Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:14697a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٩٧a

"سُبْحَانَ اللهِ؛ إِنَّكَ لاَ تُطِيقُهُ، وَلَا تَسْتَطِيعُهُ، هَلَّا قُلْتَ الَّلهُمَّ آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِى الآخِرَة حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارَ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري في الأَدب، [م] مسلم [ت] الترمذي [ن] النسائي [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَنس أَن النبى ﷺ عاد رجلًا قد جهد، حتى صار مثل الفرخ، فقال له: أَما كنت تدعو؟ أَما كنت تسأَل ربك العافية؟ قال كنت أَقول: اللهم ما كنت معاقبى به في الآخرة فعجله لى في الدنيا، قال: فذكره

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Bukhārī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
quran:2:201

But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world ˹that which is˺ good and in the Hereafter ˹that which is˺ good and protect us from the punishment of the Fire."  

And there are others who say, ‘Our Lord, give to us in this world good, a grace, and good, Paradise, in the Hereafter, and guard us against the chastisement of the Fire’, by not making us enter it. This ˹former statement˺ depicts the manner of the idolaters, while ˹the latter˺ the way of the believers, and is intended to encourage ˹people˺ to petition for good in both abodes, for which one is promised a reward, as He says:
القرآن:٢:٢٠١

وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ  

{ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة} نعمة {وفي الآخرة حسنة} هي الجنة {وقنا عذاب النار} بعدم دخولها وهذا بيان لما كان عليه المشركون ولحال المؤمنين والقصد به الحث على طلب خير الدارين كما وعد بالثواب عليه بقوله.
bukhari:4522Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas

The Prophet ﷺ used to say, "O Allah! Our Lord! Give us in this world that, which is good and in the Hereafter that, which is good and save us from the torment of the Fire." (2.201)  

البخاري:٤٥٢٢حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ  

ahmad:13580ʿAffān > Ḥammād > Thābit > Anas

" Our Lord, grant us the good in this world and the good in the Hereafter and save us from the torment of Hell Fire." (Using translation from Muslim 2690b)   

أحمد:١٣٥٨٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ  

ahmad:13186Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > Thābit > Anas

[Machine] I heard Anas saying that the Messenger of Allah ﷺ used to frequently supplicate, saying, "O Allah, grant us goodness in this world, and goodness in the hereafter, and protect us from the punishment of the Hellfire."  

أحمد:١٣١٨٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ يَقُولُ اللهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ  

ذِكْرُ مَا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ سُؤَالُ الْبَارِي جَلَّ وَعَلَا الْحَسَنَةَ لَهُ فِي دَارَيْهِ

ibnhibban:937Abū ʿArūbah Biḥarrān > Muḥammad b. Bashhār > Abū Dāwud > Shuʿbah > Thābit > Anas

" Our Lord, grant us the good in this world and the good in the Hereafter and save us from the torment of Hell Fire." (Using translation from Muslim 2690b)   

ابن حبّان:٩٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحَرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ «اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ»  

suyuti:26731a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٧٣١a

"يَا ابْنَ آدَمَ: إِنَّكَ لاَ تَقُومُ بِعُقُوبَةِ اللهِ، هَلَّا قُلتَ: رَبَّنَا آتِنَا في الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَة، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ".  

هناد عن الحسن مرسلًا