[Machine] The passage describes a conversation involving an Islamic delegation sent to Heraclius, the Byzantine emperor, inviting him to Islam. Here's an English translation of the provided text:
Shurahbil ibn Muslim reported from Abu Umamah al-Bahili, from Hisham ibn al-Asi al-Umwi, who said: "I was sent along with another man to Heraclius, the ruler of the Romans, to invite him to Islam. We traveled until we reached al-Ghouta, meaning Damascus, and we stayed with 'Jabalah ibn al-Ayham al-Ghassani.' When we entered, we found him on a couch, and he sent someone for us to talk. We said: 'By God, we will not speak to a messenger; we were sent to the king. If he allows us, we will speak to him; otherwise, we will not talk to a messenger.' This message was conveyed to him, and he permitted us to come forward."
He said: "Speak." Hisham ibn al-Asi addressed him and invited him to Islam. Heraclius was wearing black clothes and swore not to remove them until he drove us out of al-Sham (Greater Syria). We said: 'By God, we will take your throne and the dominion of the greatest king, if God wills. Our Prophet Muhammad ﷺ informed us of that.' Heraclius said: 'It is not you, but a nation that fasts during the day and prays at night. How do you fast?' We explained, and his face turned dark as he said, 'Stand up; a messenger will accompany you to the king.'
We left, and as we were near the city, the one with us said: 'Your beasts cannot enter the king's city. If you wish, we shall provide you with mules and donkeys.' We said: 'By God, we will not enter except on them.' They informed the king that we refused, so we entered, mounted with our swords until we reached his room, where we dismounted while he watched.
We said: 'There is no god but Allah, Allah is The Greatest.' The room trembled as though it were a branch beaten by the wind. The king sent to us, requesting that we do not proclaim our religion openly, and asked us to enter. As we entered, he was on his bed, surrounded by Roman chiefs. Everything in his assembly was red, and he wore red clothing. As we approached, he laughed and said: 'What harm was there if you greeted us with your greeting among yourselves?'
In his presence was a man fluent in Arabic, talkative. We said: 'Our greeting among ourselves is not permissible for you, nor is your greeting permissible for us.' He asked: 'What is your greeting amongst yourselves?' We said: 'Peace be upon you.' He inquired: 'How do you greet your king?' We said: 'The same.' He asked: 'How does he respond to you?' We said: 'The same.' He asked: 'What is the greatest of your words?' We said: 'There is no god but Allah, Allah is The Greatest.'
When we spoke it, he exclaimed: 'Indeed, the room trembled till he raised his head.' He continued: 'Whenever you say it in your houses, do they shake upon you?' We said: 'No, we have not seen it do that anywhere but here.' He said: 'I wish it would cause everything to shake upon you whenever you said it and I would give up half of my kingdom. Why?' He explained: 'Because it is easier for its affair and more likely not to be the affair of prophecy and to be from the trickery of people.'
He then asked about our prayer and fasting, and we informed him. He said: 'Stand up,' and we rose. He ordered us a fine residence and a generous allotment, kept us for three days, then sent for us at night and repeated our words, which we repeated. He then summoned something resembling a large gilded tray, with small compartments having doors. He opened a compartment and pulled out a black silk piece with a red image inside—a large-eyed man, long-necked, without a beard, with the most beautiful braids created by Allah. He asked: 'Do you recognize him?' We said: 'No.'
He said: 'This is Adam, ﷺ .' He opened another compartment, revealing a white figure with cat-like hair, red-eyed, thick-headed, with a beautiful beard. He asked: 'Do you recognize him?' We said: 'No.' He said: 'This is Noah, ﷺ .' He opened another compartment, revealing a very fair man, beautiful-eyed, and brow-less, with a smiling face. He asked: 'Do you recognize him?' We said: 'No.'
He said: 'This is Abraham, ﷺ .' He opened another and showed a figure, declaring: 'This is Muhammad the Messenger of Allah ﷺ.' We cried and said: 'Yes, by God, it is him, as if we are looking at him.' He stopped, gazing at it, saying: 'He was the last compartment, but I hurried to show you him to observe your state.'
He opened another, showing a dark-shaded figure, curly-haired, gaping-eyed with intense eyes, an angry look, tight-lipped, as if frowning. He asked: 'Do you know this?' We said: 'No.' He said: 'This is Moses, ﷺ .' Next to him was a similar image but with a narrow head, broad forehead, and gaze. He asked: 'Do you recognize this?' We said: 'No.'
He said: 'This is Aaron, son of Imran, peace be upon them.' Lastly, he showed us a red-tinted figure looking like Adam, with a face shining like the sun, and said: 'Do you know this?' We said: 'No.' He said: 'This is Joseph, ﷺ .' Lastly, he showed a picture of a handsome man. He asked: 'Do you know this?' We said: 'No.' He said: 'This is David, ﷺ .' After all, he said: 'By God, my mind is satisfied with leaving my kingdom, and I wish I could be a servant to your prince till I die.'
Narration of meeting Abu Bakr Al-Siddiq: When we met Abu Bakr Al-Siddiq, we narrated what we saw and what was spoken, and he wept, saying: 'Poor one, had Allah willed good for him, He would have done.'
Regarding this depiction of prophets, Heraclius concluded: 'By God, they find Muhammad's description in their books alongside the Jews.'
"بعثت أنا ورجل آخرُ إلى هرقل صاحبِ الروم ندعوه إلى الإسلام، فخرجنا حتى قدِمنا الغُوطة - يعنى دمشق - فنزلنا على "جبلة بن الأَيْهَمِ الغسانى" فدخلنا عليه فإذا (هو على سرير له فأرسل إلينا برسول نكلمه، فقلنا: والله لا نكلم رسولًا إنما بعثنا إلى) الملك فإن أذن لنا (كلمناه، وإلا لم نكلم الرسول، فرجع إليه فأخبره بذلك، فأذن لنا) فقال: تكلموا، فكلمه هشام بن العاص ودعاه إلى الإسلام، فإذا عليه ثيابُ سوادٍ، فقال له هشام: وما هذه التى عليك؟ قال: لبستُها وحلفتُ أن لا أنزعَها حتى أُخرجَكم من الشّام،
قلنا: ومجلسُك هذا فوالله لنأخذَنَّه منك ولنأخذن مُلْكَ الملك الأعظم إن شاء الله، أخبرنا بذلك نبيُّنَا محمد ﷺ قال لستم بهم، بل هم قوم يصُومون بالنهار، ويقومون بالليل، فكيف صومُكم؟ فأخبرناه، فمُلِئَ وجهُهُ سوادًا فقال: قوموا؛ وبعثَ معنا رسولًا إلى الملك، فخرجنا حتّى إذا كُنّا قريبًا من المدينةِ قال لنا الذى معنَا: إن دوابَّكُم هذه لا تدخلُ مدينةَ الملكِ، فإن شِئتُم حملناكُم على براذِينَ وبغالٍ، قلنا: والله لا ندخل إلا عليها، فأرسلوا إلى الملك إنهم يَأبَوْن، فدخلنا على رواحلنِا متقلدِين سيوفنا حتى انتهينا إلى غرفةٍ لهُ فأنخْنَا فِى أصلِها وهو ينظُر إلينَا، فقلْنا: لا إلهَ إلا اللهُ، والله أكبرُ، والله لقد تنفضت الغرفةُ حتى صارت كأنها عِذقٌ تَصفقه الرياحُ، فأرسل إلينَا: ليس لكمْ أَنْ تجهرُوا علينا بدينكم، وأرسل إلينا أن ادخُلوا، فدخلنا عليه وهو على فراشٍ له وعنده بطارقُتُه من الروم وكل شئ فِى مجلسِهِ أحمرُ وما حوله حمرةٌ، وعليه ثيابٌ من الحمرةِ فدنونا منه، فضحِك وقال: ما كان عليكم لو حَيَّيْتُمُونِى بتحيتكم فيما بينكمْ، وإذا عندَه رجلٌ فصيحٌ بالعربية، كثير الكلام، فقلنا: إن تحيتَنا فيما بيننا لا تحل لكَ، وتحيتُك التى تُحيّى بها لا يحل لنا أن نحييك بها، قال: كيف تحيتكم فيما بينكم؟ قلنَا: السلامُ عليكُم، قال: فكيف تحيون مَلِيكَكُمْ؟ قلنا: بها قال: فكيف يردُّ عليكم؟ قلنا: بها، قال: فما أعظمُ كلامكمْ؟ قلنا: لا إلهَ إلا اللهُ، واللهُ أكبرُ، فَلَمَّا تَكَلَّمْنَا بِهَا قال: والله يعلم، لقد تنفضتِ الغرفةُ حتى رفع رأسَه إليها قال: فهذِه الكلمةُ التى قلتمُوهَا حيثُ تنقضتِ الغرفةُ كلَّما قلتُموها فِى بُيوتِكم تنقَّضتْ بيُوتكمْ عليكمْ؟ قلنَا: لا، ما رأيناها فعلتْ هذا قطُّ إلا عندك، قال: لوددتُ أَنكمْ كلَّما قلتم تنفض كل شئ عليكمْ، وإنى خرجتُ من نصفِ ملكِى، قلنَا: لِم؟ قال: لأنهُ كان أيسَر لشأنِها وأجدرَ أن لا يكونَ من أمرِ النبوة وأن يكونَ منْ حِيَل الناسِ، ثم سألنَا عمَّا أَرادَ فأخبرْنَاهُ، ثم قَال: كيفَ صلاتكُم وصومُكمْ؟ فأخبرناهُ، فقال: قومُوا، فقمْنَا، فأَمر لنا بمنزلٍ حسنٍ ونُزُل كثيرٍ، فأقمنا ثلاثًا، فأرسل إلينَا ليلًا فدخلنا عليهِ فاستَعادَ قوْلنَا
فأعدناهُ، ثم دعا بشئ كهيئة الرَّبْعَةِ العظيمة مذهبة، فيها بيوتٌ صغَار عليها أبوابٌ، فَفتح بيتًا وقُفلا فاستخرج حريرة سوداءَ فنشرهَا، فإذا فيها صورةٌ حمراء وإذا فيها رجلٌ ضخْم العينينِ، عظيمُ الأَلْيَيْنِ لم أَرَ مثلَ طولِ عنقِهِ، وإذا ليستْ له لحيةٌ، وإذَا لهُ ضَفيرتَانِ أحسن ما خلقَ اللهُ، قال هل تعرفونَ هذَا؟ قلنَا: لا، قال: هذا آدمُ - عليه السلامُ - وإذا هوَ أكثر الناس شَعْرًا، ثم فتحَ لنا بابًا آخرَ فاستخرجَ منْه حريرةً سوداءَ فإذا فيها صورةٌ بيضاءُ وإذا لَهُ شعرٌ كشَعرِ القططِ، أحمرُ العينينِ، ضَخْمُ الهامَةِ، حسنُ اللِّحْيَةِ، فقال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنَا: لَا، قال: هذا نوحٌ - عليه السلامُ - ثم فتحَ بابًا آخَر فاستخرجَ منهُ حريرةً سوداءَ وإذا فيهَا رجلٌ شديدُ البياضِ، حسنُ العينين، صلت الجبين، طَويلُ الخدِّ، أبيضُ اللحيةِ كأنه يتبسمُ، فقال: أتعرفون هذا؟ قلنَا: لا، قال: هذا إبراهيمُ - عليه السلام - ثم فتَح لنا بابًا آخر فاستخرجَ منه حريرةً سوداءَ وإذا فيها صُورةٌ بيضاءُ فإذا - والله - رسول الله ﷺ فقال: أتعرفون هَذا؟ قلنا: نعمْ، محمد رسول الله ﷺ قال: وبكينَا، والله يعلم أنه قامَ قائمًا ثم جلسَ، وقالَ: واللهِ إنه لَهُو؟ قلنَا: نعمْ إنهُ لهوَ، كأنَّما نَنْظُرُ إِليْه، فأمسكَ ساعةً ينظرُ إليها، ثم قال: إنه كانَ آخر البيوتِ، ولكنِّى عجلتُه لكم لأنظرَ ما عندكمْ، ثم فتحَ بابًا آخرَ استخرجَ منْه حريرة سوداءَ وإذا فيها صورةٌ أدْماءُ سحماء ، وإذا رجل جعدٌ قَطَط غائرُ العينين، حديدُ النظرِ، عابسٌ، متراكب الأسنان، مقلصُ الشفة كأنه غضبانُ، فقال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنا: لا، قال: هذا موسَى - عليه السلام - وإلى جنبِه صورةٌ تشبهُهُ إلا أنَّهُ مدهان الرَّأسِ، عريضُ الجبينِ، في عينه
قَبَلٌ، فقال: هل تعرفون هذا؟ قلنا: لا، قال: هذا هارونُ بن عمران - عليهِ السلامُ - ثم فتحَ بابًا آخَر فاستخرجَ منهُ حريرةً بيضاءَ فإذا فيهَا صورةُ رجلٍ أَدم سبط رَبْعَةٍ كأنه غضبان، فقال: هل تعرفون هذا؟ قلنَا: لا، قال: هذا لوطٌ - عليهِ السلامُ - ثم فتَح لنا بابًا آخر فاستخرج منه حريرةً بيضاء فإذا فيها صُورةُ رجلٍ أبيضَ مشربٍ بحمرةٍ، أقنَى، خفيف العارضين، حسن الوجهِ، فقال: هل تعرفون هَذا؟ قلنا: لا، فإذا هوَ إسحاقُ - عليهِ السلامُ - ثم فتحَ بابًا آخرَ فاستخرجَ منْه حريرةً بيضاء فإذا فيها صورةٌ تشبهٌ صورةَ إسحاقٍ إلا أنَّه على شفَتِه السُّفْلَى خَالٌ، فقال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنا: لَا، قال: هذا يعقوب - عليه السلام - ثم فتحَ بابًا آخرَ فاستخرجَ منْه حريرةً سوداءَ فيها صورةُ رجلٍ أبيضَ، حسن الوجهِ أَقْنى الأنفِ، حسن القامةِ، يعلُو وجههُ نورٌ، يُعرفُ في وجههِ الخشوعُ، يضربُ إلى الحمرةِ، فَقَال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنا: لَا، قال: هذا إسماعيلُ جدُّ نبيكمْ - عليه السلام - ثم فتحَ بابًا آخرَ فاستخرجَ منْه حريرةً بيضاء فيها صورةٌ كأَنَّها صورة آدم، كأنَّ وجهَه الشمسُ، فقال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنا: لَا، قال: هذا يوسفُ - عليه السلام - ثم فتحَ بابًا آخرَ فاستخرجَ حريرةً بيضاء فإذا فيها صورةٌ رجلٍ أحمرَ حمش الساقينِ، أخفش العينين، ضخم البطن، رَبعةٍ متقلدًا سيفًا، فقال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنا: لَا، قال: هذا داوُد - عليه السلام - ثم فتحَ بابًا آخرَ فاستخرجَ منْه حريرةً بيضاء فيها صورةُ رجلٍ ضخم الأَلْيَيْنِ، طويل الرجلينِ، راكبٍ فرسًا، قال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنا: لا، قال: هذا سليمانُ بنُ داودَ - عليهما السلامُ - ثم فتحَ بابًا آخرَ فاستخرجَ منْه حريرةً سوداءَ فيها صورةٌ بيضاءُ، وإذَا رجلٌ شابٌّ شديدُ سوادِ اللحيةِ، كثيرُ الشعرِ، حسنُ العينينِ، حسنُ الوجهِ،
فقال: هل تعرفونَ هذَا؟ قلنا: لا قال: هذا عيسَى بنُ مريمَ - عليه السلام - قلنَا: فمنْ أين لك هذهِ الصورةُ؟ لأنَّا نعلم أنَّها علَى ما صوِّرتْ عليهَا الأنبياءُ - عليهم السلامُ - لأنَّا رأينَا صورةَ نَبِيِّنَا - عليهِ السلامُ - مثلَه، فقالَ: إن آدمَ - عليه السلامُ - سأل ربَّهُ أن يُرِيَهُ الأنبياءَ من ولدِهِ، فأَنزلَ اللهُ عليه صورَهمْ، وكَان في خزانةِ آدمَ - عليه السلامُ - عندَ مغرِبِ الشمسِ، فاستخرَجها ذُو القرنين من مغربِ الشمسِ، فدفَعها إلى دانْيَالَ ثم قالَ: أَمَا واللهِ إنَّ نَفسِى طابت بخروجِى من ملكِى، وإنِّى كنتُ عبدًا لأَميرِكُم ملكه حتى أموتَ، ثم أجازَنَا فأحسنَ جائِزَتنَا وسرَّحَنا، فلمَّا أتينا أبا بكرٍ الصديق - ؓ - حدَّثْناهُ بِمَا رأيْنَا وما قالَ لنَا وما أجازَنَا، فبكَى أبو بكرٍ - ؓ - وقالَ: مسكينٌ لو أرادَ الله - ﷻ - به خيرًا لفعلَ، ثم قالَ: أخبرنَا رسولُ الله ﷺ أَنهم واليهودَ يجدونَ نعتَ محمدٍ ﷺ عندَهُم".
Add your own reflection below:
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.