Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

The Prophet’s ﷺ most frequent dua

bukhari:6389Musaddad > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas

The most frequent supplication of the Prophet ﷺ was:

allāhumma rabbanā ātinā fi al-dunya ḥasanah, wa-fi al-ākhirati ḥasanah, wa-qinā ʿadhāb al-nār

(O Allah, our Lord, grant us good in this world and good in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire.)

البخاري:٦٣٨٩حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ النَّبِيِّ ﷺ:

«اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ».

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, al-Adab al-Mufrad, Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
quran:2:201

But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world ˹that which is˺ good and in the Hereafter ˹that which is˺ good and protect us from the punishment of the Fire."

And there are others who say, ‘Our Lord, give to us in this world good, a grace, and good, Paradise, in the Hereafter, and guard us against the chastisement of the Fire’, by not making us enter it. This ˹former statement˺ depicts the manner of the idolaters, while ˹the latter˺ the way of the believers, and is intended to encourage ˹people˺ to petition for good in both abodes, for which one is promised a reward, as He says:

القرآن:٢:٢٠١

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنْيَا حَسَنَةࣰ وَفِي ٱلْـَٔاخِرَةِ حَسَنَةࣰ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

{ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة} نعمة {وفي الآخرة حسنة} هي الجنة {وقنا عذاب النار} بعدم دخولها وهذا بيان لما كان عليه المشركون ولحال المؤمنين والقصد به الحث على طلب خير الدارين كما وعد بالثواب عليه بقوله.

adab:677

Anas reported that the Prophet ﷺ used to make supplication with this supplication, "O Allah, give us good in this world and good in the Next World and protect us from the punishment of the Fire."

الأدب المفرد:٦٧٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَذَا الدُّعَاءِ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

adab:682

Anas said, "The most frequent supplication of the Prophet ﷺ was, 'O Allah, give us good in this world and good in the Next World and protect us from the punishment of the Fire.'"

الأدب المفرد:٦٨٢حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ

عَنْ أَنَسٍ قَالَ كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ النَّبِيِّ ﷺ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

bukhari:4522Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas

The Prophet ﷺ used to say, "O Allah! Our Lord! Give us in this world that, which is good and in the Hereafter that, which is good and save us from the torment of the Fire." (2.201)

البخاري:٤٥٢٢حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

muslim:2690aZuhayr b. Ḥarb > Ismāʿīl / Ibn ʿUlayyah > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Ṣuhayb

The supplication that he (the Prophet made very frequently is this:" O Allah, grant us the good in this world and the good in the Hereafter and save us from the torment of Hell-Fire." He (Qatada) said that whenever Anas had to supplicate he made this very supplication, and whenever he (intended) to make another supplication he (inserted) this very supplication in that.

مسلم:٢٦٩٠أحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ قَالَ

سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَىُّ دَعْوَةٍ كَانَ يَدْعُو بِهَا النَّبِيُّ ﷺ أَكْثَرَ قَالَ كَانَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا يَقُولُ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ قَالَ وَكَانَ أَنَسٌ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدَعْوَةٍ دَعَا بِهَا فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدُعَاءٍ دَعَا بِهَا فِيهِ

muslim:2690bʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Thābit > Anas

" Our Lord, grant us the good in this world and the good in the Hereafter and save us from the torment of Hell Fire."

مسلم:٢٦٩٠بحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

abudawud:1519[Chain 1] Musaddad > ʿAbd al-Wārith [Chain 2] Ziyād b. Ayyūb > Ismāʿīl al-Maʿná > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb

Which Supplication would the Prophet ﷺ often make ? He replied: The supplication he would usually recite was: "O Allah, give us in this world what is good and in the next what is good, and protect us from the punishment of Hell-fire". The version of Ziyad adds: When Anas wished to supplicate, he uttered this supplication. When he uttered some other supplication, he combined it with this supplication.

أبو داود:١٥١٩حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ح وَحَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ الْمَعْنَى عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ قَالَ

سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَىُّ دَعْوَةٍ كَانَ يَدْعُو بِهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَكْثَرَ قَالَ كَانَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ وَزَادَ زِيَادٌ وَكَانَ أَنَسٌ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدَعْوَةٍ دَعَا بِهَا وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدُعَاءٍ دَعَا بِهَا فِيهَا

ahmad:11981Ismāʿīl > ʿAbd al-ʿAzīz

Which Supplication would the Prophet ﷺ often make ? He replied: The supplication he would usually recite was: "O Allah, give us in this world what is good and in the next what is good, and protect us from the punishment of Hell-fire". The version of Ziyad adds: When Anas wished to supplicate, he uttered this supplication. When he uttered some other supplication, he combined it with this supplication. (Using translation from Abū Dāʾūd 1519)

أحمد:١١٩٨١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ

سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَيُّ دَعْوَةٍ كَانَ أَكْثَرَ يَدْعُو بِهَا النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَكَانَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ وَكَانَ أَنَسٌ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدَعْوَةٍ دَعَا بِهَا وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدُعَاءٍ دَعَا بِهَا فِيهِ

ahmad:13163Rawḥ > Shuʿbah > Thābit > Anas b. Mālik

[AI] To say in his supplication: "O Allah, give us goodness in this world and goodness in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire." Shu'bah said: So I said to Thabit, narrating from the Prophet ﷺ , he said: Yes.

أحمد:١٣١٦٣حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي دُعَائِهِ اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ نَعَمْ

ahmad:13186Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > Thābit > Anas

[AI] I heard Anas saying that the Messenger of Allah ﷺ used to frequently supplicate, saying, "O Allah, grant us goodness in this world, and goodness in the hereafter, and protect us from the punishment of the Hellfire."

أحمد:١٣١٨٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ يَقُولُ اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

ahmad:13580ʿAffān > Ḥammād > Thābit > Anas

" Our Lord, grant us the good in this world and the good in the Hereafter and save us from the torment of Hell Fire." (Using translation from Muslim 2690b)

أحمد:١٣٥٨٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

ahmad:13936Abū Dāwud > Shuʿbah > Thābit > Anas

[AI] I heard Anas saying that the Prophet ﷺ used to frequently supplicate: "O Allah, give us goodness in this world and goodness in the hereafter, and protect us from the punishment of the Hellfire." Shu'bah said: So I mentioned this to Qatadah, and he said: Anas used to say this.

أحمد:١٣٩٣٦حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِقَتَادَةَ فَقَالَ كَانَ أَنَسٌ يَقُولُ هَذَا

ذِكْرُ مَا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ سُؤَالُ الْبَارِي جَلَّ وَعَلَا الْحَسَنَةَ لَهُ فِي دَارَيْهِ

ibnhibban:937Abū ʿArūbah Biḥarrān > Muḥammad b. Bashhār > Abū Dāwud > Shuʿbah > Thābit > Anas

" Our Lord, grant us the good in this world and the good in the Hereafter and save us from the torment of Hell Fire." (Using translation from Muslim 2690b)

ابن حبّان:٩٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحَرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ «اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ»

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ شُعْبَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُلَيَّةَ إِلَّا خَبَرَ التَّزَعْفُرِ

ibnhibban:939Bakr b. Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Qazzāz Bi-al-Baṣrah > ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb al-Karmānī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shuʿbah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Liʾanas b. Mālik

[AI] Tell me about a supplication that the Prophet ﷺ used to make. He said, "O Allah, grant us goodness in this worldly life and goodness in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire." So, I met Isma'il and asked him, and he said, "The most frequent supplication he used to make was, 'Our Lord, grant us goodness in this worldly life and goodness in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire.'"

ابن حبّان:٩٣٩أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْقَزَّازُ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ قَالَ قُلْتُ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَخْبِرْنِي عَنْ دُعَاءٍ كَانَ يَدْعُو بِهِ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ «اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ» فَلَقِيتُ إِسْمَاعِيلَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا «رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ»

ذِكْرُ مَا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ أَنْ يَزِيدَ فِي الدُّعَاءِ الَّذِي وَصَفْنَاهُ الْإِقْرَارَ بِالرُّبُوبِيَّةِ لِلَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:940Abū Khalīfah > Musaddad b. Musarhad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb

[AI] Qatadah asked Anas, "What is the most common supplication that the Prophet صلى الله عليه وسلم used to make?" He replied, "The most common supplication the Prophet صلى الله عليه وسلم used to make is, 'O Allah, our Lord, grant us goodness in this world and goodness in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire.'"

ابن حبّان:٩٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ قَالَ

سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَيُّ دَعْوَةٍ أَكْثَرُ مَا يَدْعُو بِهَا النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا النَّبِيُّ ﷺ «اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ»

bazzar:5732
Translation not available.
البزّار:٥٧٣٢حَدَّثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ حَدَّثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَن أَنَسٍ

قَالَ كَانَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا النَّبِيّ ﷺ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حسنة وقنا عذاب النار

bazzar:5733
Translation not available.
البزّار:٥٧٣٣وحَدَّثناه مُؤَمَّل بن هشام حَدَّثنا إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ

قَالَ سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَيُّ دَعْوَةٍ كَانَ أَكْثَرُ مَا يَدْعُو بِهَا النَّبِيّ ﷺ؟ فَقَالَ كَانَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ وَلا نَعْلَمُ أَسْنَدَ شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ إلاَّ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ

bazzar:6208
Translation not available.
البزّار:٦٢٠٨حَدَّثنا محمد بن بشار حَدَّثنا أَبُو داود حَدَّثنا شُعْبَةُ عَنْ ثابتٍ عَن أَنَسٍ

قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو بِهَؤُلاءِ الدَّعَوَاتِ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةٌ وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ وَقَدْ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ

nasai-kubra:3920Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Yaḥyá > al-Qaṭṭān > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. ʿUbayd Makkī from his father > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib

I heard the Messenger of Allah ﷺ say between the two corners: O Allah, bring us a blessing in this world and a blessing in the next and guard us from punishment of Hell. (Using translation from Abū Dāʾūd 1892)

الكبرى للنسائي:٣٩٢٠أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ الْقَطَّانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ مَكِّيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ بَيْنَ الرُّكْنِ الْيَمَانِيِّ وَالْحَجَرِ {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا} [البقرة 201] عَذَابَ النَّارِ

nasai-kubra:10826ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Shuʿbah > Thābit > Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ used to frequently supplicate, "Our Lord, grant us good in this world and good in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire." Shu'bah said, "I mentioned this to Qatadah and he said, Anas used to supplicate with this."

الكبرى للنسائي:١٠٨٢٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ {رَبَّنَا آتِنَا} [البقرة 201] فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِقَتَادَةَ فَقَالَ كَانَ أَنَسٌ يَدْعُو بِهَذَا

nasai-kubra:10828Ziyād b. Ayyūb > Ismāʿīl > ʿAbd al-ʿAzīz

Which Supplication would the Prophet ﷺ often make ? He replied: The supplication he would usually recite was: "O Allah, give us in this world what is good and in the next what is good, and protect us from the punishment of Hell-fire". The version of Ziyad adds: When Anas wished to supplicate, he uttered this supplication. When he uttered some other supplication, he combined it with this supplication. (Using translation from Abū Dāʾūd 1519)

الكبرى للنسائي:١٠٨٢٨أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ

سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَيُّ دَعْوَةٍ كَانَ أَكْثَرَ مَا يَدْعُو بِهَا النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَ كَانَ أَكْثَرَ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا يَقُولُ «اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ» وَكَانَ أَنَسٌ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدُعَاءٍ دَعَا بِهَا

قَوْلُهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً} [البقرة: 201]

nasai-kubra:10968Isḥāq b. Ibrāhīm > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbd al-ʿAzīz

[AI] Qatadah asked Anas, "Which supplication did the Messenger of Allah ﷺ make most frequently?" Anas replied, "The supplication he made most frequently was, 'O Allah, give us goodness in this world and goodness in the Hereafter and protect us from the punishment of the Fire.'"

الكبرى للنسائي:١٠٩٦٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَيَّةُ دَعْوَةٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْعُو بِهَا أَكْثَرَ؟ فَقَالَ كَانَ يَدْعُو أَكْثَرَ مَا يَدْعُو بِهَذَا الْقَوْلِ اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

bayhaqi:9290Abū Ṭāhir al-Faqīh from Aṣl Samāʿih > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Dārābajirdī > Abū ʿĀṣim And ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. ʿUbayd from his father > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib

I heard the Messenger of Allah ﷺ say between the two corners: O Allah, bring us a blessing in this world and a blessing in the next and guard us from punishment of Hell. (Using translation from Abū Dāʾūd 1892)

البيهقي:٩٢٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ وَعَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ السَّائِبِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ} [البقرة 201]

bayhaqi:9291Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Ḥabīb b. Ṣuhbān > Raʾá ʿUmar Yaṭūf Bi-al-Bayt /

[AI] He saw Umar circling the Kaaba and saying, "Our Lord, give us good in this world and good in the Hereafter and protect us from the punishment of the Fire." [Al-Baqarah 201] His (Umar's) tears were flowing down other than that.

البيهقي:٩٢٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ صُهْبَانَ

أَنَّهُ رَأَى عُمَرَ ؓ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَقُولُ {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا} [البقرة 201] عَذَابَ النَّارِ مَالَهُ هِجِّيرَى غَيْرُهَا

suyuti:9668a
Translation not available.
السيوطي:٩٦٦٨أ

"اللهُمَّ رَبّنَا آتِنَا فِي الدنيَا حَسَنَة، وفي الآخرةِ حَسَنَةً، وقِنَا عَذَاب النَّار ".

[خ] البخاري [م] مسلم عن أنس

suyuti:14697a
Translation not available.
السيوطي:١٤٦٩٧أ

"سُبْحَانَ اللهِ؛ إِنَّكَ لاَ تُطِيقُهُ، وَلَا تَسْتَطِيعُهُ، هَلَّا قُلْتَ الَّلهُمَّ آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِى الآخِرَة حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارَ".

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري في الأَدب، [م] مسلم [ت] الترمذي [ن] النسائي [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَنس أَن النبى ﷺ عاد رجلًا قد جهد، حتى صار مثل الفرخ، فقال له: أَما كنت تدعو؟ أَما كنت تسأَل ربك العافية؟ قال كنت أَقول: اللهم ما كنت معاقبى به في الآخرة فعجله لى في الدنيا، قال: فذكره

suyuti:15596a
Translation not available.
السيوطي:١٥٥٩٦أ

"عَلَى الرُّكْنِ اليَمَانيِّ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ بِه مُنْذُ خَلَقَ (الله) السموات والأَرْضَ، فَإِذَا مَرَرتُم به فَقُولُوا: رَبَّنَا آتنا في الدنيا حَسَنةً وفي الآخرَة حَسَنَةً، وقِنَا عَذَابَ النَّارِ" فْإِنَّهُ يَقُولُ: آمين آمين.

الخطيب عن ابن عباس [هب] البيهقى في شعب الإيمان عنه موقوفًا

suyuti:26731a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٧٣١أ

"يَا ابْنَ آدَمَ: إِنَّكَ لاَ تَقُومُ بِعُقُوبَةِ اللهِ، هَلَّا قُلتَ: رَبَّنَا آتِنَا في الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَة، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ".

هناد عن الحسن مرسلًا

suyuti:2-440bḤabyb b. Ṣahbān > Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yaṭūf Bi-al-Bayt / > Bayn
Translation not available.
السيوطي:٢-٤٤٠ب

"عَنْ حَبيبِ بْنِ صَهْبَانَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الخَطَّابِ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَقُولُ بَيْنَ البَابِ والرُّكْنِ، أَوْ بَيْنَ المَقَامٍ وَالْبَابِ: {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ} ".

مسدد

suyuti:2-664bḤabyb b. Ṣuhbān > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb
Translation not available.
السيوطي:٢-٦٦٤ب

"عَنْ حَبيبِ بْن صُهْبان قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّاب يَقُولُ حَوْلَ الْبَيْت: {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ} لَيْسَ لَهُ هِجَّيرٌ إلَّا ذَلِكَ".

[عب] عبد الرازق [حم] أحمد في الزهد، ومسدد، وأبو عبيد في الغريب والمحاملى، [ق] البيهقى في السنن

suyuti:2-682bAbiá Najyḥ
Translation not available.
السيوطي:٢-٦٨٢ب

"عَنْ أَبِى نَجيح قَالَ: كَانَ أَكْثَرُ كَلَامِ عُمَرَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِى الطَّوَافِ: رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِى الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ".

الأزرقى

suyuti:85-437bNs
Translation not available.
السيوطي:٨٥-٤٣٧ب

"عَنْ أنسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ الله ﷺ لَوْ دَعَا بِمَائَة دَعوةٍ افْتَتَحَهَا وَخَتَمَهَا وَتَوَسَّطَهَا بِرَبَّنا آتنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفى الآخرَة حَسَنَةً وَقنَا عَذَاب النَّار".

ابن النجار

suyuti:85-599bAnas > Kathur Mā
Translation not available.
السيوطي:٨٥-٥٩٩ب

" عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَثُرَ مَا سَمِعْتُ النَّبِىَّ ﷺ يَدْعُو: اللَّهُمَّ آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وفِى الآخَرةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ".

[ز] البزّار في سننه

suyuti:414-1b
Translation not available.
السيوطي:٤١٤-١ب

" سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَقُولُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْحَجَرِ: رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ".

[ش] ابن أبى شيبة [د] أبو داود [ن] النسائي