِ، وَفَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَمَوْتٌ يَأخُذُكُمْ تُعْقَصُونَ بِه كَمَا تُعْقَصُ الْغَنَمُ، وَأَنْ يَكْثُرَ الْمَالُ، ثُمَّ تَظْهَر الْفِتَنُ، وَفِى لَفْظٍ: فَتَكْثُرُ الأَمْوَالُ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا، وَفَتْحُ مَدِينَةِ الْكُفْرِ، وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِى الأَصْفَرِ، يَأتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَابَةً، تَحْتَ كُلِّ غَابَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا، فَيَكُونُونَ أَوْلَى بِالْغَدْرِ مِنْكُمْ".  

[ش] ابن أبى شيبة وابن النجار