1. Sayings > Letter Hamzah (49/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٤٩

suyuti:2399a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٩a

"إذا كان يومُ القيامةِ نادى مُنادٍ: يا معشرَ الخلائق، طَأطِئُوا رُءوسَكم حتَّى تجوزَ فاطمةُ بنتُ محمد".  

أبو الحسين بن بشران في فوائده والخطيب عن عائشة
suyuti:2400a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٠a

"إذا كانَ يوْمُ القيامة قيلَ: يا أهْلَ الجمع غُضوا أبصارَكُم حتَّى تمرَّ فاطمةُ بنتُ محمدٍ: فتمرَّ وعليها رَيطَتانِ خضْرَاوَانِ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط [ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب، وأبو نعيم في فضائل الصحابة عن علي
suyuti:2401a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠١a

"إذا كانَ يوْمُ القيامةِ ينُادِي منادٍ من بُطنانِ العرش: لِيَقُمْ مَنْ عَلى الله أجْرُه، فلا يقومُ إلا من عفَا عن ذنبِ أَخيه".  

الخطيب عن ابن عباس
suyuti:2402a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٢a

"إذَا كانَ يومُ القيامةِ جمعَ (الله) الناسَ في صعيدٍ حيثُ يُسمِعهم الداعى وينْفُذُهم البصرُ، فيقومُ مناد مِنْ عِنْدِ الله تعالى فيقولُ: لِيَقُومنَّ مَنْ لَهُ على الله عَهْدٌ، فلا يقومُ إلا مَنْ عفَا".  

الخطيب عن الحسن مرسلًا
suyuti:2403a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٣a

"إذا كانَ يومُ القيامةِ حَدَّ الله الذين شَتموا عائشةَ ثمانينَ ثمانينَ على رءوسِ الخلائقِ فيستوهبُ ربِّي المهاجرينَ منهم، فَأَستأمِرُك يا عائشة".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:2404a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٤a

"إذا كانَ يوْمُ القيامةِ ضُربتْ لي قُبةٌ من ياقوتةٍ حمراءَ على يمين العرش، وضُربَتْ لإِبراهيمَ قُبةٌ منْ ياقوتةٍ خضراءَ على يسارِ العرشِ، وضُربتْ فيما بينَنَا لعلي بن أبي طالب قُبة من لُؤْلؤةٍ بيضاءَ، فما ظنُّكم بحبيبٍ بين خليلين .. ؟ ".  

[ق] البيهقى في السنن في فضائل الصحابِة، وابن الجوزي في الواهيات عن سلمان
suyuti:2405a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٥a

"إذَا كانَ يومُ القِيامِة لم يبْقَ مُؤمنٌ إلا أُتِيَ بيهوديٍّ أو بنصرانيٍّ حتَّى يُدْفعَ إلَيه فيقالُ له: هذا فداؤُكَ من النارِ".  

[حم] أحمد عن أَبي موسى
suyuti:2406a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٦a

"إذَا كانَ يومُ القِيامِة جمعَ الله الخلائقَ في صعيدٍ واحدٍ، ثُمَّ يُرفعُ لكلِ قومٍ آلهتُهم التي كانُوا يعبدونَ، فيُورِدُونَهم النَّارَ، ويبْقى الموحِّدونَ فيقُالُ لهم: ما تنتظرون؟ فيقولوُن: ننتظِرُ ربًّا كُنَّا نعبدُ بالغيب، فيقالُ لهم: أتعرفونه؟ فيقُولون: إن شاء عرَّفنا نفسَه، فيتجلَّى لهم، فيخِرُّونَ سُجُودًا فيقالُ لهم: يا أَهلَ التوحيد! ارفعوا

رءوسَكم، فقد أوجبَ الله لَكُم الجنَّةَ، وجعَل مكانَ كل رجلٍ منهم يهُوديًا أو نصرانيا في النَّارِ".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي موسى
suyuti:2407a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٧a

"إذَا كانَ يومُ القيامة مدَّ الله الأرضَ مدَّ الأديمِ حتَّى لا يكونَ لبشرٍ من النَّاس إِلا موضعُ قَدَميه، فأكونَ أوّلَ مَنْ يُدعى، وجبريلُ عن يمينِ الرحمن تباركَ وتعالى: والله ما رآه قبلها، فأقولَ: أي ربِّ، إِنَّ هذا أخبرني أنَّكَ أَرْسلْتَه إليَّ، فيقول الله ﷻ: صدقَ، ثم أُشَفَّعَ، فأقولَ: يا ربِّ عبادُك عَبدُوك في أطرافِ الأرضِ - وهو المقامُ المحمودُ".  

عبد الرزاق، وابن جرير عن علي بن الحسين مرسلًا
suyuti:2408a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٨a

"إذا كانَ يومُ القيامة نادَى منادٍ: أين خَوَنَةُ الله ﷻ؟ فيُؤتى بالنخّاسِين والصَّيارفةِ والحاكَةِ" .  

الديلمى عن ابن عمر
suyuti:2409a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٩a

"إذا كان يوْمُ القيامةِ نادى منادٍ: ألا لِيَقُمْ بُغَضَاءُ الله، فيقومُ سُؤَّالُ المساجد".  

الديلمى عن أنس
suyuti:2410a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٠a

"إذا كانَ يومُ القيامة نادَى مُنادٍ يُسمِعُ أهل الجمع: أين الذين كانوا يعبدونَ النَّاسَ؟ قُومُوا خُذُوا أجُورَكم مِمَّن عملتم له، فإِنِّي لا أقبلُ عملًا خَالطَهُ فيه شيءٌ من الدنيا وأهِلها".  

الديلمى عن ابن عباس
suyuti:2411a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١١a

"إذا كانَ يومُ القيامةِ جاءَ الإِيمانُ والشركُ يجْثُوانِ بين يدَي الربِّ فيقولُ للإيمانِ: انطلق أنْتَ وأهلُكَ إلى الجنَّةِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك في تاريخه عن صفوانَ بن عسَّالٍ
suyuti:2412a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٢a

"إذا كانَ يوْمُ القيَامةِ ينادِى منادٍ: أين العافُونَ عن النَّاسِ؟ هَلمُّوا إلى ربِّكم، وخُذُوا أجُورَكُمْ، وحُقَّ لكلِّ مُسْلمٍ إذَا عفا أَنْ يدخلَ الجنّةَ".  

أبو الشيخ في الثواب عن ابن عباس
suyuti:2413a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٣a

"إذا كانَ يومُ القيامةِ تعلَّقَ الجارُ بالجارِ فيقولُ: يا ربِّ سلْ هذا فيما أغلقَ بابه دُونِى، ومنعني طعامَه؟ ".  

الديلمى عن أبي هُدْبة عن أَنس
suyuti:2414a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٤a

"إذا كانَ يومُ القيامة ضربَ الله على الأمَّةِ بُسرادق من زُمُرّدٍ أخضرَ، ثُمَّ نادَى مناد من قِبَل الله: يا أُمةَ محمدٍ، إن الله قدْ عفا عنكُمْ فليعفُ بعضكُم عن بعض إلَا هَلُموا إلى الحساب".  

الديلمى عن أَبى أمامةَ (السرادق بسين مهملة مضمومة فراء فألف فدال مهملة فقاف كل ما أحاط بشيء من حائط أَو مضرب أَو خبَاء)
suyuti:2415a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٥a

"إذا كانَ يوْمُ القيامةِ قال الله ﷻ: أينَ الذينَ كانُوا يُنَزِّهُونَ أسماعَهُم وأبصارَهُمْ عنْ مزاميرِ الشيطانِ، مَيِّزُوهم، فيُميَّزُونَ في كَثَب المسكِ والعنبرِ، ثم يقولُ للملائكةِ: أسمعُوهُمْ تَسْبِيحِى وتمجيدى، فيسمعَون بأصواتٍ لم يسْمَعْ السَّامعُونَ بمثلها (قَطُّ) .  

الديلمى عن جابر
suyuti:2416a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٦a

"إذا كانَ يوْمُ القيامة يقرأُ الله القرآنَ فكأنَّهُم لمْ يسْمعوه، فيحفظُه المؤمنونَ وينساهُ المنافقُون".  

الديلمى عن أبي هريرة
suyuti:2417a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٧a

"إذا كانَ أحدُكُم ثم بأرْضِ فلاةٍ فدخلَ وقْتُ صلاةٍ، فإِنْ صلَّى بغيرِ أذانٍ ولا إقامة صلَّى وحْدَهُ، وإن صلَّى بإقامة صلَّى بصلاتهِ ملَكٌ، وإنْ صلَّى بأذانٍ وإِقامةٍ صلَّى خلفَه من الملائكةِ صفٌّ أَوَّلُهم بالمشرق وآخرُهم بالمغربِ".  

مالك، [عب] عبد الرازق [ن] النسائي [ق] البيهقى في السنن العلقمى. (قلت: ذكره في الموطأ عن سعيد بن المسيب وذكره الشيخ في مراسيل آخر الكتاب فلا معنى لزيادته)
suyuti:2418a

The Messenger of Allah ﷺ said: If any one of you offers prayer and feels a movement between his paddocks, but is doubtful whether or not his ablution broke, he should not cease praying unless he hears a sound or perceives a smell. (Using translation from Abū Dāʾūd 177)   

السيوطي:٢٤١٨a

"إِذا كانَ أَحدُكُمُ ثم في الصَّلاةِ فوجَدَ حركة في دُبُرِه أَحْدَثَ أَو لمْ يُحْدِثْ فأشْكلَ عليه فلا ينْصرف حتَّى يسْمعَ صوْتًا أَو يجدَ ريحًا".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:2419a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤١٩a

"إِذا كانَ أَحدُكُمْ في المسجد فوجَدَ رِيحًا بين إليَيه فلا يخرجْ حتَّى يسْمعَ صوْتًا أو يجدَ ريحًا".  

[ت] الترمذي حسن صحيح عن أبي هريرة
suyuti:2420a

The Prophet ﷺ said: When one of you is fasting, he should break his fast with dates; but if he cannot get any, then (he should break his fast) with water, for water is purifying. (Using translation from Abū Dāʾūd 2355)   

السيوطي:٢٤٢٠a

"إذَا كانَ أحدُكُمْ صائمًا فْليُفطر علَى التَّمْرِ فإِن لم يجد التَّمْرَ فعلَى الماءِ؛ فإنَّ الماءَ طهورٌ".  

[ط] الطيالسي [د] أبو داود [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن سلمان بن عامر
suyuti:2421a

AbulQasim ﷺ said: When one of you is in the sun (Shams)--Makhlad's version has "fay'"--and the shadow withdraws from him so that he is partly in sun and partly in shade, he should get up. (Using translation from Abū Dāʾūd 4821)   

السيوطي:٢٤٢١a

"إذَا كانَ أحدُكُمْ في الشَّمْسِ فقَلَصَ عنْه الظِّلُّ، وصارَ بَعْضُهُ في الظِّلِ وبَعْضُه في الشَّمس فليقُم".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:2422a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٢a

"إذا كانَ أحدُكُمْ في صَلاتِه فإِنَّه يُناجِى ربَّه فلينظُرْ أحدُكُمْ ما يقُولُ في صلاته، ولا ترْفَعوا أصْواتَكمْ فتُؤْذوا المؤْمِنين".  

البغوي عن رجل من بنى بياضة
suyuti:2423a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٣a

"إذا كانَ أحدُكُمْ على وُضوءٍ فأكلَ طعامًا فلا يتوضَّأ، إلا أنْ يكونَ لبنَ الإِبلِ، إذا شربْتموه فتمضْمَضوا بالماءِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي أمامة
suyuti:2424a

the Prophet ﷺ said "When three persons are together, then no two of them should hold secret counsel excluding the third person." (Using translation from Bukhārī 6288)   

السيوطي:٢٤٢٤a

"إذا كانَ نفرٌ ثلاثةٌ فلا يتناجَى اثْنانِ دونَ الثَّالثِ".  

[ط] الطيالسي عن ابن عمر
suyuti:2425a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٥a

"إذا كانَ الأمْرُ هكذا: اتخذْ سيفًا مِنْ خَشب".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن الحكيم بن عمرو الغفارى (وفي سنده أبو داود الأعمى متروك)
suyuti:2426a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٦a

"إذا كانَ للرجلِ عَلَى رَجُلٍ حقٌّ فأخَّرَهُ إلَى أَجله كانَ لَهُ صدقةٌ، فإِنْ أخَّره بَعْدَ أجلِه كان له بكلِّ يومٍ صدقةٌ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عمران بن حصين
suyuti:2428a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٨a

"إذا كانَ في آخرِ الزَّمانِ لا بدَّ للنَّاس فيها مِنَ الدَّراهم والدَّنانيرِ يقيمُ الرجلُ بها دينَه ودُنياهُ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن المقدام بن معد يكرب
suyuti:2429a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٩a

"إذَا كان الفئُ ذِراعًا ونصْفًا إلى ذراعينِ فصلُّوا الظُّهْرَ".  

عن عن ابن عمر
suyuti:2430a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٣٠a

"إذَا كانَ يومُ الجمعِة وليلةُ الجمعةِ فأكْثِروا الصَّلاةَ عليَّ".  

الشافعي، [ق] البيهقى في السنن في المعرفةِ عن صفوان بن سليم مرسلًا
suyuti:2431a

"When it is the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, then break ˹from˺ fasting until ˹the month of˺ Ramaḍān arrives."  

Ibn Ḥibbān from Abū Hurayrah
السيوطي:٢٤٣١aعن أبي هريرة

«إذا كانَ النِّصفُ مِنْ شعبانَ فأفطرُوا حتَّى يجئَ رمضانُ۔»  

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2432a

"When it is the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān then withhold fasting until it is ˹the month of˺ Ramaḍān except when fasting is ˹habitually or ritually obligitatory˺ upon him, and thus he should ˹continue˺ and not cut off ˹fasting˺."  

Abū ʿUwānah's Ṣaḥīḥ from Abū Hurayrah
السيوطي:٢٤٣٢aعن أبي هريرة

«إِذا كانَ النِّصفُ مِنْ شعْبانَ فأمْسكُوا عن الصَّومِ حتَّى يدخلَ رمضانُ إِلا أن يكونَ عليه صومٌ فليَسْرُدْ ولا يقطعْ۔»  

أبو عوانةَ في صحيحه عن أبي هريرة
suyuti:2433a

"When it is the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān then withhold fasting until it is ˹the month of˺ Ramaḍān."  

Aḥmad from Abū Hurayrah
السيوطي:٢٤٣٣aعن أبي هريرة

"إِذا كانَ النِّصفُ مِنْ شعبانَ فأمْسكوا عن الصَّوم حتَّى يكونَ رمضانُ".  

[حم] أحمد عن أبي هريرة
suyuti:2434a

"When it is the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān then withhold fasting.”  

Dārimī's Jāmiʿ from Abū Hurayrah
السيوطي:٢٤٣٤aعن أبي هريرة

«إذا كانَ النصفُ منْ شعبانَ فأمْسكوا عن الصوم۔»  

الدارمي في جامعه عن أبي هريرة
suyuti:2435a

the Prophet ﷺ said "When three persons are together, then no two of them should hold secret counsel excluding the third person." (Using translation from Bukhārī 6288)   

السيوطي:٢٤٣٥a

"إِذا كانَ ثلاثةٌ جميعا فلا يتناجَى اثنانِ دُون الثالثِ".  

[حم] أحمد عن أبي هريرة
suyuti:2436a

The Prophet ﷺ said: When three are on a journey, they should appoint one of them as their commander. (Using translation from Abū Dāʾūd 2608)   

السيوطي:٢٤٣٦a

"إِذا كانَ ثلاثةٌ في سفرٍ فليُؤَمِّرُوا أحدَهُم".  

[ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:2437a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٣٧a

"إِذا كانَ الغُلامُ نائمًا لم يَطعْم الطَّعامَ صُبَّ عَلَى بوْله، وإذا كانَتْ الجاريةُ غَسَلَه".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أم سلمة
suyuti:2438a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٣٨a

"إِذا كانَ أحدُكُم ثم نائمًا، ثُمَّ استْيقظَ فأرادَ الوضوءَ فلا يضعْ يدَهُ في الإناءِ حتَّى يَصُبَّ على يديه، فإِنَّه لا يدْرِى: أين باتَتْ يدهُ".  

عبد الرزاق عن أبي هريرة
suyuti:2439a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٣٩a

"إذا كانَ سنةُ خمْسٍ وثلاثينَ ومائةٍ خرجَ مردة الشَّياطينِ الذين كانَ حبسهُم سُليمانُ بن داودَ في جزائرِ البحارِ فيذهبُ مِنهم تسعةُ أعشارهم إِلى العراقِ يجادلونهم في القرآن، ويبْقى عُشْرُهم بالشَّامِ".  

عن، [عد] ابن عدى في الكامل وأبو نصر السجزى في الإِبانة، وابن عساكر عن أبي سعيد، قال عن: لا أصل لهذا الحديث، وقال أبو نصر: غريب الإِسناد والمتن، وأورده ابن الجوزي في الموضوعات
suyuti:2440a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤٠a

"إِذا كان آخِرُ الزمانِ حَرُمَ فيه دخولُ الحمَّامِ علَى ذكورِ أُمَّتى بمآزِرها، قالوا: يا رسول الله! لِمَ ذاك؟ قال: لأنَّهم يدْخلونَ على قوْمٍ عُراةٍ ويدخلُ عليهم أقوامٌ عُراةٌ، ألَا وقدْ لعنَ الله النَّاظِرَ والمنظورَ إِليه".  

ابن عساكر عن الزهري مرسلًا
suyuti:2442a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤٢a

"إِذا كانَ أحدُكُم فقيرًا فليبدأ بنفسه؛ فإِنْ كانَ فضْلٌ فَعَلى عيالِهِ، فإِنْ كانَ فضلٌ فَعَلى ذِي قرابتَهِ فإِنْ كانَ فضلٌ فهُهنَا وههُنَا".  

[عب] عبد الرازق [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي وابن خزيمة، وأبو عوانة، [حب] ابن حبّان عن جابر
suyuti:2443a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤٣a

"إِذا كانَ أحدُكُمْ يُصَلِّي فلا يَبْصُقْ قِبَلَ وجْهه، فإِنَّ الله قِبلَ وجهه إِذا صَلَّى" .  

مالك، [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن ابن عمر
suyuti:2444a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤٤a

"إذا كان شيءٌ من أمرِ دُنياكُمْ فأنتُم أعْلَمُ به، وإن كان شيءٌ مِنْ أمرِ دينِكم فإِليّ".  

[حم] أحمد عن عائشة، [هـ] ابن ماجة عن أنس وعائشة معًا، ابن خزيمة عن أبي قتادة
suyuti:2445a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤٥a

"إِذا كان مِنْها ما يكونُ مِنَ الرجلِ فلتْغتسلْ".  

[م] مسلم عن أنس، قال: سألتِ امرأةٌ النَّبيَّ ﷺ عن المرأةِ ترى في منامِها ما يرَى الرَّجلُ في منامه قال: فذكره
suyuti:2446a

When one of you prays, he should not let anyone pass in front of him; he should turn him away as far as possible; but if he refuses (to go), he should fight him, for he is only a devil. (Using translation from Abū Dāʾūd 697)   

السيوطي:٢٤٤٦a

"إِذا كانَ أحدُكُمْ يُصَلِّي فلا يَدَع أحدًا يَمرُّ بينَ يديه، وليدْرَأهُ ما استطاع؛ فإِنْ أبَى فليُقاتِلهُ؛ فإِنَّما هو شيطانٌ".  

[م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبي سعيد
suyuti:2447a

When one of you prays, he should not let anyone pass in front of him; he should turn him away as far as possible; but if he refuses (to go), he should fight him, for he is only a devil. (Using translation from Abū Dāʾūd 697)   

السيوطي:٢٤٤٧a

"إذا كانَ أحدُكُمْ يُصَلِّي فلا يَدعْ أحدًا يَمرّ بين يديه، فإِنْ أبَى فليقاتِله، فإِنَّ معَه القرينَ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن ابن عمر
suyuti:2448a

The Apostle of Allaah ( sal Allaahu alayhi wa sallam ) said: When there is enough water to fill two pitchers, it does not become impure. Abu Dawud said : Hammad b. Zaid has narrated this tradition on the authority of 'Asim ( without any reference to the Prophet) (Using translation from Abū Dāʾūd 65)   

السيوطي:٢٤٤٨a

"إذا كانَ الماءُ قُلَّتين فإِنَّه لا ينْجُسُ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمر