14. Chapter of Shīn (Male) (2/4)

١٤۔ بَابُ الشِّينِ ص ٢

يَعْلَى بْنُ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:7166al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh b. al-Mughīrah > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

[Machine] He hears from the Messenger of Allah ﷺ about the matter that involves difficulty, then he goes to his desert. Then the Messenger of Allah ﷺ permits him in that matter. So, he is protected by the Messenger of Allah ﷺ in that matter. Abu Dhar doesn't hear the permission, so he takes the first order he heard before that.  

الطبراني:٧١٦٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ «§كَانَ أَبُو ذَرٍّ

يَسْمَعُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْأَمْرَ فِيهِ الشِّدَّةُ ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى بَادِيَتِهِ ثُمَّ يُرَخِّصُ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدُ فَيُحْفَظُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ الْأَمْرِ الرُّخْصَةُ فَلَا يَسْمَعُهَا أَبُو ذَرٍّ فَيَأْخُذُ أَبُو ذَرٍّ بِالْأَمْرِ الْأَوَّلِ الَّذِي سَمِعَ قَبْلَ ذَلِكَ»  

مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

tabarani:7171al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Sūwayd b. Saʿīd > al-Walīd b. Muḥammad al-Muwaqqarī > al-Zuhrī > Maḥmūd b. Labīd > Shaddād b. Aws

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If you leave your heirs wealthy, it is better than leaving them dependent on others. And you will not spend a sum seeking Allah's countenance except that you will be rewarded for it, even (the reward) for the morsel of food you put in your wife's mouth."  

الطبراني:٧١٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُوَقَّرِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ تَدَعْ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ وَلَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ إِلَّا أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ»  

الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

tabarani:7184ʿUbayd al-ʿIjly > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Madāʾinī > Shabābah b. Sawwār > al-Mughīrah b. Muslim > Maṭar al-Warrāq > al-Ḥasan > Shaddād b. Aws

‘The cupper and the one for whom cupping is done both break their fast.” (Using translation from Ibn Mājah 1679)  

الطبراني:٧١٨٤حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْليُ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْمَدَائِنِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ»  

الْعَلَاءُ بْنُ زِيَادٍ الْعَدَوِيُّ عَنْ شَدَّادٍ

tabarani:7185ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Mirdās > a neighboriyah b. Harim > Isḥāq b. Sūwayd > al-ʿAlāʾ b. Ziyād > Shaddād b. Aws

The Prophet ﷺ said: If anyone says in the morning or in the evening: "O Allah! Thou art my Lord; there is no god but Thee, Thou hast created me, and I am Thy servant and hold to Thy covenant and promise as much as I can; I seek refuge in Thee from the evil of what I have done: I acknowledge Thy favour to me, and I acknowledge my sin; pardon me, for none but Thee pardons sins, and dies during the daytime or during the night." he will go to Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 5070)   

الطبراني:٧١٨٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِرْدَاسٍ ثنا جَارِيَةُ بْنُ هَرِمٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَا مِنْ عَبْدٍ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى قَالَ اللهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَعَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَبُوءُ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ وَأَبُوءُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ ذُنُوبِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُهَا غَيْرُكَ فَإِنْ مَاتَ مِنْ يَوْمِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَإِنْ مَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

عَنْبَسَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ شَدَّادٍ

tabarani:7186Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Muzaynah > Ṣafwān b. Sulaym > Dāwud b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Saʿīd > ʿAnbasah b. Abū Sufyān > Shaddād b. Aws / from my cousin Ḥassān b. Thābit al-Anṣārī Wahū Āftataḥ Īliyā Limuʿāwiyah b. Abū Sufyān Wahū Yurājiʿ Muʿāwiyah Fadhakar al-Imārah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ mention the concept of leadership. He said, "The beginning of leadership is blame, followed by regret, and the third is punishment from Allah on the Day of Resurrection, except for those who show mercy and act with justice. He said this, gesturing with his hand towards wealth. Then he fell silent, saying whatever Allah willed. Then he asked, 'What about justice towards one's relatives?'"  

الطبراني:٧١٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى مُزَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ قَالَ شَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ وَهُوَ ابْنُ أَخِي حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ وَهُوَ افْتَتَحَ إِيلِيَا لِمُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ يُرَاجِعُ مُعَاوِيَةَ ؓ فَذَكَرَ الْإِمَارَةَ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ الْإِمَارَةَ فَقَالَ أَوَّلُ الْإِمَارَةِ مَلَامَةٌ وَثَانِيهَا نَدَامَةٌ وَثَالِثُهَا عَذَابٌ مِنَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ وَعَدَلَ وَقَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا بِيَدِهِ بِالْمَالِ ثُمَّ سَكَتَ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ بِالْعَدْلِ مَعَ ذَوِي الْقُرْبَى؟»  

عُمَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

tabarani:7187Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Madanī > Sulaymān b. Bilāl > Kathīr b. Zayd > ʿUmar b. Rabīʿah > Shaddād b. Aws

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you of the greatest form of seeking forgiveness?" They said, "Certainly, O Messenger of Allah." He said, "O Allah, there is no god but You. You created me, and I am Your servant, and I am holding to Your covenant and Your promise as much as I can. I seek refuge in You from the evil of what I have done. I acknowledge Your favors and I confess my sins. So forgive me, for no one can forgive sins except You. Whoever says this when evening comes and then dies in his sleep, will enter Paradise, and whoever says it when morning comes and then dies in his sleep, will enter Paradise."  

الطبراني:٧١٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِسَيِّدِ الِاسْتِغْفَارِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «اللهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَعَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ وَأَبُوءُ لَكَ بِذُنُوبِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ لَا يَقُولُهَا أَحَدٌ حِينَ يُمْسِي فَيَمُوتُ مِنْ لَيْلَتِهِ إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَلَا يَقُولُهَا أَحَدٌ حِينَ يُصْبِحُ فَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ عَنْ شَدَّادٍ

tabarani:7188Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > Layth > ʿAbd al-Raḥman > Shaddād

‘The cupper and the one for whom cupping is done both break their fast.” (Using translation from Ibn Mājah 1679)   

الطبراني:٧١٨٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ شَدَّادٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ»  

مَا أَسْنَدَ شُرَحْبِيلُ ابْنُ حَسَنَةَ

tabarani:7211Muḥammad b. Ruzayq al-Miṣrī And ʿAbdān b. Aḥmad > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Rishdīn b. Saʿd > Mūsá b. Ayyūb al-Ghāfiqī > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman > Shuraḥbīl Ibn Ḥasanah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ stood up in the two units of prayer and did not sit until he finished his prayer. Then he prostrated twice, and then he made the salutation."  

الطبراني:٧٢١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقٍ الْمِصْرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ الْغَافِقِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ شُرَحْبِيلِ ابْنِ حَسَنَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ مِنَ الصَّلَاةِ فَلَمْ يَقْعُدْ حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ»  

tabarani:7160Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

[Machine] "We used to consider showing off as minor form of associating partners with Allah during the time of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:٧١٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنَّا نَعُدُّ الرِّيَاءَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالشِّرْكِ الْأَصْغَرِ»  

tabarani:7161Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. ʿUfayr > Shaddād b. ʿAbd al-Raḥman from And Lad Shaddād b. Aws from his father > Yaʿlá b. Shaddād from his father > Dakhal

[Machine] And he said, "Do you know what makes me sit between you two? Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'When you see them both together, separate between them, for by Allah, they never come together except for wickedness.' So I wanted to separate between you two."  

الطبراني:٧١٦١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ حَدَّثَنِي شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ وَلَدِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ ؓ وَهُوَ جَالِسٌ وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَلَى فِرَاشِهِ فَجَلَسَ شَدَّادٌ بَيْنَهُمَا

وَقَالَ هَلْ تَدْرِيَانِ مَا يُجْلِسُنِي بَيْنَكُمَا؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا جَمِيعًا فَفَرِّقُوا بَيْنَهُمَا فَوَاللهِ مَا اجْتَمَعَا إِلَّا عَلَى غَدْرَةٍ» فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُفَرِّقَ بَيْنَكُمَا  

tabarani:7162ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. Muslim b. Wārah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Shaddād b. Muḥammad b. Shaddād > Abū from his father from his grandfather > Shaddād b. Aws

[Machine] He was with the Messenger of Allah ﷺ while he was being generous to himself, so he said, "What is the matter with you, Shaddad?" He said, "The world has become narrow for me." He said, "You should not worry about it, for surely Sham will be conquered and the Masjid al-Aqsa will be opened, and you and your offspring will be leaders in them if Allah wills."  

الطبراني:٧١٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَجُودُ بِنَفْسِهِ فَقَالَ «مَالَكَ يَا شَدَّادُ؟» قَالَ ضَاقَتْ بِيَ الدُّنْيَا فَقَالَ «لَيْسَ عَلَيْكَ إِنَّ الشَّامَ يُفْتَحُ وَيُفْتَحُ بَيْتُ الْمَقْدِسِ فَتَكُونُ أَنْتَ وَوَلَدُكَ أَئِمَّةً فِيهِمْ إِنْ شَاءَ اللهُ»  

tabarani:7163Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Ṣanʿānī > Rāshid b. Dāwud al-Ṣanʿānī > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

[Machine] I used to be with the Messenger of Allah ﷺ in the house of a man from his companions. He said, "Look, is there anyone among you except yourselves?" They said, "No." He said, "Close the door." Then he said, "Raise your hands and say, 'There is no god but Allah.' " So the Messenger of Allah ﷺ raised his hands and we raised our hands. Then he said, "Put down your hands and rejoice, for indeed your sins have been forgiven. Surely, I have been sent with it, and I have been commanded with it, and upon it I will enter Paradise."  

الطبراني:٧١٦٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّنْعَانِيُّ ثنا رَاشِدُ بْنُ دَاوُدَ الصَّنْعَانِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

إِنِّي لَمَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ «انْظُرُوا هَلْ فِيكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ؟» فَقَالُوا لَا فَقَالَ «أَحَفِ الْبَابَ» فَأَغْلَقَ الْبَابَ ثُمَّ قَالَ ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ وَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَفَعْنَا أَيْدِيَنَا ثُمَّ قَالَ «ضَعُوا أَيْدِيَكُمْ وَأَبْشِرُوا فَقَدْ غُفِرَ لَكُمْ إِنِّي بُعِثْتُ بِهَا وَبِهَا أُمِرْتُ وَعَلَيْهَا أَدْخُلُ الْجَنَّةَ»  

tabarani:7164Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muʿāwiyah > Hilāl b. Maymūn > Yaʿlá b. Shaddād

[Machine] From his father, or someone else from the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , a question arose regarding the sighting of the crescent moon. And the Messenger of Allah ﷺ said, "Pray in your shoes and do not resemble the Jews."  

الطبراني:٧١٦٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ

عَنْ أَبِيهِ أَوْ غَيْرِهِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ شَكَّ هِلَالٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «صَلُّوا فِي نِعَالِكُمْ وَلَا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ»  

tabarani:7165Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Marwān b. Muʿāwiyah > Hilāl b. Maymūn > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Pray in your sandals and go against the Jews."  

الطبراني:٧١٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «صَلُّوا فِي نِعَالِكُمْ خَالِفُوا الْيَهُودَ»  

tabarani:7167ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Sahl b. ʿAbd Rabbih al-Sindī > ʿAmr b. Abū Qays > Ghaylān b. Jāmiʿ > Ḥumayd al-Shāmī > Maḥmūd b. al-Rabīʿ > Shaddād b. Aws

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When Allah gathers the first and the last in one place in Baqi' and their sight penetrates and their hearing reaches the caller, I will be the best partner for every action. Whatever action was done for me in the worldly life, I will invite him today, and I will not accept anything today except what is sincere. Then he recited: 'Except the chosen servants of Allah. So whoever hopes for the meeting with his Lord, let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone.'"  

الطبراني:٧١٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا سَهْلُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ السِّنْدِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ حُمَيْدٍ الشَّامِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا جَمَعَ اللهُ الْأَوَّلِينَ وَالْآخَرِينَ بِبَقِيعٍ وَاحِدٍ يَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ وَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِيَ قَالَ أَنَا خَيْرُ شَرِيكٍ كُلُّ عَمَلٍ كَانَ عُمِلَ لِي فِي دَارِ الدُّنْيَا كَانَ لِي فِيهِ شَرِيكٌ فَأَنَا أَدَعُهُ الْيَوْمَ وَلَا أَقْبَلُ الْيَوْمَ إِلَّا خَالِصًا ثُمَّ قَرَأَ {إِلَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ} {فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا}  

tabarani:7168Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin al-Muqriʾ And ʾIbrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Qazaʿah b. Sūwayd > Ḥumayd al-Aʿraj > al-Zuhrī > Maḥmūd b. Labīd > Shaddād b. Aws

“When you come to your dead ones, close their eyes, for the sight follows the soul. And say good things, for the Angels say Amin to what the members of the household say.” (Using translation from Ibn Mājah 1455)  

الطبراني:٧١٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْمُقْرِئُ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَا ثنا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ ثنا حُمَيْدٌ الْأَعْرَجُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا حَضَرْتُمْ مَوْتَاكُمْ فَأَغْمِضُوا الْبَصَرَ فَإِنَّ الْبَصَرَ يَتْبَعُ الرُّوحَ وَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّهُ يُؤَمَّنُ عَلَى مَا قَالَ أَهْلُ الْبَيْتِ»  

tabarani:7169[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Juddī > Qazaʿah b. Sūwayd > Yaḥyá b. Jurjah > al-Zuhrī > Maḥmūd b. Labīd > Shaddād b. Aws

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "He who speaks good or spreads good is not a liar."  

الطبراني:٧١٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْجُدِّيُّ ثنا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جُرْجَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَيْسَ بِالْكَاذِبِ مَنْ قَالَ خَيْرًا أَوْ نَمَى خَيْرًا»  

tabarani:7170ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Qazaʿah b. Sūwayd > Yaḥyá b. Jurjah > al-Zuhrī > Maḥmūd b. Labīd > Shaddād b. Aws

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever wrongs even a handspan's worth of land, a collar of it will be put around his neck from seven earths, and whoever is killed unjustly, then he is a martyr."  

الطبراني:٧١٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جُرْجَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ ظَلَمَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ وَمَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ»  

tabarani:7172Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Murajjá b. Rajāʾ > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAbdullāh b. Buraydah > Bashīr b. Kaʿb al-ʿAdawī > Shaddād b. Aws

The Prophet ﷺ said: If anyone says in the morning or in the evening: "O Allah! Thou art my Lord; there is no god but Thee, Thou hast created me, and I am Thy servant and hold to Thy covenant and promise as much as I can; I seek refuge in Thee from the evil of what I have done: I acknowledge Thy favour to me, and I acknowledge my sin; pardon me, for none but Thee pardons sins, and dies during the daytime or during the night." he will go to Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 5070)   

الطبراني:٧١٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا مُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ بَشِيرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سَيِّدُ الِاسْتِغْفَارِ أَنْ تَقُولَ اللهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَعَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ وَأَبُوءُ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ وَأَبُوءُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَإِنْ قَالَ بَعْدَمَا يُمْسِي فَمَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَإِنْ قَالَهَا بَعْدَ مَا يُصْبِحُ فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

tabarani:7175ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Saʿīd al-Jurayrī > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > a man from Banī Ḥanẓalah > Shaddād b. Aws

“I accompanied Shaddad bin Aws [may Allah be pleased with him] on a journey, so he said: ‘Should I not teach you what the Messenger of Allah used to teach us? That you say: “O Allah, I ask You for steadfastness in the affair and I ask You for determination upon guidance, and I ask You to make me grateful for Your favor, and excellence in worshiping You, and I ask You for a truthful tongue and a sound heart, and I seek refuge in You from the evil of what You know, and I ask You for the good of what You know, and I seek Your forgiveness for that which You know. Verily, You are the Knower of all that is hidden (Allāhumma innī as’alukath-thabāta fil-amri, wa as’aluka ʿazīmatar-rushdi, wa as’aluka shukra niʿmatika, wa ḥusna ʿibādatika, wa as’aluka lisānan ṣādiqan wa qalban salīman, wa aʿūdhu bika min sharri mā taʿlamu, wa as’aluka min khairi mā taʿlamu, wa astaghfiruka mimmā taʿlamu innaka anta ʿallāmul-ghuyūb).’” He said: ‘The Messenger of Allah ﷺ said: “There is no Muslim who lays down to sleep while reciting a Surat from Allah’s Book, except that Allah entrusts an angel, so that nothing approaches him to harm him until he awakens, whenever he awakens.” (Using translation from Tirmidhī 3407)   

الطبراني:٧١٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنْظَلَةَ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

أَلَا أُعَلِّمُكُمْ مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُعَلِّمُنَا «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَالْعَزِيمَةَ عَلَى الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ» قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَقْرَأُ سُورَةً مِنْ كِتَابِ اللهِ عِنْدَ نَوْمِهِ إِلَّا وَكَّلَ اللهُ بِهِ مَلَكًا لَا يَقْرَبُهُ شَيْءٌ حَتَّى يَهَبَّ مَتَى يَهَبُّ»  

tabarani:7176Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid b. ʿAbdullāh > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > al-Ḥanẓalī > Shaddād b. Aws

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever recites a chapter from the Quran when he lies down in his bed, an angel will be appointed to guard him until he wakes up." And I heard him saying, "I ask You for steadfastness in matters, and I ask You for the resolve to make the right decisions, and I ask You for gratitude for Your blessings, and I ask You for excellence in worship, and I ask You for a sound heart and a truthful tongue, and I seek Your forgiveness for what You know (of my sins), and I seek refuge in You from the evil of what You know."  

الطبراني:٧١٧٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنِ الْحَنْظَلِيِّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ قَرَأَ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ حِينَ يَأْخُذُ مَضْجَعَهُ وُكِّلَ بِهِ مَلَكٌ يَحْفَظُهُ حَتَّى يَهَبَّ مَتَى يَهَبُّ» وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَأَسْأَلُكَ عَزِيمَةَ الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَأَسْأَلُكَ حُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ»  

tabarani:7179Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr > ʿAdī b. al-Faḍl > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > a manayn Qad Sammāhumā > Shaddād b. Aws

The Messenger of Allah ﷺ used to say in his prayer: "Allahumma inni as'aluka at-thabbuta fi al-amr wal-'azimata 'alar-rushdi wa as'aluka shukr ni'matik wa husna 'ibadatik wa as'aluka qalban saliman wa lisanan sadiqan wa as'aluka min khairi ma at'lamu wa author bika min sharri ma at'lamu wastaghfiruka lima ta'lam (O Allah, I ask You for steadfastness in all my affairs and determination in following the right path, I ask You to make me thankful for Your blessings and to make me worship You properly. I ask You for a sound heart and a truthful tongue. I ask You for the best of what You know and I seek refuge in You from the worst of what You know and I seek Your forgiveness for what You know.)" (Using translation from Nasāʾī 1304)  

الطبراني:٧١٧٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا عَدِيُّ بْنُ الْفَضْلِ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلَيْنِ قَدْ سَمَّاهُمَا عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَعَزِيمَةَ الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ»  

tabarani:7180[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr > Ḥammād b. Salamah [Chain 2] Khalīfah > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Shaddād b. Aws

The Messenger of Allah ﷺ used to say in his prayer: "Allahumma inni as'aluka at-thabbuta fi al-amr wal-'azimata 'alar-rushdi wa as'aluka shukr ni'matik wa husna 'ibadatik wa as'aluka qalban saliman wa lisanan sadiqan wa as'aluka min khairi ma at'lamu wa author bika min sharri ma at'lamu wastaghfiruka lima ta'lam (O Allah, I ask You for steadfastness in all my affairs and determination in following the right path, I ask You to make me thankful for Your blessings and to make me worship You properly. I ask You for a sound heart and a truthful tongue. I ask You for the best of what You know and I seek refuge in You from the worst of what You know and I seek Your forgiveness for what You know.)" (Using translation from Nasāʾī 1304)  

الطبراني:٧١٨٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا خَلِيفَةُ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَعَزِيمَةَ الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ»  

tabarani:7181Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muhallab b. al-ʿAlāʾ > Shuʿayb b. Bayān al-Ṣaffār > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > al-Ḥasan > Shaddād b. Aws

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , said: "Poverty is more beautiful on the believer than the mark of nobility on the horse's cheek."  

الطبراني:٧١٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا مُهَلَّبُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا شُعَيْبُ بْنُ بَيَانٍ الصَّفَّارُ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْفَقْرُ أَزْيَنُ عَلَى الْمُؤْمِنِ مِنَ الْعِذَارِ الْحَسَنِ عَلَى خَدِّ الْفَرَسِ»  

tabarani:7182Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muhallab b. al-ʿAlāʾ > Shuʿayb b. Bayān al-Ṣaffār > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > al-Ḥasan > Shaddād b. Aws

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, the first thing that will be lost from your religion is trustworthiness."  

الطبراني:٧١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيِّ ثنا مُهَلَّبُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا شُعَيْبُ بْنُ بَيَانٍ الصَّفَّارُ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَوَّلَ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دِينِكُمُ الْأَمَانَةُ»  

tabarani:7183Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muhallab b. al-ʿAlāʾ > Shuʿayb b. Bayān > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > al-Ḥasan > Shaddād b. Aws

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "The first thing to be lifted from people is humility."  

الطبراني:٧١٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيِّ ثنا مُهَلَّبُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا شُعَيْبُ بْنُ بَيَانٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَوَّلُ مَا يُرْفَعُ مِنَ النَّاسِ الْخُشُوعُ»  

tabarani:7189al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Zayd b. Ḥubāb > Kathīr b. Zayd al-Madanī > al-Mughīrah b. Saʿīd b. Nawfal > Shaddād b. Aws

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Shall I not guide you to the best of forgiveness?" He said, "O Allah, You are my Lord; You created me, and I am Your servant, and I am steadfast to my covenant and promise to You as much as I am able. I seek refuge in You from the evil of what I have done, and I acknowledge Your blessings upon me, and I acknowledge my sins. So forgive me, for none can forgive sins except You. No servant says this supplication and it reaches his Lord on that day, before the evening or morning, except that he will be among the people of Paradise, if Allah wills."  

الطبراني:٧١٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى سَيِّدِ الِاسْتِغْفَارِ؟ أَنْ تَقُولَ «اللهُمَّ أَنْتَ إِلَهِي أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ وَأَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ وَأَبُوءُ لَكَ بِذُنُوبِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُهَا فَيَأْتِيهِ قَدَرُهُ فِي يَوْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُمْسِيَ أَوْ فِي مَسَائِهِ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ إِلَّا كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِنْ شَاءَ اللهُ»  

tabarani:7190Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz > ʿAbd al-Raḥman b. al-Zajjāj > Lishaybah b. ʿUthmān Yā Abū ʿUthmān Innahum Yazʿumūn

[Machine] The Prophet ﷺ entered the Kaaba but did not offer any prayer inside. He then said, "They falsely claim that I did not pray here. Indeed, I performed two units of prayer between the pillars and stuck my stomach and back to them."  

الطبراني:٧١٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الزَّجَّاجِ قَالَ قُلْتُ لِشَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ يَا أَبَا عُثْمَانَ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ الْكَعْبَةَ فَلَمْ يُصَلِّ فِيهَا فَقَالَ كَذَبُوا لَقَدْ «صَلَّى رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ ثُمَّ أَلْصَقَ بِهِمَا بَطْنَهُ وَظَهْرَهُ»  

tabarani:7191[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī [Chain 2] ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Qutaybah b. Saʿīd > Ayyūb b. Jābir > Ṣadaqah b. Saʿīd > Muṣʿab b. Shaybah from his father

[Machine] "I went out with the Messenger of Allah ﷺ on the Day of Hunayn, and by Allah, Islam and knowledge did not guide me. I just wanted to see the balance of power in Quraysh, so I said, while standing with him, 'O Messenger of Allah, I see cavalry gathering!' He said, 'O Shaybah, none sees it except a disbeliever.' Then he struck my chest with his hand and said, 'O Allah, guide Shaybah!' He struck it a second time and said, 'O Allah, guide Shaybah!' He struck it a third time and said, 'O Allah, guide Shaybah!' I swear by Allah, he did not remove his hand from my chest after the third strike until no one amongst the creation of Allah was dearer to me than him. Then the people and the Prophet ﷺ met on a she-camel or a pack-horse, and 'Umar held its reins while Al-Abbas bin Abdul Muttalib urged his mount forward. The Muslims were defeated, and Al-Abbas called out in a loud voice, 'Where are the early emigrants? Where are the companions of Surah Al-Baqarah?' And the Prophet ﷺ said, 'Continue forward, for I am the Prophet, there is no falsehood in my claim. I am the son of Abdul Muttalib.' So the Muslims rallied and picked up their swords, and the Prophet ﷺ said, 'It is time for the cavalry to take over.' And Allah defeated the polytheists."  

الطبراني:٧١٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَاللهِ مَا أَخْرَجَنِيَ الْإِسْلَامُ وَلَا مَعْرِفَةٌ بِهِ وَلَكِنِّي أَنِفْتُ أَنْ تَظْهَرَ هَوَازِنُ عَلَى قُرَيْشٍ فَقُلْتُ وَأَنَا وَاقِفٌ مَعَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرَى خَيْلًا بَلْقَاءَ؟ قَالَ «يَا شَيْبَةُ إِنَّهُ لَا يَرَاهَا إِلَّا كَافِرٌ» فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِي ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ» ثُمَّ ضَرَبَهَا الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ» ثُمَّ ضَرَبَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ «اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ» فَوَاللهِ مَا رَفَعَ يَدَهُ مِنْ صَدْرِي مِنَ الثَّالِثَةِ حَتَّى مَا كَانَ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْهُ قَالَ فَالْتَقَى النَّاسُ وَالنَّبِيُّ ﷺ عَلَى نَاقَةٍ أَوْ بَغْلَةٍ وَعُمَرُ آخِذٌ بِلِجَامِهِ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخَذَ يُنَفِّرُ دَابَّتَهُ فَانْهَزَمَ الْمُسْلِمُونَ فَنَادَى الْعَبَّاسُ بِصَوْتٍ لَهُ جَهِيرٍ فَقَالَ أَيْنَ الْمُهَاجِرُونَ الْأَوَّلُونَ؟ أَيْنَ أَصْحَابُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ؟ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ قُدُمًا «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبَ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ» فَعَطَفَ الْمُسْلِمُونَ فَاصْطَكُّوا بِالسُّيُوفِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْآنَ حَمِيَ الْوَطِيسُ» قَالَ وَهَزَمَ اللهُ الْمُشْرِكِينَ  

tabarani:7192Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Ibn al-Aṣbahānī > Ibn al-Mubārak > Abū Bakr al-Hudhalī > ʿIkrimah

[Machine] "When Shaybah ibn Uthman fought in the Battle of Hunayn with the Prophet Muhammad ﷺ , I remembered my father and uncle who were killed by Ali and Hamza. So I said to myself, 'Today I will avenge them in Muhammad.' I approached him and suddenly, Abbas appeared on his right, wearing a white shield that looked like silver. Al-Ajaj uncovered it for him, and I said to myself, 'His uncle will not let him down.' Then I came from his left and there I was with Abu Sufyan ibn al-Harith. I thought to myself, 'His cousin will not let him down.' Finally, I came from behind him and I got closer and closer. When there was only his back left to be covered with the sword, a flame shot out from it like lightning. I was afraid that it would burn me, so I stepped back and turned around. The Prophet ﷺ looked at me and said, 'Come here, Shaybah.' The Messenger of Allah ﷺ placed his hand on my chest and Allah expelled Satan from my heart. I raised my gaze to him, and he became dearer to me than my hearing, sight, and everything else. He said to me, 'O Shaybah, fight against the unbelievers.' Then he said, 'O Abbas, call out to the Muhajireen who gave the pledge of allegiance under the tree and to the Ansar who provided shelter and support.' I did not liken the loyalty and devotion of the Ansar to the Messenger of Allah ﷺ to anything except a cow to her calves until the Messenger of Allah ﷺ descended from his mount as if he were stifling. He said, 'The spears of the Ansar are more fearsome to me for the Messenger of Allah ﷺ than the spears of the unbelievers.' Then he said, 'O Ayash, bring me some water from Al-Bathha.' Allah enlightened his speech to the extent that the stomach of the she-camel became almost close to the ground. The Messenger of Allah ﷺ dismounted and took some pebbles, blew on their faces, and said, 'May their faces be rubbed in the dust, for they will not be victorious.'"  

الطبراني:٧١٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ قَالَ

شَيْبَةُ بْنُ عُثْمَانَ لَمَّا غَزَا النَّبِيُّ ﷺ حُنَيْنَ تَذَكَّرْتُ أَبِي وَعَمِّي قَتَلَهُمَا عَلِيٌّ وَحَمْزَةُ فَقُلْتُ الْيَوْمَ أُدْرِكُ ثَأْرِي فِي مُحَمَّدٍ فَجِئْتُهُ فَإِذَا الْعَبَّاسُ مِنْ يَمِينِهِ عَلَيْهِ دِرْعٌ بَيْضَاءُ كَأَنَّهَا الْفِضَّةُ فَكَشَفَ عَنْهَا الْعَجَاجَ فَقُلْتُ عَمُّهُ لَنْ يَخْذُلَهُ فَجِئْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ فَقُلْتُ ابْنُ عَمِّهِ وَلَنْ يَخْذُلَهُ فَجِئْتُهُ مِنْ خَلْفِهِ فَدَنَوْتُ وَدَنَوْتُ حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلَّا أَنْ أُسَوِّرَهُ سَوْرَةً بِالسَّيْفِ رُفِعَ إِلَيَّ شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ كَأَنَّهُ الْبَرْقُ فَخِفْتُ أَنْ يَمْحَشَنِي فَنَكَصْتُ الْقَهْقَرَى فَالْتَفَتَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ «تَعَالَ يَا شَيْبُ» فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَلَى صَدْرِي فَاسْتَخْرَجَ اللهُ الشَّيْطَانَ مِنْ قَلْبِي فَرَفَعْتُ إِلَيْهِ بَصَرِي وَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ سَمْعِي وَمِنْ بَصَرِي وَمِنْ كَذَا فَقَالَ لِي «يَا شَيْبُ قَاتِلِ الْكُفَّارَ» ثُمَّ قَالَ «يَا عَبَّاسُ اصْرُخْ بِالْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ بَايَعُوا تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَبِالْأَنْصَارِ الَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا» فَمَا شَبَّهْتُ عَطْفَةَ الْأَنْصَارِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا الْبَقَرَ عَلَى أَوْلَادِهَا حَتَّى نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ كَأَنَّهُ حَرَجَةٌ قَالَ فَلَرِمَاحُ الْأَنْصَارِ كَانَتْ عِنْدِيَ أَخْوَفَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ رِمَاحِ الْكُفَّارِ ثُمَّ قَالَ «يَا عَيَّاشُ نَاوِلْنِي مِنَ الْبَطْحَاءِ» قَالَ فَأَفْقَهَ اللهُ الْبَغْلَةَ كَلَامَهُ فَأَخْفَضَتْ بِهِ حَتَّى كَادَ بَطْنُهَا يَمَسُّ الْأَرْضَ فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْحَصْبَاءِ فَنَفَخَ فِي وُجُوهِهِمْ وَقَالَ «شَاهَتِ الْوُجُوهُ حم لَا يُنْصَرُونَ»  

tabarani:7193Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muḥammad b. Ḥumrān > Abū Bishr > Musāfiʿ b. Shaybah > Abīh Shaybah

[Machine] The Prophet entered the Kaaba and performed two units of prayer. He saw images inside it and said, "O elder, cover these for me." This greatly troubled the elder, and a man from the people of Persia said to him, "If you wish, I will polish them and stain them with saffron." So, he did it.  

الطبراني:٧١٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ أَخْبَرَنِي أَبُو بِشْرٍ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ أَبِيهِ شَيْبَةَ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْكَعْبَةَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَرَأَى فِيهَا تَصَاوِيرَ فَقَالَ «يَا شَيْبَةُ اكْفِنِي هَذِهِ» فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى شَيْبَةَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ إِنْ شِئْتَ طَلَيْتُهَا وَلَطَخْتُهَا بِزَعْفَرَانَ فَفَعَلَ  

tabarani:7194ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Thābit al-Thumālī > Muḥayyiṣah > Shaybah b. ʿUthmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed with us in the Mosque of Al-Khayf, and he said, "There are three things that do not cause the heart of a believer to be biased: sincerity of actions, advising the Muslim leaders, and adhering to their congregation. For their supplication encompasses those behind them."  

الطبراني:٧١٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ثَابِتٍ الثُّمَالِيِّ عَنْ مُحَيِّصَةَ عَنْ شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَقَالَ ثَلَاثٌ لَا يُغِلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ مُؤْمِنٍ إِخْلَاصُ الْعَمَلِ وَالنُّصْحُ لِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَلُزُومُ جَمَاعَتِهِمْ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ  

tabarani:7195ʿUbayd b. Ghannām And ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > al-Shaybānī Wāṣil al-Aḥdab > Shaqīq > Baʿath

“A man sent some Dirham through me to the House.” He said: “I entered the House and Shaibah was sitting on a chair. I handed it (the money) to him and he said: ‘Is this yours?’ I said: ‘No, if it were mine I would not have given it to you.’ He said: ‘Since you say that, ‘Umar was sitting in the place where you are sitting now and said: “I will not go out until I distribute the wealth of the poor Muslims.” I said: “You will not do that.” He said: “I will certainly do that.” He said: “Why is that?” I said: “Because, the Prophet ﷺ and Abu Bakr saw where it was, and they had more need of the money than you do. But, they did not move it. Then, he stood up just as he was and went out.” (Using translation from Ibn Mājah 3116)   

الطبراني:٧١٩٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ

بَعَثَ مَعِي رَجُلٌ بِدَرَاهِمَ هَدِيَّةً إِلَى الْبَيْتِ فَدَخَلْتُ الْبَيْتَ وَشَيْبَةُ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ فَنَاوَلْتُهُ إِيَّاهَا فَقَالَ لَكَ هَذِهِ؟ فَقُلْتُ لَا وَلَوْ كَانَتْ لِي لَمْ آتِكَ بِهَا قَالَ أَمَا إِنْ قُلْتَ ذَلِكَ فَقَدْ جَلَسَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَجْلِسَكَ الَّذِي أَنْتَ فِيهِ فَقَالَ إِنْ أَخْرُجْ حَتَّى أُقَسِّمَ مَا فِي الْكَعْبَةِ بَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ قَالَ لَأَفْعَلَنَّ وَلِمَ ذَاكَ؟ قُلْتُ «لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ رَأَى مَكَانَهُ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ فَهُمَا أَحْوَجُ مِنْكَ إِلَى هَذَا الْمَالِ فَلَمْ يُحَرِّكَاهُ فَقَامَ كَمَا هُوَ فَخَرَجَ»  

tabarani:7196[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > Sufyān al-Thawrī > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil Shaqīq b. Salamah

[Machine] Umru bin al-Khattab sat next to me and said, "I had a desire not to leave any yellow or white (camels) except that I would divide them, I mean the Kaaba." Shaybah replied, so I said to him, "You had two companions who did not do as the Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr did." Umar said, "Those two are the ones I follow."  

الطبراني:٧١٩٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ

لِي جَلَسَ إِلَيَّ عُمَرُ مَجْلِسَكَ هَذَا فَقَالَ لَقَدْ «هَمَمْتُ أَنْ لَا أَتْرُكَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ إِلَّا قَسَّمْتُهَا يَعْنِي الْكَعْبَةَ» قَالَ شَيْبَةُ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّهُ كَانَ لَكَ صَاحِبَانِ لَمْ يَفْعَلَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ قَالَ عُمَرُ ؓ «هُمَا الْمَرْآنِ أَقْتَدِي بِهِمَا»  

14.33 [Machine] Shaybah bin Uthman bin Talhah bin Abdullah bin Abd al-Dar bin Qusayy al-Hajabi, nicknamed Abu Uthman, converted to Islam on the Day of the Conquest, also known as the Day of Hunayn, and was from the Mualaffa tribe.

١٤۔٣٣ شَيْبَةُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَيٍّ الْحَجَبِيُّ يُكْنَى أَبَا عُثْمَانَ أَسْلَمَ يَوْمَ الْفَتْحِ، وَيُقَالُ: يَوْمَ حُنَيْنٍ، وَكَانَ مِنَ الْمُؤَلَّفَةِ

tabarani:7197Muḥammad b. Yazdād al-Tūzī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbdullāh b. Zurārah > Muṣʿab b. Shaybah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you arrives at a gathering, if there is space for him, let him sit, otherwise let him look for a wider place and then sit."  

الطبراني:٧١٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التُّوزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنُ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ فَإِنْ وُسِّعَ لَهُ فَلْيَجْلِسْ وَإِلَّا فَلْيَنْظُرْ إِلَى أَوْسَعِ مَكَانٍ يَرَى فَلْيَجْلِسْ»  

tabarani:7198[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > Khālid b. Dihqān [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And Mūsá b. Sahl Abū ʿImrān al-Jawnī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Khālid b. Dihqān > Khālid Sabalān > Kuhayl b. Ḥarmalah > Abū Hurayrah

[Machine] He approached until he reached Abu Kulthum Al-Dawsi, so they discussed the middle prayer. He said, "We differed in it just as you differed. We are in the courtyard of the Prophet's ﷺ house, and among us is the righteous man, Abu Hashim ibn Utba ibn Rabia ibn Abdul Shams." He said, "I have more knowledge of that for you." So he came to the Messenger of Allah ﷺ and boldly approached him, seeking permission. He entered to him, then came out to us and informed us that it was the Asr prayer.  

الطبراني:٧١٩٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ دِهْقَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَمُوسَى بْنُ سَهْلٍ أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا خَالِدُ بْنُ دِهْقَانَ أَخْبَرَنِي خَالِدٌ سَبَلَانُ عَنْ كُهَيْلِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ أَقْبَلَ حَتَّى نَزَلَ عَلَى أَبِي كُلْثُومٍ الدَّوْسِيِّ فَتَذَاكَرُوا الصَّلَاةَ الْوُسْطَى فَقَالَ اخْتَلَفْنَا فِيهَا كَمَا اخْتَلَفْتُمْ وَنَحْنُ بِفِنَاءِ بَيْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَفِينَا الرَّجُلُ الصَّالِحُ أَبُو هَاشِمِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ لَكُمْ ذَلِكَ «فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَانَ جَرِيئًا عَلَيْهِ فَاسْتَأْذَنَ فَدَخَلَ إِلَيْهِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْنَا فَأَخْبَرَنَا أَنَّهَا صَلَاةُ الْعَصْرِ»  

tabarani:7199Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr > Shaqīq > Samurah b. Sahm > Nazalt

“We stopped with Abu Hashim bin ‘Utbah, who had been stabbed, and Mu’awiyah came to visit him. Abu Hashim wept and Mu’awiyah said to him: ‘Why are you weeping, O maternal uncle? Is there some pain bothering you, or is it because of this world, the best of which has already passed?’ He said: ‘It is not for any of these reasons. But the Messenger of Allah ﷺ gave me some advice and I wish that I had followed it. He ﷺ said: “There may come a time when you will see wealth divided among the people, and all you will need of that is a servant and a mount to ride in the cause of Allah.” That time came, but I accumulated wealth.’” (Using translation from Ibn Mājah 4103)   

الطبراني:٧١٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ شَقِيقٍ ثنا سَمُرَةُ بْنُ سَهْمٍ قَالَ نَزَلْتُ عَلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ طَعِينٌ فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُعَاوِيَةُ يَعُودُهُ فَبَكَى فَقَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ ؓ مَا يُبْكِيكَ أَوَجَعٌ يَشْمَئِزُّكَ؟ أَمْ عَلَى الدُّنْيَا؟ فَقَدْ ذَهَبَ صَفْوُهَا فَقَالَ عَلَى كُلٍّ لَا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا فَوَدِدْتُ أَنِّي اتَّبَعْتُهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَعَلَّكَ تُدْرِكُ أَمْوَالًا تُقَسَّمُ بَيْنَ أَقْوَامٍ وَإِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ جَمْعِ الْمَالِ خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ» فَوَجَدْتُ فَجَمَعْتُ  

tabarani:7200ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Manṣūr > Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr And al-Aʿmash > Abū Wāʾil

"Mu'awiyah came to Abu Hashim bin 'Uthbah to visit him when he was ill (and dying). He said: 'O Uncle! Why do you cry? Is it from the pangs of death or desire for this world?' He said: 'Neither of these. But the Messenger of Allah ﷺ had commissioned me with an obligation that I did not abide by. He ﷺ said: "It suffices you to gather the wealth of a servant or a rider in the cause of Allah." And (it is only) today I find that I have gathered it.'" (Using translation from Tirmidhī 2327)   

الطبراني:٧٢٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ دَخَلَ مُعَاوِيَةُ عَلَى خَالِهِ أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَهُوَ مَرِيضٌ يَبْكِي فَقَالَ

يَا خَالُ مَا يُبْكِيكَ؟ أَوَجَعٌ يَشْمَئِزُّكَ؟ أَمْ حِرْصٌ عَلَى الدُّنْيَا؟ قَالَ كُلٌّ لَا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا لَمْ آخُذْ بِهِ فَقَالَ «يَا أَبَا هَاشِمٍ سَتَرَى أَمْوَالًا يُؤْتَاهَا أَقْوَامٌ وَإِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ جَمِيعِ الدُّنْيَا خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ» فَأَرَانِيَ الْيَوْمَ قَدْ جَمَعْتُ  

tabarani:7201Muḥammad b. al-Naḍr al-Qaṭṭānī al-Hamdānī > Hāshim b. al-Walīd al-Harawī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Abū Wāʾil

[Machine] Muawiyah entered upon his uncle, and when he saw him, he said, "Why do you look anxious and eager for the world?" His uncle replied, "No, but I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'You may come across people who value wealth, but it is enough for one of you to have a house and a means of transportation in the way of Allah.'"  

الطبراني:٧٢٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْقَطَّانِيُّ الْهَمْدَانِيُّ ثنا هَاشِمُ بْنُ الْوَلِيدِ الْهَرَوِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

دَخَلَ مُعَاوِيَةُ عَلَى خَالِهِ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ مَالَكَ أَجَزَعٌ وَحِرْصٌ عَلَى الدُّنْيَا؟ قَالَ لَا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «عَسَى أَنْ تُدْرِكُوا أَقْوَامًا يُؤْثِرُونَ أَمْوَالًا وَإِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ مِنَ الدُّنْيَا دَارٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ»  

14.34 Section

١٤۔٣٤ شَيْبَةُ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ أَبُو هَاشِمٍ خَالُ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، وَأُمُّهُ خُنَاسُ بِنْتُ مَالِكِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْمُضَرِّبِ حُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ مَعِيصِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكٍ، وَكَانَ أَعْوَرَ، فُقِئَتْ عَيْنُهُ يَوْمَ الْيَرْمُوكِ، وَتُوُفِّيَ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ

tabarani:7202al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > Muḥammad b. Hārūn al-Rāzī > al-Walīd b. Salamah al-Urdunnī > Yazīd b. Ḥassān from his father

[Machine] About the Prophet, ﷺ , regarding shaving the moustache, what was said? He said, "I had shaved my moustache and then I went to the Messenger of Allah, ﷺ , and he placed his hand on my face and said, 'When did you shave your moustache?' I said, 'An hour ago.' He said, 'Do not shave it again until you meet me, for the Messenger of Allah, ﷺ , will die before I meet him, and I will not shave it until I meet him."  

الطبراني:٧٢٠٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرَّازِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ الْأُرْدُنِّيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَبَا هَاشِمِ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ كَانَ لَهُ شَارِبٌ يَعْقِدُهُ خَلْفَ قَفَاهُ فَقُلْتُ مَا بَالُ شَارِبِكَ وَقَدْ جَاءَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي إِحْفَاءِ الشَّارِبِ مَا جَاءَ؟ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أَخَذْتُ شَارِبِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَمَرَّ يَدَهُ عَلَيَّ فَقَالَ «مَتَى أَخَذْتَ شَارِبَكَ؟» قُلْتُ السَّاعَةَ قَالَ «فَلَا تَأْخُذْهُ حَتَّى تَلْقَانِي فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ أَنْ أَلْقَاهُ فَلَنْ أَجُزَّهُ حَتَّى أَلْقَاهُ»  

tabarani:7203Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Salamah b. ʿUmar > ʿUmar b. Shaybah b. Abū Kathīr al-Ashjaʿī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The face turns pale from drinking wine, and good deeds scatter away from it."  

الطبراني:٧٢٠٣حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ بْنِ شَيْبَةَ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَدَرُ الْوَجْهِ مِنَ النَّبِيذِ تَتَنَاثَرُ مِنْهُ الْحَسَنَاتُ»  

tabarani:7204Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Warrāq al-Wāsiṭī > Khālid b. Makhlad al-Qaṭawānī > Yaḥyá b. ʿUmayr al-Madanī > ʿUmar b. Shaybah b. Abū Kathīr from his father

[Machine] I caressed my wife, and I struck her in my hand, and she died. This happened during the expedition of the Messenger of Allah ﷺ to Tabuk. So I went to him and informed him about my wife whom I accidentally hit. He said, "Do not inherit her."  

الطبراني:٧٢٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْقَطَوَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُمَيْرٍ الْمَدَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ شَيْبَةَ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ أُدَاعِبُ امْرَأَتِي فَأَثْرَى فِي يَدِي فَمَاتَتْ وَذَلِكَ فِي غَزْوَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَبُوكًا فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ عَنِ امْرَأَتِي الَّتِي أَصَبْتُهَا خَطَأً فَقَالَ «لَا تَرِثْهَا»  

tabarani:7205Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Shuraḥbīl Ibn Ḥasanah / Shuraḥbīl Ibn Ḥasanah b. ʿAbdullāh b. al-Muṭāʿ b. ʿAmr Wahū a man from al-Ghawth > Ibn al-Kalbī Shuraḥbīl b. ʿAbdullāh b. al-Muṭāʿ b. ʿAbdullāh b. al-Ghiṭrīf b. ʿAbd al-ʿUzzá b. Jathhāmah b. Mālik b. Balādim b. Mālik b. Duhm b. Saʿd b. Yashkur b. Minshar b. al-Ghawth b. Mur Akhī Tamīm b. Mur

[Machine] "And it is said that he is from Kindah."  

الطبراني:٧٢٠٥حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ «§شُرَحْبِيلُ ابْنُ حَسَنَةَ وَهُوَ شُرَحْبِيلُ ابْنُ حَسَنَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُطَاعِ بْنِ عَمْرٍو وَهُوَ رَجُلٌ مِنَ الْغَوْثِ» وَقَالَ ابْنُ الْكَلْبِيِّ شُرَحْبِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُطَاعِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْغِطْرِيفِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ جَثَّامَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ بَلَادِمَ بْنِ مَالِكِ بْنِ دُهْمِ بْنِ سَعْدِ بْنِ يَشْكُرَ بْنِ مِنْشَرِ بْنِ الْغَوْثِ بْنِ مُرٍّ أَخِي تَمِيمِ بْنِ مُرٍّ

وَيُقَالُ إِنَّهُ مِنْ كِنْدَةَ  

tabarani:7206al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī And Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ

[Machine] About Musa ibn Uqbah, "Regarding the naming of those who migrated to the land of Abyssinia and stayed there until after the Battle of Badr, Shurahbil ibn Abdullah and his mother, Hassanah."  

الطبراني:٧٢٠٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ

عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ فَأَقَامَ بِهَا حَتَّى قَدِمَ بَعْدَ بَدْرٍ شُرَحْبِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَحَسَنَةُ أُمُّهُ»  

tabarani:7207Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] "Shurahbil ibn Hasanah passed away and his nickname was Abu Abdullah in the year seventeen or eighteen, at the age of sixty-seven. He was a worker for Umar ibn al-Khattab."  

الطبراني:٧٢٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ شُرَحْبِيلُ ابْنُ حَسَنَةَ وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ سَنَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ أَوْ ثَمَانِ عَشْرَةَ سِنُّهُ سَبْعٌ وَسِتُّونَ وَكَانَ عَامِلًا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ»  

14.37 [Machine] Explanation of the name and lineage of Shurahbil ibn Hasana, his father's name is Shuf'ah and his mother's name is Hasana, and it is said that she is from Harid. He is also known as Abu Abdullah ibn al-Ghawth ibn Mur, the brother of Tamim ibn Mur, from those who migrated to the land of Habasha (Ethiopia), and he settled in Sham (Syria), and he is from the tribe of Banu Najih.

١٤۔٣٧ شُرَحْبِيلُ ابْنُ حَسَنَةَ وَاسْمُ أَبِيهِ شُفْعَةُ وَحَسَنَةُ أُمُّهُ، وَيُقَالُ: إِنَّهَا مِنْ حَارِدٍ، وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ بْنَ الْغَوْثِ بْنِ مُرٍّ أَخِي تَمِيمِ بْنِ مُرٍّ، مِمَّنْ هَاجَرُوا إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، نَزَلَ الشَّامَ وَهُوَ مُلْعَقُ بَنِي نَجِيحٍ

tabarani:7208Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Abū Ṣāliḥ > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > al-Ḥārith b. ʿAmīrah

[Machine] "Abu Ubaidah, Shurahbil ibn Hasana, and Abu Malik were all stabbed on the same day."  

الطبراني:٧٢٠٨حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ حَدِيثِ الْحَارِثِ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ

«طُعِنَ أَبُو عُبَيْدَةَ وَشُرَحْبِيلُ ابْنُ حَسَنَةَ وَأَبُو مَالِكٍ جَمِيعًا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ»  

tabarani:7209ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Hammām > Qatādah And Maṭar al-Warrāq > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > Waqaʿ al-Ṭāʿūn Bi-al-Shhām Fakhaṭabanā ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] Amr lied when he said "I accompanied the Messenger of Allah ﷺ , and Amr is more misguided than the donkey of his people, "But it is the mercy of your Lord, the call of your Prophet, and the death of the righteous before you."  

الطبراني:٧٢٠٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ وَمَطَرٌ الْوَرَّاقُ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ وَقَعَ الطَّاعُونُ بِالشَّامِ فَخَطَبَنَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ فَقَالَ إِنَّ هَذَا الطَّاعُونَ رِجْسٌ فَفِرُّوا مِنْهُ فِي الْأَوْدِيَةِ وَالشِّعَابِ فَبَلَغَ ذَلِكَ شُرَحْبِيلَ ابْنَ حَسَنَةَ فَقَالَ

كَذَبَ عَمْرٌو صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَعَمْرٌو أَضَلُّ مِنْ حِمَارِ أَهْلِهِ «وَلَكِنَّهُ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ وَوَفَاةُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ»  

tabarani:7210[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Yazīd b. Khumayr > Shuraḥbīl b. Shufʿah > And Qaʿ al-Ṭāʿūn Bi-al-Shhām Faqām ʿAmr > In Hadhā al-Rijs Qad Waqaʿ Fatafarraqūā > h

[Machine] Indeed, this impurity has occurred, so separate from it," Ibn Hasana said, "I have accompanied the Messenger of Allah ﷺ and he was more misguided than a donkey of its owner. "It is only the mercy of your Lord and the call of your Prophet, and the death of the righteous before you, so gather around it and do not separate from it." Umar heard this and said, "He spoke the truth."  

الطبراني:٧٢١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ شُفْعَةَ قَالَ وَقَعَ الطَّاعُونُ بِالشَّامِ فَقَامَ عَمْرٌو فَقَالَ

إِنَّ هَذَا الرِّجْسَ قَدْ وَقَعَ فَتَفَرَّقُوا عَنْهُ قَالَ ابْنُ حَسَنَةَ قَدْ صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ أَضَلُّ مِنْ حِمَارِ أَهْلِهِ «إِنَّمَا هِيَ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ فَاجْتَمِعُوا لَهُ وَلَا تَفَرَّقُوا عَنْهُ» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَمْرًا فَقَالَ صَدَقَ  

tabarani:7212Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah And ʿAlay b. ʿAyyāsh al-Ḥimṣī > Ḥarīz b. ʿUthmān > Abū al-Ḥasan Nimrān b. Mikhmar

[Machine] On the authority of Shurahbil ibn Aws al-Kindi, who was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , he said: The Messenger of Allah ﷺ said, "If a person drinks alcohol, then whip him. If he drinks it a second time, then whip him. If he drinks it a third time, then whip him. If he drinks it a fourth time, then kill him."  

الطبراني:٧٢١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ وَعَلَيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ قَالَا ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو الْحَسَنِ نِمْرَانُ بْنُ مِخْمَرٍ

عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ أَوْسٍ الْكِنْدِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ شَرِبَهَا الثَّانِيَةَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ شَرِبَهَا الثَّالِثَةَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ شَرِبَهَا الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ»  

tabarani:7213al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū ʿAwn al-Ziyādī > Ḥammād b. Yazīd al-Minqarī > Makhlad b. ʿUqbah b. Shuraḥbīl from his grandfather Shuraḥbīl

[Machine] We were sitting with the Prophet ﷺ when a tall, white Arab man came to him. He said, "O Messenger of Allah, there is an old man who has a high fever that causes the graves to shake him. The Prophet ﷺ said, "He is an old man who has a high fever that causes the graves to shake him. This is an expiation and purification for him." The Prophet ﷺ repeated it three or four times. The Prophet ﷺ said, "When you spend the night, it is as you say, and what Allah decrees will happen." The man did not survive until the next day.  

الطبراني:٧٢١٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو عَوْنٍ الزِّيَادِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ يَزِيدَ الْمِنْقَرِيُّ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ جَدِّهِ شُرَحْبِيلَ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ طَوِيلٌ أَبْيَضُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ شَيْخٌ كَبِيرٌ بِهِ حُمَّى تَفُورُ تُزِيرُهُ الْقُبُورَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «شَيْخٌ كَبِيرٌ بِهِ حُمَّى تَفُورُ هِيَ لَهُ كَفَّارَةٌ وَطَهُورٌ» فَأَعَادَهَا وَأَعَادَهَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ فَأَعَادَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ أَوْ أَرْبَعَةً قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَّا إِذَا أَبِيتَ فَهِيَ كَمَا تَقُولُ وَمَا قَضَى اللهُ فَهُوَ كَائِنٌ» قَالَ فَمَا أَمْسَى مِنَ الْغَدِ إِلَّا مَيِّتًا