1. Introduction (7/8)

١۔ مقدمة ص ٧

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds, and may His blessings be upon His Prophet Muhammad and all his family. This book is a compilation of what has been narrated to us from those who narrated from the Messenger of Allah, peace be upon him, from both men and women, according to the order of the Arabic alphabet, starting with the letter "alif" (A), because no one preceded them. I have mentioned one, two, three, or more narrations from each of them, according to the abundance or scarcity of their narrations. I have excluded those who have very few narrations, and I have mentioned all the narrations of those who did not have any narration from the Messenger of Allah, peace be upon him, but had mention from the Companions who were martyred with the Messenger of Allah, peace be upon him, or had passed away earlier, mentioning them from the books of battles and the history of the scholars. I mentioned them to indicate the number of narrators from the Messenger of Allah, peace be upon him, and mention their Companions. And I will compile their Musnad (collections of hadith) through thorough investigation in the order of tribes, with the help and strength of Allah, if Allah wills."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَصَلَوَاتُهُ عَلَى نَبِيِّهِ مُحَمِّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ، هَذا الْكِتَابُ أَلَّفْنَاهُ جَامِعًا لِعَدَدِ مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِمَّنْ رَوَى عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ، عَلَى حُرُوفِ أَلِفٍ ب ت ث، بَدَأْتُ فِيهِ بِالْعَشْرَةِ ؓ، لِأَنْ لَا يَتَقَدَّمَهُمْ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، خَرَّجْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ حَدِيثًا وَحَدِيثَيْنِ وَثَلاثًا وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ عَلَى حَسَبِ كَثْرَةِ رِوَايَتْهِمْ وَقِلَّتِهَا، وَمَنْ كَانَ مِنَ الْمُقِلِّينَ خَرَّجْتُ حَدِيثَهُ أَجْمَعَ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ رِوَايَةٌ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ لَهُ ذِكْرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مَنِ اسْتُشْهدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، أَوْ تَقَدَّمَ مَوْتُهُ ذَكَرْتُهُ مِنْ كُتِبِ الْمَغَازِي وَتَارِيخِ الْعُلَمَاءِ، لِيُوقَفَ عَلَى عَدَدِ الرُّوَاةِ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَذِكْرِ أَصْحَابِهِ ؓ، وَسَنُخْرِجُ مُسْنَدَهُمْ بِالِاسْتِقْصَاءِ عَلَى تَرْتِيبِ الْقَبَائِلِ بِعَوْنِ اللهِ وَقُوَّتِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ وَحْدَهُ

tabarani:297Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from my father > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "We participated in the Battle of Badr, Ammar, Saad, and I, in the expedition. Saad captured two prisoners while Ammar and I failed."  

الطبراني:٢٩٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«اشْتَرَكْنَا يَوْمَ بَدْرٍ أَنَا وَعَمَّارٌ وَسَعْدٌ فِي النَّفْلِ فَأَصَابَ سَعْدٌ أَسِيرَيْنِ وَأَخْفَقْتُ أَنَا وَعَمَّارٌ»  

tabarani:298Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Hāshim b. Hāshim > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd

"I heard Sa'eed bin Musayyab say: 'Sa'd bin Abu Waqqas said: 'No one else became Muslim on the same day as I did; for seven days I was one-third of Islam.'" (Using translation from Ibn Mājah 132)   

الطبراني:٢٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ «مَا أَسْلَمَ أَحَدٌ إِلَّا فِي الْيَوْمِ الَّذِي أَسْلَمْتُ فِيهِ وَلَقَدْ مَكَثْتُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ وَإِنِّي لَثُلُثُ الْإِسْلَامِ»  

tabarani:299ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wahbb. Jarīr from his father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] "Saad was the last of the emigrants to pass away."  

الطبراني:٢٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدٌ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً ؓ»  

tabarani:300ʿAbdullāh

[Machine] "My father passed away when he was 83 years old, and he died 10 miles away from the city. He was carried on the shoulders of men to the city, and Marwan was the governor at that time. He embraced Islam when he was 19 years old."  

الطبراني:٣٠٠قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ

أَبِي «تُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَثَمَانِينَ وَمَاتَ عَلَى عَشْرَةِ أَمْيَالٍ فِي الْمَدِينَةِ فَحُمِلَ عَلَى رِقَابِ الرِّجَالِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَكَانَ مَرْوَانُ يَوْمَئِذٍ الْوَالِيَ عَلَيْهَا وَأَسْلَمَ وَهُوَ ابْنُ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً»  

tabarani:301Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad bin Abdullah bin Numair say, "Saad, Marwan, the governor of the city, passed away, so he prayed on him, and he died in the year fifty-five."  

الطبراني:٣٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «مَاتَ سَعْدٌ وَمَرْوَانُ وَالِي الْمَدِينَةِ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَمَاتَ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:302ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār

[Machine] Saad died in his palace in the outskirts of the city, about ten miles away. He was carried on the backs of men to the city. It is said that he passed away at the age of seventy-two.  

الطبراني:٣٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ

مَاتَ سَعْدٌ بِالْعَقِيقِ فِي قَصْرِهِ عَلَى عَشْرَةِ أَمْيَالٍ مِنَ الْمَدِينَةِ وَحُمِلَ عَلَى رِقَابِ الرِّجَالِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَيُقَالُ تُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ بِضْعٍ وَسَبْعِينَ  

tabarani:303Abū al-Zinbāʿ > Yaḥyá b. Bukayr > Māt Saʿd b. Abū Waqqāṣ Bi-al-ʿAqīq Waḥumil > al-Madīnah Waṣallá ʿAlayh Marwān b. al-Ḥakam > Aslamt

[Machine] And he said, "I embraced Islam when I was nineteen years old, and he passed away at the age of fifty-five."  

الطبراني:٣٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ §مَاتَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ بِالْعَقِيقِ وَحُمِلَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَصَلَّى عَلَيْهِ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ

وَقَالَ أَسْلَمْتُ وَأَنَا ابْنُ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَتُوُفِّيَ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ  

tabarani:304ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Nūḥ b. Yazīd > Ibrāhīm b. Saʿd > Tuwuffī

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas passed away during the time of Muawiyah, after his first pilgrimage, at the age of eighty-three.  

الطبراني:٣٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا نُوحُ بنُ يَزِيدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ ؓ بَعْدَ حَجَّتِهِ الْأُولَى وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَثَمَانِينَ»  

tabarani:305Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Abū Mūsá > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] "Saad was among the last of the immigrants to pass away."  

الطبراني:٣٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدٌ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً ؓ»  

tabarani:306Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā > Ismāʿīl > Qays

[Machine] Ibn Mas'ud had a dispute with Sa'd over some money. Ibn Mas'ud told Sa'd to give back the money he had received from him, but Sa'd replied, "Woe to you! What has the money to do with me?" Ibn Mas'ud insisted, "Give back the money you have received from me." Sa'd replied, "By Allah, I see that you are seeking to harm me. Are you not Ibn Mas'ud and a servant from the Banu Hudhayl tribe?" Ibn Mas'ud replied, "Indeed, by Allah, I am Ibn Mas'ud and you are indeed Ibn Hammad." Then Hashim ibn 'Utbah said to both of them, "You two are companions of the Messenger of Allah ﷺ, and people are watching you." Sa'd threw away the stick he was holding and raised his hand, saying, "O Allah, Lord of the heavens!" Abdullah said to him, "Speak a few words and do not curse." Sa'd remained silent for a while and then said, "By Allah, if it were not for the fear of Allah, I would invoke a supplication against you that would not miss you."  

الطبراني:٣٠٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

كَانَ لِابْنِ مَسْعُودٍ عَلَى سَعْدٍ ؓ مَالٌ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَدِّ الْمَالَ الَّذِي قِبَلَكَ فَقَالَ سَعْدٌ «وَيْحَكَ مَا لِي وَمَالِكَ؟» قَالَ أَدِّ الْمَالَ الَّذِي قِبَلَكَ فَقَالَ سَعْدٌ «وَاللهِ إِنِّي لَأَرَاكَ لَاقٍ مِنِّي شَرًّا هَلْ أَنْتَ إِلَّا ابْنُ مَسْعُودٍ وَعَبْدٌ مِنْ بَنِي هُذَيْلٍ؟» قَالَ أَجَلْ وَاللهِ إِنِّي لَابْنُ مَسْعُودٍ وَإِنَّكَ لَابْنُ حَمْنَةَ فَقَالَ لَهُمَا هَاشِمُ بْنُ عُتْبَةَ إِنَّكُمَا صَاحِبَا رَسُولِ اللهِ ﷺ يَنْظُرُ النَّاسُ إِلَيْكُمَا فَطَرَحَ سَعْدٌ عُودًا كَانَ بِيَدِهِ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ فَقَالَ «اللهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ» فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ قُلْ قَوْلًا وَلَا تَلْعَنْ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ سَعْدٌ «أَمَا وَاللهِ لَوْلَا اتِّقَاءُ اللهِ لَدَعَوْتُ عَلَيْكَ دَعْوَةً لَا تُخْطِئُكَ»  

tabarani:307Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Muḥammad b. al-Aswad > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] While Saad was walking, he came across a man who was insulting Ali, Talha, and Zubair. Saad said to him, "You are insulting a people who have been blessed by Allah before. By Allah, stop insulting them, or I will call upon Allah to curse you." The man replied, "You threaten me as if you are a prophet." Saad said, "O Allah, this man insults a people who have been blessed by You. Make him face the consequences today." Then, a calamity fell upon him and the people released their anger on him. I saw people following Saad and saying, "Allah has answered your prayer, O Abu Ishaq."  

الطبراني:٣٠٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ أَنْبَأَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

بَيْنَمَا سَعْدٌ يَمْشِي إِذْ مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَشْتِمُ عَلِيًّا وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرَ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ «إِنَّكَ تَشْتِمُ قَوْمًا قَدْ سَبَقَ لَهُمُ مِنَ اللهِ مَا سَبَقَ فَوَاللهِ لَتَكُفَّنَّ عَنْ شَتْمِهِمْ أَوْ لَأَدْعُوَنَّ اللهَ ﷻ عَلَيْكَ» فَقَالَ تُخَوِّفُنِي كَأَنَّكَ نَبِيٌّ فَقَالَ سَعْدٌ «اللهُمَّ إِنَّ هَذَا يَشْتِمُ أَقْوَامًا سَبَقَ لَهُمْ مِنْكَ مَا سَبَقَ فَاجْعَلْهُ الْيَوْمَ نَكَالًا» فَجَاءَتْ بُخْتِيَّةٌ فَأَفْرَجَ النَّاسُ لَهَا فَتَخَبَّطَتْهُ فَرَأَيْتُ النَّاسَ يَتَّبِعُونَ سَعْدًا وَيَقُولُونَ اسْتَجَابَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ  

tabarani:308Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Ahl

[Machine] The people of Kufa complained to Umar about Sa'd. So he sent men to ask about him in Kufa. They would not visit any mosque of the people of Kufa except that they praised him and said good things about him, until they came to a mosque of the Bani Abess. A man named Abu Sa'dah stood up and said, "When you complained to us, he used to go out openly, not being discreet, not being fair in judgment, and not dividing with equality." Sa'd said, "O Allah, if he is lying, then blind him, make him poor, and expose him to trials." Abdul Malik said, "I saw him harassing slave girls in bars. When they asked him how he was, he would say, 'I am a blind, poor, and afflicted elderly man. I have received the supplication of Sa'd.'" Abu Al-Qasim said, "Abu Sa'dah is the grandfather of Abu Bakr ibn Abi Shaybah."  

الطبراني:٣٠٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ شَكَوْا سَعْدًا إِلَى عُمَرَ ؓ فَبَعَثَ رِجَالًا يَسْأَلُونَ عَنْهُ بِالْكُوفَةِ فَكَانُوا لَا يَأْتُونَ مَسْجِدًا مِنْ مَسَاجِدِ أَهْلِ الْكُوفَةِ إِلَّا أَثْنَوْا عَلَيْهِ خَيْرًا وَقَالُوا مَعْرُوفًا حَتَّى أَتَوْا مَسْجِدًا مِنْ مَسَاجِدِ بَنِي عَبْسٍ فَقَامَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو سَعْدَةَ فَقَالَ أَمَا إِذْ نَاشَدْتُمُونَا فَإِنَّهُ كَانَ لَا يَسِيرُ بِالسَّرِيَّةِ وَلَا يَعْدِلُ فِي الْقَضِيَّةِ وَلَا يَقْسِمُ بِالسَّوِيَّةِ فَقَالَ سَعْدٌ «اللهُمَّ إِنْ كَانَ كَاذِبًا فَأَعْمِ بَصَرَهُ وَأَطِلْ فَقْرَهُ وَعَرِّضْهُ لِلْفِتَنِ» قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَتَعَرَّضُ لِلْإِمَاءِ فِي السِّكَكِ فَإِذَا سَأَلُوهُ كَيْفَ أَنْتَ أَبَا سَعْدَةَ؟ فَيَقُولُ كَبِيرٌ ضَرِيرٌ فَقِيرٌ مَفْتُونٌ أَصَابَتْنِي دَعْوَةُ سَعْدٍ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ «أَبُو سَعْدَةَ هُوَ جَدُّ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ»  

tabarani:309Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Musayyib Yuqāl Lahā

[Machine] It is said that she wore a belt and had on her a new shirt, but the wind blew it off. Umar took hold of it and Saad came to stop him, but Umar handed it to Saad. Saad started to curse Umar, but Umar handed him the shirt and said, "Judge and forgive."  

الطبراني:٣٠٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ §خَرَجَتْ جَارِيَةٌ لِسَعْدٍ

يُقَالُ لَهَا زِيرَا وَعَلَيْهَا قَمِيصٌ جَدِيدٌ فَكَشَفَتْهَا الرِّيحُ فَشَدَّ عَلَيْهَا عُمَرُ ؓ بِالدِّرَّةِ وَجَاءَ سَعْدٌ لِيَمْنَعَهُ فَتَنَاوَلَهُ بِالدِّرَّةِ فَذَهَبَ سَعْدٌ يَدْعُو عَلَى عُمَرَ فَنَاوَلَهُ عُمَرُ الدِّرَّةَ وَقَالَ اقْتَصَّ فَعَفَا عَنْ عُمَرَ ؓ  

tabarani:310Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Ḥakīm b. Manṣūr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr

[Machine] A man from the Muslims insulted Saad and said.  

الطبراني:٣١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

هَجَا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَعْدًا فَقَالَ  

tabarani:311Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bakkāʾī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Qabīṣah b. Jābir al-Asadī

[Machine] Our cousin on the day of Al-Qadisiyyah.  

الطبراني:٣١١حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ جَابِرٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَمٍّ لَنَا يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ  

tabarani:312Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Jaʿfar b. Sulaymān > ʿIkrimah b. Khālid > Saʿd

[Machine] "To his son, when death approached him, he said, 'O my son, surely you will not find anyone more sincere to you than me, if you intend to pray, perfect your ablution, then pray a prayer that you do not see yourself praying afterwards. And beware of greed, for it is ever present poverty. And embrace despair, for it is wealth. And beware of making excuses for your actions and speech. Do what appears to you as right."  

الطبراني:٣١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ أَنَّ سَعْدًا قَالَ

لِابْنِهِ حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ «يَا بُنَيَّ إِنَّكَ لَنْ تَلْقَى أَحَدًا هُوَ أَنْصَحُ لَكَ مِنِّي إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُصَلِّيَ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ ثُمَّ صَلِّ صَلَاةً لَا تَرَى أَنَّكَ تُصَلِّي بَعْدَهَا وَإِيَّاكَ وَالطَّمَعَ فَإِنَّهُ فَقْرٌ حَاضِرٌ وَعَلَيْكَ بِالْيَأْسِ فَإِنَّهُ الْغِنَى وَإِيَّاكَ وَمَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ مِنَ الْعَمَلِ وَالْقَوْلِ وَاعْمَلْ مَا بَدَا لَكَ»  

tabarani:313Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Hāshim b. Hāshim > Saʿīd b. al-Musayyib

"I heard Sa'eed bin Musayyab say: 'Sa'd bin Abu Waqqas said: 'No one else became Muslim on the same day as I did; for seven days I was one-third of Islam.'" (Using translation from Ibn Mājah 132)  

الطبراني:٣١٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ قَالَ

سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ «مَا أَسْلَمَ أَحَدٌ إِلَّا فِي الْيَوْمِ الَّذِي أَسْلَمْتُ فِيهِ وَلَقَدْ مَكَثْتُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ وَإِنِّي لَثُلُثُ الْإِسْلَامِ»  

tabarani:314Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ismāʿīl > Qays > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

"I heard Sa'd bin Abu Waqqas say: 'I am the first of the Arabs to shoot an arrow in the cause of Allah.'" (Using translation from Ibn Mājah 131)   

الطبراني:٣١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ «إِنِّي لَأَوَّلُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ»  

tabarani:315Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ḥātim b. Ismāʿīl > Bukayr b. Mismār > ʿĀmir b. Saʿd from his father

(Sa'd), shoot an arrow, (Sa'd), may my mother and father be taken as ransom for you. I drew an arrow and I shot a featherless arrow at him aiming his side that lie fell down and his private parts were exposed. Messenger of Allah ﷺ laughed that I saw his front teeth. (Using translation from Muslim 2412c)   

الطبراني:٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَمَعَ لَهُ أَبَوَيْهِ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ أَحْرَقَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِسَعْدٍ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي» قَالَ فَنَزَعْتُ بِسَهْمٍ لَيْسَ فِيهِ نَصْلٌ فَأَصَبْتُ جَنْبَهُ فَوَقَعَ وَانْكَشَفَتْ عَوْرَتُهُ فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى نَوَاجِذِهِ  

tabarani:316Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Saʿd b. Abū Waqqāṣ Lammā Ḥaḍarah al-Mawt Daʿā Bikhilaq Jubbah Ṣūf

[Machine] "Bury me in it, for I met the polytheists there on the day of Badr, and I have kept it hidden for this reason."  

الطبراني:٣١٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَقِيلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ دَعَا بِخِلَقِ جُبَّةٍ صُوفٍ فَقَالَ

«كَفِّنُونِي فِيهَا فَإِنِّي لَقِيتُ فِيهَا الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ وَإِنَّمَا كُنْتُ أُخَبِّؤُهَا لِهَذَا»  

tabarani:317Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Mūsá al-Juhanī > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] "My father, when he prayed in the mosque, would perform the bowing and prostration correctly and fully. But when he prayed at home, he would prolong the bowing, prostration, and entire prayer." I said, "O my father, when you pray in the mosque, you do it correctly, and when you pray at home, you prolong it." He said, "O my son, we are leaders who are to be followed."  

الطبراني:٣١٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ ثنا مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ أَبِي إِذَا صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ تَجَوَّزَ وَأَتَمَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ وَإِذَا صَلَّى فِي الْبَيْتِ أَطَالَ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ وَالصَّلَاةَ» قُلْتُ يَا أَبَتَاهُ إِذَا صَلَّيْتَ فِي الْمَسْجِدِ جَوَّزْتَ وَإِذَا خَلَوْتَ فِي الْبَيْتِ أَطَلْتَ قَالَ «يَا بُنَيَّ إِنَّنَا أَئِمَّةٌ يُقْتَدَى بِنَا»  

tabarani:318Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Mujālid > ʿĀmir > Qīl Lisaʿd b. Abū Waqqāṣ Matá Aṣabt al-Daʿwah

[Machine] On the day of Badr, I was standing beside the Prophet ﷺ, throwing arrows in front of him. I would place the arrow in the liver of the bow and say, "O Allah, shake their feet and frighten their hearts." The Prophet ﷺ would then say, "O Allah, answer the supplication of Sa'd."  

الطبراني:٣١٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي الْمُجَالِدُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ قِيلَ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مَتَى أَصَبْتَ الدَّعْوَةَ؟ قَالَ

يَوْمَ بَدْرٍ كُنْتُ أَرْمِي بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَضَعُ السَّهْمَ فِي كَبِدِ الْقَوْسِ أَقُولُ اللهُمَّ زَلْزِلْ أَقْدَامَهُمْ وَأَرْعِبْ قُلُوبَهُمْ وَافْعَلْ بِهِمْ وَافْعَلْ فَيَقُولُ النَّبِيُّ ﷺ «اللهُمَّ اسْتَجِبْ لِسَعْدٍ»  

tabarani:319al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ṭūsī > al-Zubayr b. Bakkār > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk al-Ḥizāmī from his father > Qām ʿAlī b. Abū Ṭālib > Minbar al-Kūfah Ḥīn Ākhtalaf al-Ḥakamān > Qad

[Machine] "Regarding this government, you have disobeyed me." So, a young man from the descendants of Adam stood up and said, "By God, you did not prohibit us, but you commanded us and caused our destruction. When there was something you disliked in it, you absolved yourself and blamed us. Ali then turned to the people and said, "By God, this talk has made you ugly in the sight of God. By God, you were idle when the community was functioning, but when discord emerged, you became the leaders of the infidels." Then, he turned to the people and said, "Salman bin Malik and Abdullah bin Umar have a position with God. By God, if it was a sin, it is a small and forgivable one, and if it was a good deed, it is great and praiseworthy."  

الطبراني:٣١٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الطُّوسِيُّ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْحِزَامِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَامَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ حِينَ اخْتَلَفَ الْحَكَمَانِ فَقَالَ «قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ

عَنْ هَذِهِ الْحُكُومَةِ فَعَصَيْتُمُونِي» فَقَامَ إِلَيْهِ فَتًى آدَمُ فَقَالَ إِنَّكَ وَاللهِ مَا نَهَيْتَنَا وَلَكِنَّكَ أَمَرْتَنَا وَدمَّرْتَنَا فَلَمَّا كَانَ فِيهَا مَا تَكْرَهُ بَرَّأَتَ نَفْسَكَ وَنَحَلْتَنَا ذَنْبَكَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ؓ «وَمَا أَنْتَ وَهَذَا الْكَلَامُ قَبَّحَكَ اللهُ وَاللهِ لَقَدْ كَانَتِ الْجَمَاعَةُ فَكُنْتَ فِيهَا خَامِلًا فَلَمَّا ظَهَرَتِ الْفِتْنَةُ نَجَّمْتَ فِيهَا نُجُومَ قَرْنِ الْمَاعِزَةِ» ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ «لِلَّهِ مَنْزِلٌ نَزَلَهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَاللهِ لَئِنْ كَانَ ذَنْبًا إِنَّهُ لَصَغِيرٌ مَغْفُورٌ وَلَئِنِ كَانَ حَسَنًا إِنَّهُ لَعَظِيمٌ مَشْكُورٌ»  

tabarani:320Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmr b. Maymūn > Lammā

[Machine] When Umar was injured, he began advising the people of Shura, saying, "If Saad is able, then let him be chosen. If not, then seek help from the one whom I have appointed as my successor, for I did not remove him due to incapacity or betrayal."  

الطبراني:٣٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ

لَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ ؓ أَخَذَ يُوصِي لِأَهْلِ الشُّورَى «إِنْ أَصَابَ سَعْدًا فَذَلِكَ وَإِلَّا فَلْيَسْتَعِنْ بِهِ الَّذِي اسْتَخْلَفَ فَإِنِّي لَمْ أَنْزِعْهُ مِنْ عَجْزٍ وَلَا خِيَانٍة»  

tabarani:321Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Ḥayyān al-Taymī > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Rāfiʿ > Balagh ʿUmar > Saʿd Āttakhadh Bāb Thum > Ānqaṭaʿ al-Ṣūwayt Faʾarsal Ilayh ʿUmar Faḥarraqah Thum Akhadh Muḥammad b. Maslamah Biyadih Faʾakhrajah

[Machine] "And he said, 'Sit here for the people,' so Saad apologized to him and swore not to utter the word that reached the Commander of the Faithful."  

الطبراني:٣٢١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبَايَةَ بْنَ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ قَالَ §بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَعْدًا اتَّخَذَ بَابًا ثُمَّ قَالَ انْقَطَعَ الصُّوَيْتُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ ؓ فَحَرَّقَهُ ثُمَّ أَخَذَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ بِيَدِهِ فَأَخْرَجَهُ

وَقَالَ هَهُنَا اجْلِسْ لِلنَّاسِ فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ سَعْدٌ وَحَلَفَ مَا تَكَلَّمَ بِالْكَلِمَةِ الَّتِي بَلَغَتْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ  

tabarani:322Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Qīl Lisaʿd b. Abū Waqqāṣ Alā Tuqātil Faʾinnak from Ahl al-Shūrá Waʾant Aḥaq Bihadhā al-Amr from Ghayrik

[Machine] "I will not fight until you bring me a sword with two eyes, a tongue, and lips that can distinguish the believer from the disbeliever. For I have striven and I understand jihad."  

الطبراني:٣٢٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ قِيلَ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَلَا تُقَاتِلْ؟ فَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِ الشُّورَى وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْ غَيْرِكَ فَقَالَ

«لَا أُقَاتِلُ حَتَّى تَأْتُونِي بِسَيْفٍ لَهُ عَيْنَانِ وَلِسَانٌ وَشَفَتَانِ يَعْرِفُ الْمُؤْمِنَ مِنَ الْكَافِرِ فَقَدْ جَاهَدْتُ وَأَنَا أَعْرِفُ الْجِهَادَ»  

tabarani:323Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Abū Usāmah > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir

[Machine] We were with the Prophet Muhammad ﷺ , and Saad bin Abi Waqqas came forward and said, "O Prophet, this is my nephew, let me see someone who is related to him."  

الطبراني:٣٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَقْبَلَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَذَا خَالِي فَلْيُرِنِي امْرُؤٌ خَالَهُ»  

tabarani:324Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿUmar b. Saʿd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Killing a Muslim is disbelief, insulting him is wickedness, and it is not permissible for a Muslim to abandon his brother for more than three days."  

الطبراني:٣٢٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ ثنا سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَتْلُ الْمُسْلِمِ كُفْرٌ وَسِبَابُهُ فُسُوقٌ وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ»  

tabarani:325Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Rawḥ b. Musāfir > Abū Isḥāq > Muḥammad b. Saʿd from his father

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Verbally abusing a Muslim is immorality and fighting him is Kufr (disbelief).'" (Using translation from Ibn Mājah 69)   

الطبراني:٣٢٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا رَوْحُ بْنُ مُسَافِرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ»  

tabarani:326ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Abū Nuʿaym al-Wāsiṭī > Ibrāhīm b. Saʿd > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd from his father

“A Bedouin came to the Prophet ﷺ and said: ‘O Messenger of Allah, my father used to uphold the ties of kinship, and so and so forth, where is he?’ He said: ‘In the Fire.’ It was as if he found that difficult to bear. Then he said: ‘O Messenger of Allah. Where is your father?’ The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Whenever you pass by the grave of an idolater, give him the tidings of Hell-fire.’ The Bedouin later became Muslim, and he said: ‘The Messenger of Allah ﷺ gave me a difficult task. I never passed the grave of an idolater but I gave him the tidings of Hell-fire.’” (Using translation from Ibn Mājah 1573)   

الطبراني:٣٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ وَكَانَ وَكَانَ فَأَيْنَ هُوَ؟ قَالَ فِي النَّارِ فَكَأنَّ الْأَعْرَابِيَّ وُجِدَ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ «حَيْثُ مَا مَرَرْتَ بِقَبْرِ كَافِرٍ فَبَشِّرْهُ بِالنَّارِ» قَالَ فَأَسْلَمَ الْأَعْرَابِيُّ بَعْدُ فَقَالَ لَقَدْ كَلَّفَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ تَعَبًا مَا مَرَرْتُ بِقَبْرِ كَافِرٍ إِلَّا بَشَّرْتُهُ بِالنَّارِ  

tabarani:327Saʿīd b. Muḥammad b. al-Mughīrah al-Miṣrī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Mujabbar > Ibn Shihāb > ʿĀmir b. Saʿd from his father

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever wishes to humiliate the Quraish then Allah will humiliate him." (Using translation from Tirmidhī 3905)  

الطبراني:٣٢٧حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَرَادَ هَوَانَ قُرَيْشٍ أَهَانَهُ اللهُ»  

tabarani:328Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Maʿmar b. Bakkār al-Saʿdī > Ibrāhīm b. Saʿd > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd from his father

The Prophet said to 'Ali: "Would it not please you to be to me as Harun was to Musa?" (Using translation from Ibn Mājah 115)   

الطبراني:٣٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَعْمَرُ بْنُ بَكَّارٍ السَّعْدِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ ؓ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى»  

tabarani:329Saʿīd b. al-Mughīrah al-Miṣrī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Ibrāhīm b. ʿUthmān > al-ʿAbbās b. Dharīḥ > Muḥammad b. Saʿd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, among happiness is a righteous wife, a righteous dwelling, and a righteous means of transportation. And verily, among misery is an evil wife, an evil dwelling, and an evil means of transportation."  

الطبراني:٣٢٩حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مِنَ السَّعَادَةِ الزَّوْجَةَ الصَّالِحَةَ وَالْمَسْكَنَ الصَّالِحَ وَالْمَرْكَبَ الصَّالِحَ وَإِنَّ مِنِ الشَّقَاءِ الزَّوْجَةَ السُّوءَ وَالْمَسْكَنَ السُّوءَ وَالْمَرْكَبَ السُّوءَ  

tabarani:330[Chain 1] Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Ḥabbān b. Hilāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Muslim b. Ibrāhīm > Sulaym b. Ḥayyān > ʿIkrimah b. Khālid > Yaḥyá b. Saʿd from his father

[Machine] The narration mentions the plague in the presence of the Messenger of Allah ﷺ and he said, "It is a punishment that befell those before you. If it occurs in a land while you are in it, do not leave it. And if it occurs in a land and you are outside it, do not enter it."  

الطبراني:٣٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا سُلَيْمُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

ذُكِرَ الطَّاعُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «رِجْزٌ أَصَابَ مَنْ قَبْلَكُمْ إِذَا كَانَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجْ مِنْهَا وَإِنْ كَانَ بِهَا فَلَا تَدْخُلْهَا»  

tabarani:331aʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Rāzī Kātib Salamah > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Isḥāq al-Hamdānī > Muṣʿab b. Saʿd > Saʿd

[Machine] Three verses from the Book of Allah were revealed about me. The prohibition of alcohol was revealed, and I argued with a man who opposed me. I got angry and cursed him, so Allah revealed the verse: "O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling... Are but defilement from the work of Satan, so avoid it... Will you not desist?" (Quran 5:90). And the verse "And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness" (Quran 31:14) was revealed about me until the end of the verse. And the verse "O you who have believed, when you converse privately with the Messenger, present before your private conversation a charity" (Quran 58:12) was revealed. I presented a sheath of a tree as charity, and the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, you are a generous man." Then the other verse was revealed: "Do you fear to present before your consultation charities?" (Quran 58:13), the whole verse.  

الطبراني:٣٣١aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ الرَّازِيُّ كَاتِبُ سَلَمَةَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ ؓ قَالَ

نَزَلَتْ فِيَّ ثَلَاثُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ ﷻ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ نَادَمْتُ رَجُلًا فَعَارَضْتُهُ وَعَارَضَنِي فَعَرْبَدْتُ عَلَيْهِ فَشَجَجْتُهُ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَهَلِ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} وَنَزَلَتْ فِيَّ {وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً} فَقَدَّمْتُ شَعِيرَةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ لَزَهِيدٌ» فَنَزَلَتِ الْأُخْرَى {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ} الْآيَةَ كُلَّهَا  

tabarani:331bʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Rāzī Kātib Salamah > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Isḥāq al-Hamdānī > Muṣʿab b. Saʿd > Saʿd ؓ

[Machine] Three verses from the Book of Allah were revealed to me. The prohibition of alcohol was revealed, and a man regretted it and I opposed him, and he opposed me, so I got angry with him and shouted at him. Then Allah revealed the following: "O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling" until "so will you not desist?" And it was revealed to me: "And We have enjoined upon man goodness to his parents. His mother carried him with hardship" until the end of the verse. And it was revealed: "O you who have believed, when you converse privately, then do not speak of sin, making it public" and I presented a shaa'eerah (container of dates) and the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, you are a generous person." Then the following verse was revealed: "Do you fear to present before your consultation a contribution?" The entire verse was revealed.  

الطبراني:٣٣١bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ الرَّازِيُّ كَاتِبُ سَلَمَةَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ ؓ قَالَ

نَزَلَتْ فِيَّ ثَلَاثُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ ﷻ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ نَادَمْتُ رَجُلًا فَعَارَضْتُهُ وَعَارَضَنِي فَعَرْبَدْتُ عَلَيْهِ فَشَجَجْتُهُ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَهَلِ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} وَنَزَلَتْ فِيَّ {وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً} فَقَدَّمْتُ شَعِيرَةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ لَزَهِيدٌ» فَنَزَلَتِ الْأُخْرَى {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ} الْآيَةَ كُلَّهَا  

tabarani:331cʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Rāzī Kātib Salamah > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Isḥāq al-Hamdānī > Muṣʿab b. Saʿd > Saʿd ؓ

[Machine] Three verses from the Book of Allah were revealed concerning me. The prohibition of intoxicants came down, and I argued with a man who opposed me. I got angry with him and rebuked him, so Allah the Almighty revealed, "O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling" until the statement, "So will you not desist?" And it was revealed about me, "And We have enjoined upon man goodness toward his parents. His mother carried him with hardship" until the end of the verse. And it was revealed, "O you who have believed, when you privately consult the Messenger, present before your consultation a charity. So when you have finished your consultation, then disperse" so I presented a handful (of dates), and the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, you are a person of little wealth." So the other verse was revealed, "Do you fear to present before your consultation charities?" And the entire verse was revealed.  

الطبراني:٣٣١cحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ الرَّازِيُّ كَاتِبُ سَلَمَةَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ ؓ قَالَ

نَزَلَتْ فِيَّ ثَلَاثُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ ﷻ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ نَادَمْتُ رَجُلًا فَعَارَضْتُهُ وَعَارَضَنِي فَعَرْبَدْتُ عَلَيْهِ فَشَجَجْتُهُ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَهَلِ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} وَنَزَلَتْ فِيَّ {وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً} فَقَدَّمْتُ شَعِيرَةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ لَزَهِيدٌ» فَنَزَلَتِ الْأُخْرَى {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ} الْآيَةَ كُلَّهَا  

tabarani:333al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʾIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Isrāʾīl > Ḥakīm b. Jubayr > ʿAlī b. Ḥusayn > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Ali, "You are to me in the position of Haroon to Musa."  

الطبراني:٣٣٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَا ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى»  

tabarani:334al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > ʿAbdullāh b. Dāhir al-Rāzī from my father > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Saʿd

that the Prophet ﷺ said to 'Ali: "You are to me in the position that Harun was to Musa, except that there is no Prophet after me." (Using translation from Tirmidhī 3730)   

الطبراني:٣٣٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاهِرٍ الرَّازِيُّ ثنا أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:335Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Shabāb al-ʿUṣfurī

[Machine] Sa'id ibn Zaid ibn 'Amr ibn Nufayl ibn 'Abdul-'Uzza ibn Rabah ibn Abdullah ibn Qurt ibn Raza ibn Adi ibn Ka'b, also known as Abu Al-A'war, and his mother Fatimah bint Naja ibn Umayyah ibn Khulayd from the Khuzay'ah tribe.  

الطبراني:٣٣٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا شَبَابُ الْعُصْفُرِيُّ قَالَ

سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ رَبَاحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطِ بْنِ رَزَاحِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ يُكَنَّى أَبَا الْأَعْوَرِ وَأُمُّهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ نَعْجَةَ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ خُوَيْلِدٍ مِنْ خُزَاعَةَ  

tabarani:336Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > al-Wāqidī

[Machine] Saeed bin Zaid was of tall stature and had long hair.  

الطبراني:٣٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيِّ فُسْتُقَةُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ عَنِ الْوَاقِدِيِّ قَالَ

«كَانَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ طُوَالًا آدَمَ أَشْعَرَ»  

tabarani:337Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī

[Machine] I heard Abu Hafs 'Amr ibn 'Ali say, "Sa'id ibn Zaid was always tall and had long hair."  

الطبراني:٣٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا حَفْصٍ عَمْرَو بْنَ عَلِيٍّ يَقُولُ «كَانَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ آدَمَ طُوَالًا أَشْعَرَ»  

tabarani:338Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] Saeed bin Zaid bin Amr bin Nufail came from Syria after the Prophet ﷺ returned from the Battle of Badr. The Prophet ﷺ spoke to him and shot an arrow at him. Saeed asked, "What is my reward, O Messenger of Allah?" He replied, "And what is your reward?"  

الطبراني:٣٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرَو بنَ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ قَدِمَ مِنَ الشَّامِ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ بَدْرٍ فَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ قَالَ وَأَجْرِي يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمُوا؟ قَالَ «وَأَجْرُكَ»  

tabarani:339al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb

[Machine] Saeed bin Zaid arrived from Sham (Damascus) after the arrival of the Prophet ﷺ from the Battle of Badr. He spoke to the Prophet ﷺ about his arrow, and the Prophet ﷺ said to him, "Your arrow", to which he asked, "Should I shoot it, O Messenger of Allah?" The Prophet ﷺ replied, "And your reward".  

الطبراني:٣٣٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

قَدِمَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ مِنَ الشَّامِ بَعْدَ مَقْدِمِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ بَدْرٍ فَكَلَّمَ النَّبِيَّ ﷺ فِي سَهْمِهِ فَقَالَ لَهُ «سَهْمُكَ» قَالَ فَأَجْرِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَأَجْرُكَ»  

tabarani:340Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] "Sa'id bin Zaid bin 'Amr bin Nufayl passed away in the year fifty-one and seventy-two and was buried in Al-Madinah. He died of plague, and Sa'd bin Abi Waqqas and Ibn 'Umar stayed in his grave. He was also known as Abu Al-Awar."  

الطبراني:٣٤٠حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ وَسَنَةَ بِضْعٍ وَسَبْعِينَ وَدُفِنَ بِالْمَدِينَةِ وَمَاتَ بِالْعَقِيقِ وَنَزَلَ فِي قَبْرِهِ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَابْنُ عُمَرَ وَيُكَنَّى أَبَا الْأَعْوَرِ»  

tabarani:341Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Zayd b. ʿAbd al-Raḥman b. Saʿīd b. Zayd

[Machine] "That Saad ibn Abi Waqqas washed Saeed ibn Zaid with a stone."  

الطبراني:٣٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ أَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ

«أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ غَسَّلَ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ بِالسَّجَرَةِ»  

tabarani:342ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > Arwá b. Ūways Āstaʿadt Marwān > Saʿīd b. Zayd

[Machine] He stole my land and entered it into his own land, so Sa'id said, "I would not have stolen from it after I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'Whoever steals a hand span of land, he will be encircled by it up to seven earths.'" He then said, "I do not ask you for anything after this." Sa'id said, "O Allah, if this is a lie, then take away her eyesight and kill her in her own land." So her eyesight disappeared and she fell into a pit in her own land and died.  

الطبراني:٣٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَرْوَى بِنْتَ أُوَيْسٍ اسْتَعَدْتَ مَرْوَانَ عَلَى سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَتْ

سَرَقَ مِنِّي أَرْضِي فَأَدْخَلَهَا فِي أَرْضِهِ فَقَالَ سَعِيدٌ مَا كُنْتُ لِأَسْرِقَ مِنْهَا بَعْدَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ سَرَقَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوِّقَ إِلَى سَبْعِ الْأَرْضِينَ» فَقَالَ لَا أَسْأَلُكُ بَعْدَ هَذَا فَقَالَ سَعِيدٌ اللهُمَّ إِنْ كَانَتْ كَاذِبَةً فَأَذْهِبْ بَصَرَهَا وَاقْتُلْهَا فِي أَرْضِهَا فَذَهَبَ بَصَرُهَا وَوَقَعَتْ فِي حُفْرَةٍ فِي أَرْضِهَا فَمَاتَتْ  

tabarani:343Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr saying, "Sa'id ibn Zaid died in the year fifty-one in Medina."  

الطبراني:٣٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «مَاتَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ بِالْمَدِينَةِ»  

tabarani:344Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muṣarrif b. ʿAmr al-Yāmī > ʿAbdah b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿAbd al-Jabbār from his father > ʿĀʾishah b. Saʿd

[Machine] "I did not wash myself with the washing of Sa'id, I only washed myself from the heat."  

الطبراني:٣٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ قَالَتْ غَسَّلَ سَعْدٌ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ بِالْعَقِيقِ ثُمَّ حَمَلُوهُ فَجَاءُوا بِهِ فَجَاءَ سَعْدٌ يَمْشِي حَتَّى إِذَا حَاذَى بِدَارِهِ دَخَلَ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ

«إِنِّي لَمْ أَغْتَسِلْ مِنْ غُسْلِ سَعِيدٍ إِنَّمَا اغْتَسَلْتُ مِنَ الْحَرِّ»  

tabarani:345Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Muḥārib b. Dithār > Saʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl > Baʿath Muʿāwiyah > Marwān b. al-Ḥakam Bi-al-Madīnah Liyubāyiʿ Liāb.ih Yazīd > a man from Ahl al-Shām Mā Yaḥbisuk

[Machine] "A man from the people of Syria, what is holding you back?" he said, "Until Sa'id ibn Zaid comes and pledges allegiance, for he is the noblest of the people of this city. When he pledges allegiance, the people pledge allegiance."  

الطبراني:٣٤٥حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ بَعَثَ مُعَاوِيَةُ إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ بِالْمَدِينَةِ لِيُبَايِعَ لِابْنِهِ يَزِيدَ فَقَالَ

رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مَا يَحْبِسُكَ؟ قَالَ حَتَّى يَجِيءَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ فَيُبَايِعَ فَإِنَّهُ أَنْبَلُ أَهْلِ الْبَلَدِ فَإِذَا بَايَعَ النَّاسَ بَايَعَ النَّاسُ