Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:13664a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦٦٤a

"خُذُوا جُنَّتكُمْ مِنَ النَّارِ؛ قُولُوا: سُبْحَان اللَّه، والحمد للَّه، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّه، وَاللَّه أَكْبَرُ؛ فَإِنَّهُن يَوْمَ القِيَامَةِ مُقَدِّماتٌ وَمُعَقِّبَاتٌ ومجنباتٌ، وَهُنَّ الباقِيَاتُ الصَّالحَاتُ".  

[ن] النسائي [ط] الطيالسي [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبى هريرة، ابن مردويه، وابن النجار عن أنس، ابن مردويه عن عائشة، وزادا "ولا حول ولا قوة إِلا باللَّه"

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:1985Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū ʿUmar Ḥafṣ b. ʿUmar > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Seize your paradise." We asked, "O Messenger of Allah, from an enemy that has arrived?" He said, "No, your paradise from the Fire. Say, 'Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the greatest.' For indeed, they will come on the Day of Resurrection as saviors and precedents, and they are the lasting good deeds."  

الحاكم:١٩٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خُذُوا جُنَّتَكُمْ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ عَدُوٍّ قَدْ حَضَرَ؟ قَالَ لَا جُنَّتَكُمْ مِنَ النَّارِ قُولُوا سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ فَإِنَّهَا يَأْتِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُنْجِيَاتٍ وَمُقَدَّمَاتٍ وَهُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
suyuti:16402a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٤٠٢a

"قلْ سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ للهِ، وَلَا إِلهَ إِلَّا الله، وَاللهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، فَإِنَّهُنَّ الْبَاقيَاتُ الصَّالِحَاتُ، وَهُن يَحْطُطْنَ الْخَطَايَا كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا، وَهُنَّ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وابن مردويه عن أبي الدرداء
suyuti:651-478bAbū Hurayrah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥١-٤٧٨b

"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : خُذُوا جنَّتَكُمْ قُلْنَا: يَا رسُولَ اللهِ! مِنْ عَدُوٍّ حَضَرَ، قَالَ: جنَّتَكُمْ مِنَ النَّارِ، قُولُوا: سَبْحَانَ اللهِ، وَلا إلَهَ إِلَّا اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ، فَإِنَّهُنَّ يَأتِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ معقبات وَمُنْجِيَات، وَهُنَّ البَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ".  

[ن] النسائي [طص] الطبرانى في الصغير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن النجار
suyuti:13639a

[Machine] "Take them before you are separated from them, the enduring good deeds, for they are treasures of Paradise: Glory be to Allah, all praise is due to Allah, there is no deity but Allah, and Allah is the Greatest."  

السيوطي:١٣٦٣٩a

"خُذْهُنَّ قَبْلَ أَنْ يُحَال بَيْنَكَ وَبَيْنهُنَّ، البَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ فَإِنَّهُن من كنوز الجَنَّةِ: سُبحانَ اللَّه والحمدُ للَّه، ولا إِلهَ إِلا اللَّه، واللَّه أَكبرُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى الدرداءِ