14. Chapter of Shīn (Male)

١٤۔ بَابُ الشِّينِ

14.31 [Machine] Al-Mughira ibn Sa'id ibn Nawfal from Shaddad

١٤۔٣١ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ شَدَّادٍ

tabarani:7189al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Zayd b. Ḥubāb > Kathīr b. Zayd al-Madanī > al-Mughīrah b. Saʿīd b. Nawfal > Shaddād b. Aws

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Shall I not guide you to the best of forgiveness?" He said, "O Allah, You are my Lord; You created me, and I am Your servant, and I am steadfast to my covenant and promise to You as much as I am able. I seek refuge in You from the evil of what I have done, and I acknowledge Your blessings upon me, and I acknowledge my sins. So forgive me, for none can forgive sins except You. No servant says this supplication and it reaches his Lord on that day, before the evening or morning, except that he will be among the people of Paradise, if Allah wills."  

الطبراني:٧١٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى سَيِّدِ الِاسْتِغْفَارِ؟ أَنْ تَقُولَ «اللهُمَّ أَنْتَ إِلَهِي أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ وَأَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ وَأَبُوءُ لَكَ بِذُنُوبِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُهَا فَيَأْتِيهِ قَدَرُهُ فِي يَوْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُمْسِيَ أَوْ فِي مَسَائِهِ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ إِلَّا كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِنْ شَاءَ اللهُ»  

tabarani:7190Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz > ʿAbd al-Raḥman b. al-Zajjāj > Lishaybah b. ʿUthmān Yā Abū ʿUthmān Innahum Yazʿumūn

[Machine] The Prophet ﷺ entered the Kaaba but did not offer any prayer inside. He then said, "They falsely claim that I did not pray here. Indeed, I performed two units of prayer between the pillars and stuck my stomach and back to them."  

الطبراني:٧١٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الزَّجَّاجِ قَالَ قُلْتُ لِشَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ يَا أَبَا عُثْمَانَ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ الْكَعْبَةَ فَلَمْ يُصَلِّ فِيهَا فَقَالَ كَذَبُوا لَقَدْ «صَلَّى رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ ثُمَّ أَلْصَقَ بِهِمَا بَطْنَهُ وَظَهْرَهُ»  

tabarani:7191[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī [Chain 2] ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Qutaybah b. Saʿīd > Ayyūb b. Jābir > Ṣadaqah b. Saʿīd > Muṣʿab b. Shaybah from his father

[Machine] "I went out with the Messenger of Allah ﷺ on the Day of Hunayn, and by Allah, Islam and knowledge did not guide me. I just wanted to see the balance of power in Quraysh, so I said, while standing with him, 'O Messenger of Allah, I see cavalry gathering!' He said, 'O Shaybah, none sees it except a disbeliever.' Then he struck my chest with his hand and said, 'O Allah, guide Shaybah!' He struck it a second time and said, 'O Allah, guide Shaybah!' He struck it a third time and said, 'O Allah, guide Shaybah!' I swear by Allah, he did not remove his hand from my chest after the third strike until no one amongst the creation of Allah was dearer to me than him. Then the people and the Prophet ﷺ met on a she-camel or a pack-horse, and 'Umar held its reins while Al-Abbas bin Abdul Muttalib urged his mount forward. The Muslims were defeated, and Al-Abbas called out in a loud voice, 'Where are the early emigrants? Where are the companions of Surah Al-Baqarah?' And the Prophet ﷺ said, 'Continue forward, for I am the Prophet, there is no falsehood in my claim. I am the son of Abdul Muttalib.' So the Muslims rallied and picked up their swords, and the Prophet ﷺ said, 'It is time for the cavalry to take over.' And Allah defeated the polytheists."  

الطبراني:٧١٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَاللهِ مَا أَخْرَجَنِيَ الْإِسْلَامُ وَلَا مَعْرِفَةٌ بِهِ وَلَكِنِّي أَنِفْتُ أَنْ تَظْهَرَ هَوَازِنُ عَلَى قُرَيْشٍ فَقُلْتُ وَأَنَا وَاقِفٌ مَعَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرَى خَيْلًا بَلْقَاءَ؟ قَالَ «يَا شَيْبَةُ إِنَّهُ لَا يَرَاهَا إِلَّا كَافِرٌ» فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِي ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ» ثُمَّ ضَرَبَهَا الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ» ثُمَّ ضَرَبَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ «اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ» فَوَاللهِ مَا رَفَعَ يَدَهُ مِنْ صَدْرِي مِنَ الثَّالِثَةِ حَتَّى مَا كَانَ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْهُ قَالَ فَالْتَقَى النَّاسُ وَالنَّبِيُّ ﷺ عَلَى نَاقَةٍ أَوْ بَغْلَةٍ وَعُمَرُ آخِذٌ بِلِجَامِهِ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخَذَ يُنَفِّرُ دَابَّتَهُ فَانْهَزَمَ الْمُسْلِمُونَ فَنَادَى الْعَبَّاسُ بِصَوْتٍ لَهُ جَهِيرٍ فَقَالَ أَيْنَ الْمُهَاجِرُونَ الْأَوَّلُونَ؟ أَيْنَ أَصْحَابُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ؟ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ قُدُمًا «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبَ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ» فَعَطَفَ الْمُسْلِمُونَ فَاصْطَكُّوا بِالسُّيُوفِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْآنَ حَمِيَ الْوَطِيسُ» قَالَ وَهَزَمَ اللهُ الْمُشْرِكِينَ  

tabarani:7192Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Ibn al-Aṣbahānī > Ibn al-Mubārak > Abū Bakr al-Hudhalī > ʿIkrimah

[Machine] "When Shaybah ibn Uthman fought in the Battle of Hunayn with the Prophet Muhammad ﷺ , I remembered my father and uncle who were killed by Ali and Hamza. So I said to myself, 'Today I will avenge them in Muhammad.' I approached him and suddenly, Abbas appeared on his right, wearing a white shield that looked like silver. Al-Ajaj uncovered it for him, and I said to myself, 'His uncle will not let him down.' Then I came from his left and there I was with Abu Sufyan ibn al-Harith. I thought to myself, 'His cousin will not let him down.' Finally, I came from behind him and I got closer and closer. When there was only his back left to be covered with the sword, a flame shot out from it like lightning. I was afraid that it would burn me, so I stepped back and turned around. The Prophet ﷺ looked at me and said, 'Come here, Shaybah.' The Messenger of Allah ﷺ placed his hand on my chest and Allah expelled Satan from my heart. I raised my gaze to him, and he became dearer to me than my hearing, sight, and everything else. He said to me, 'O Shaybah, fight against the unbelievers.' Then he said, 'O Abbas, call out to the Muhajireen who gave the pledge of allegiance under the tree and to the Ansar who provided shelter and support.' I did not liken the loyalty and devotion of the Ansar to the Messenger of Allah ﷺ to anything except a cow to her calves until the Messenger of Allah ﷺ descended from his mount as if he were stifling. He said, 'The spears of the Ansar are more fearsome to me for the Messenger of Allah ﷺ than the spears of the unbelievers.' Then he said, 'O Ayash, bring me some water from Al-Bathha.' Allah enlightened his speech to the extent that the stomach of the she-camel became almost close to the ground. The Messenger of Allah ﷺ dismounted and took some pebbles, blew on their faces, and said, 'May their faces be rubbed in the dust, for they will not be victorious.'"  

الطبراني:٧١٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ قَالَ

شَيْبَةُ بْنُ عُثْمَانَ لَمَّا غَزَا النَّبِيُّ ﷺ حُنَيْنَ تَذَكَّرْتُ أَبِي وَعَمِّي قَتَلَهُمَا عَلِيٌّ وَحَمْزَةُ فَقُلْتُ الْيَوْمَ أُدْرِكُ ثَأْرِي فِي مُحَمَّدٍ فَجِئْتُهُ فَإِذَا الْعَبَّاسُ مِنْ يَمِينِهِ عَلَيْهِ دِرْعٌ بَيْضَاءُ كَأَنَّهَا الْفِضَّةُ فَكَشَفَ عَنْهَا الْعَجَاجَ فَقُلْتُ عَمُّهُ لَنْ يَخْذُلَهُ فَجِئْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ فَقُلْتُ ابْنُ عَمِّهِ وَلَنْ يَخْذُلَهُ فَجِئْتُهُ مِنْ خَلْفِهِ فَدَنَوْتُ وَدَنَوْتُ حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلَّا أَنْ أُسَوِّرَهُ سَوْرَةً بِالسَّيْفِ رُفِعَ إِلَيَّ شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ كَأَنَّهُ الْبَرْقُ فَخِفْتُ أَنْ يَمْحَشَنِي فَنَكَصْتُ الْقَهْقَرَى فَالْتَفَتَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ «تَعَالَ يَا شَيْبُ» فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَلَى صَدْرِي فَاسْتَخْرَجَ اللهُ الشَّيْطَانَ مِنْ قَلْبِي فَرَفَعْتُ إِلَيْهِ بَصَرِي وَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ سَمْعِي وَمِنْ بَصَرِي وَمِنْ كَذَا فَقَالَ لِي «يَا شَيْبُ قَاتِلِ الْكُفَّارَ» ثُمَّ قَالَ «يَا عَبَّاسُ اصْرُخْ بِالْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ بَايَعُوا تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَبِالْأَنْصَارِ الَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا» فَمَا شَبَّهْتُ عَطْفَةَ الْأَنْصَارِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا الْبَقَرَ عَلَى أَوْلَادِهَا حَتَّى نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ كَأَنَّهُ حَرَجَةٌ قَالَ فَلَرِمَاحُ الْأَنْصَارِ كَانَتْ عِنْدِيَ أَخْوَفَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ رِمَاحِ الْكُفَّارِ ثُمَّ قَالَ «يَا عَيَّاشُ نَاوِلْنِي مِنَ الْبَطْحَاءِ» قَالَ فَأَفْقَهَ اللهُ الْبَغْلَةَ كَلَامَهُ فَأَخْفَضَتْ بِهِ حَتَّى كَادَ بَطْنُهَا يَمَسُّ الْأَرْضَ فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْحَصْبَاءِ فَنَفَخَ فِي وُجُوهِهِمْ وَقَالَ «شَاهَتِ الْوُجُوهُ حم لَا يُنْصَرُونَ»  

tabarani:7193Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muḥammad b. Ḥumrān > Abū Bishr > Musāfiʿ b. Shaybah > Abīh Shaybah

[Machine] The Prophet entered the Kaaba and performed two units of prayer. He saw images inside it and said, "O elder, cover these for me." This greatly troubled the elder, and a man from the people of Persia said to him, "If you wish, I will polish them and stain them with saffron." So, he did it.  

الطبراني:٧١٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ أَخْبَرَنِي أَبُو بِشْرٍ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ أَبِيهِ شَيْبَةَ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْكَعْبَةَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَرَأَى فِيهَا تَصَاوِيرَ فَقَالَ «يَا شَيْبَةُ اكْفِنِي هَذِهِ» فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى شَيْبَةَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ إِنْ شِئْتَ طَلَيْتُهَا وَلَطَخْتُهَا بِزَعْفَرَانَ فَفَعَلَ  

tabarani:7194ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Thābit al-Thumālī > Muḥayyiṣah > Shaybah b. ʿUthmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed with us in the Mosque of Al-Khayf, and he said, "There are three things that do not cause the heart of a believer to be biased: sincerity of actions, advising the Muslim leaders, and adhering to their congregation. For their supplication encompasses those behind them."  

الطبراني:٧١٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ثَابِتٍ الثُّمَالِيِّ عَنْ مُحَيِّصَةَ عَنْ شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَقَالَ ثَلَاثٌ لَا يُغِلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ مُؤْمِنٍ إِخْلَاصُ الْعَمَلِ وَالنُّصْحُ لِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَلُزُومُ جَمَاعَتِهِمْ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ  

tabarani:7195ʿUbayd b. Ghannām And ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > al-Shaybānī Wāṣil al-Aḥdab > Shaqīq > Baʿath

“A man sent some Dirham through me to the House.” He said: “I entered the House and Shaibah was sitting on a chair. I handed it (the money) to him and he said: ‘Is this yours?’ I said: ‘No, if it were mine I would not have given it to you.’ He said: ‘Since you say that, ‘Umar was sitting in the place where you are sitting now and said: “I will not go out until I distribute the wealth of the poor Muslims.” I said: “You will not do that.” He said: “I will certainly do that.” He said: “Why is that?” I said: “Because, the Prophet ﷺ and Abu Bakr saw where it was, and they had more need of the money than you do. But, they did not move it. Then, he stood up just as he was and went out.” (Using translation from Ibn Mājah 3116)   

الطبراني:٧١٩٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ

بَعَثَ مَعِي رَجُلٌ بِدَرَاهِمَ هَدِيَّةً إِلَى الْبَيْتِ فَدَخَلْتُ الْبَيْتَ وَشَيْبَةُ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ فَنَاوَلْتُهُ إِيَّاهَا فَقَالَ لَكَ هَذِهِ؟ فَقُلْتُ لَا وَلَوْ كَانَتْ لِي لَمْ آتِكَ بِهَا قَالَ أَمَا إِنْ قُلْتَ ذَلِكَ فَقَدْ جَلَسَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَجْلِسَكَ الَّذِي أَنْتَ فِيهِ فَقَالَ إِنْ أَخْرُجْ حَتَّى أُقَسِّمَ مَا فِي الْكَعْبَةِ بَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ قَالَ لَأَفْعَلَنَّ وَلِمَ ذَاكَ؟ قُلْتُ «لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ رَأَى مَكَانَهُ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ فَهُمَا أَحْوَجُ مِنْكَ إِلَى هَذَا الْمَالِ فَلَمْ يُحَرِّكَاهُ فَقَامَ كَمَا هُوَ فَخَرَجَ»  

tabarani:7196[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > Sufyān al-Thawrī > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil Shaqīq b. Salamah

[Machine] Umru bin al-Khattab sat next to me and said, "I had a desire not to leave any yellow or white (camels) except that I would divide them, I mean the Kaaba." Shaybah replied, so I said to him, "You had two companions who did not do as the Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr did." Umar said, "Those two are the ones I follow."  

الطبراني:٧١٩٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ

لِي جَلَسَ إِلَيَّ عُمَرُ مَجْلِسَكَ هَذَا فَقَالَ لَقَدْ «هَمَمْتُ أَنْ لَا أَتْرُكَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ إِلَّا قَسَّمْتُهَا يَعْنِي الْكَعْبَةَ» قَالَ شَيْبَةُ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّهُ كَانَ لَكَ صَاحِبَانِ لَمْ يَفْعَلَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ قَالَ عُمَرُ ؓ «هُمَا الْمَرْآنِ أَقْتَدِي بِهِمَا»