1. Sayings > Letter Hamzah (19/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ١٩

1.10 Section

١۔١٠ الهمزة مع الذال

suyuti:1816a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٦a

"إِذَا ذَكرهَا فليُصَلِّها، وليُحْسنْ صلاتَه، وَليَتَوَضَّأ فليُحْسنْ وضوءَهُ، فذلك كفارتُه".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ميمونة بنت سعد
suyuti:1818a

The Messenger of Allah ﷺ said: When any of you goes to relieve himself, he should take with him three stones to cleans himself, for they will be enough for him. (Using translation from Abū Dāʾūd 40)   

السيوطي:١٨١٨a

"إِذَا ذَهَبْ أحدُكُمْ إلى الغائطِ فليَذهبْ مَعَهُ بثلاثةِ أحجارٍ فليستْطِبْ بِهنَّ فإِنها تُجْزئُ عَنْه".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره [حم] أحمد [د] أبو داود [ن] النسائي والطحاوي، [قط] الدارقطنى في السنن وصححه عن عائشة
suyuti:1819a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٩a

"إِذَا ذهب أحدُكُمْ إلى الخَلاءِ فلا يستقْبلْ القِبْلَةَ ولا يستدْبرها".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سهل بن سعد
suyuti:1820a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٠a

"إِذَا ذهب أحدُكُمْ إلى الغائطِ أو البَوْلِ فلا يسْتقْبلْ القبْلةَ، ولا يستدبْرها بفَرْجه".  

مالك والشافعي، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن في المعرفة عن أبي أيوب
suyuti:1821a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢١a

"إِذَا ذهب أحدُكُمْ إلى الغائط فلا يستقْبِلْ القبْلَةَ ولا يستَدْبِرها لغائط ولا بَوْل".  

رواه الشافعي هكذا، ومسلم دون قوله (لغائط ولا بول) كلاهما من حديث أبي هريرة
suyuti:1822a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٢a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ الرُّؤْيا الحسنةَ فليُفَسِّرْها وليُخْبرْ بها، وإذَا رَأى الرؤيا القبيحةَ فلا يفسرها ولا يخبرْ بها" .  

[ت] الترمذي عن أبي هريرة
suyuti:1823a

When one of you sees a vision which he dislikes, he must spit on his left (three times), seek refuge in Allah from the devil three times, and turn from the side on which he was lying. (Using translation from Abū Dāʾūd 5022)   

السيوطي:١٨٢٣a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ الرُّؤْيا يكْرَهُها فليَبْصُقْ عنْ يَسارِه ثلاثا. وليستعذْ باللهِ من الشَّيطَانِ ثلاثًا. وليتحوَّل عن جنْبه الذي كان عليه".  

[ش] ابن أبى شيبة وعبد بن حميد، [م] مسلم [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن جابر [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:1824a

The Prophet ﷺ said, "If anyone of you sees a dream that he likes, then it is from Allah, and he should thank Allah for it and narrate it to others; but if he sees something else, i.e., a dream that he dislikes, then it is from Satan, and he should seek refuge with Allah from its evil, and he should not mention it to anybody, for it will not harm him." (Using translation from Bukhārī 6985)   

السيوطي:١٨٢٤a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ رُؤْيا يُحِبُّها فإِنَّما هِيَ مِنَ اللهِ فليحْمد اللهَ عليها وليُحدثْ بها، وإذا رأى غيرَ ذَلَكَ مِما يَكْرَهُ فإِنَّما هِيَ من الشَّيطَان؛ فليستعذْ باللهِ منْ شرِّها ولا يَذْكرْها لأحَد؛ فَإِنَّها لا تضرُّه".  

[حم] أحمد ح، [ت] الترمذي عن أبي سعيد
suyuti:1825a

“If anyone of you sees a dream that he dislikes, let him turn over and spit dryly to his left three times, and ask Allah for its good and seek refuge from its evil.” (Using translation from Ibn Mājah 3910)   

السيوطي:١٨٢٥a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ رُؤْيَا يَكْرَهُها فليتحَوَّلْ وليَتْفَلْ عن يَسارِهِ ثلاثا، وليسألْ اللهَ مِنْ خيرِها، وليتعوذ باللهِ من شرِّها" .  

[هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة "هذا الحديث في الصغير وذكره في الزيادة"
suyuti:1826a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٦a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ مِنْ نَفْسِه أوْ مالِهِ أوْ مِنْ أخيِه ما يُعْجبُه فليدع بالبركِة فإِنَّ العينَ حَقٌّ".  

[ع] أبو يعلى وابن السنى في عمله اليوم والليلة، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عامر بن ربيعة، [ك] الحاكم في المستدرك عن سهل بن حُنَيف
suyuti:1827a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٧a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ مبتَلى فقال: الحمدُ للهِ الَّذىِ عافَانى ممَا ابْتلاكَ بِه، وفضلنى عليكَ وعلى كثيرٍ مِن عِبادِه تفضيلًا. كان شُكْرَ تِلكَ النعمةِ" .  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة
suyuti:1828a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٨a

"إِذَا رأى المؤمنُ ما فُسِحَ له في قَبْرِه فَيقُولُ: دَعونِى أبشر أهْلِى، فيُقَالُ لهُ: اسكنْ".  

[حم] أحمد [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابرٍ
suyuti:1829a

The Prophet ﷺ said, "If any one of you see a funeral procession and he is not going along with it, then he should stand and remain standing till he gets behind it, or it leaves him behind, or the coffin is put down before it goes ahead of him . " (Using translation from Bukhārī 1308)   

السيوطي:١٨٢٩a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ جنازةً فإنْ لم يكُنْ ماشيًا مَعَها فليقُمْ حتى يَخْلُفَها أو تَخْلُفَهُ أو تُوضَعَ مِنْ قَبلِ أنْ تخْلُفَهُ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن ابن عمر عن عامر بن ربيعة
suyuti:1830a

When one of you looks at one who stands at a higher level than you in regard to wealth and physical structure he should also see one who stands at a lower level than you in regard to these things (in which he stands) at a higher level (as compared to him). (Using translation from Muslim 2963a)   

السيوطي:١٨٣٠a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ مَنْ فُضِّل عليه في الخلقِ أو الرِّزْقَ فليَنظُرْ إلى من هُوَ أسْفلَ منه مِمن فُضِّلَ هو عليه".  

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:1831a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣١a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ المرْأةَ التي تُعْجِبُه فليَرْجع إلى أهْله حَتَّى يَقَع بهم فإِن ذلك معهم".  

[حب] ابن حبّان عن جابر
suyuti:1832a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٢a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ امْرأةً حسْناءَ فأعْجَبَتهُ فليأتِ أهْلَه، فإِنَ البُضع واحد ومعَهَا مِثْلُ الذي معها".  

الخطيب عن عمر
suyuti:1833a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٣a

"إِذَا رأى أحدُكمْ بأخِيهِ بلاء فليَحْمدِ اللهَ ﷻ ولا يُسْمِعْهُ ذلك" .  

ابن النجار عن جابر
suyuti:1834a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٤a

"إِذَا رأى أحدُكم في منَامِهِ، ما يكرهُ فلينفُث عنْ يَسارِه ثلاثًا وليستعذْ ممَا رأى".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أم سلمة
suyuti:1835a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٥a

"إذا رأى أحدكمْ رؤيا يكْرَهُهَا فليتْفُلْ عنْ يسارِه ثلاثَ مراتٍ ثم ليَقُلْ: اللهُم إنّى أعوذُ بك من الشَّيطانِ وسَيئاتِ الأحْلام فإِنها لا تكون شيئًا".  

ابن السنى عن أبي هريرة
suyuti:1836a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٦a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ أحدًا في بلاء فليَقُل: الحمدُ للهِ الذِى عافانى مما ابتْلاه بِهِ وفضلنى عن الكثيرِ مِن عباده تفضيلًا" .  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة
suyuti:1837a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٧a

"إِذَا رأى أحدُكمْ في منَامِه ما يَكْرهُ فليَقُلْ: أَعوذُ بما عاذَتْ بِه ملائكَةُ الله ورُسُلِهِ مِما رَأيتَ في منامى هذا أنْ يُصيبَنِى بلاءٌ في الدنيا والآخِرة، وليتْفُلْ عن شمالهِ ثلَاثًا فإِنها لا تَضُرُّه إِن شاءَ اللهُ تعالى" .  

الديلمى عن أبي هريرة
suyuti:1838a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٨a

"إِذَا رأتِ الماءَ فلتغتسِل" .

ن عن خولة بنت حكيم قالت: سألتُ رسولَ الله ﷺ عن المرأة تحتلم في منامها.  

قال: فذكره، [هـ] ابن ماجة عن زينب بنت أم سلمة، [طس] الطبرانى في الأوسط عن سهلة بنت سُهيل، وعن أبي هريرة
suyuti:1839a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٩a

"إِذَا رأتِ الماء الأصفرَ فلتغتسلْ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أم سلمة، قالت: قالت أُم سليم: يا رسول الله: المرأة تحتلم؟ قال فذكره
suyuti:1841a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤١a

"إِذَا رأيتَ الناسَ قدْ مَرِجَتْ عُهودُهْم، وخفَّتْ أمَاناتُهم، وكانوا هكذا -وشبِّك بينَ أناملهِ- فالزمْ بيتَكَ، وامْلِكْ عليكَ لسانك، وخُذْ ما تَعِرفُ، ودعْ ما تُنكرُ، وعليكَ بخاصةِ أَمرِ نْفسِكَ، ودعْ عنك أمْر العامةِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن ابن عمرو
suyuti:1842a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٢a

"إِذَا رأيتَ أُمتِي تهابُ الظَّالِمَ أَنْ تَقُولَ لَهُ: إِنَّكَ ظالِم، فَقَدْ تُودعَ مِنْهُمْ" .  

[حم] أحمد وابن أبي الدنيا في كتاب الأمر بالمعروف والنهى عن المنكر، [طب] الطبرانى في الكبير [عد] ابن عدى في الكامل [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عمرو، [طس] الطبرانى في الأوسط عن جابر، [ك] الحاكم في المستدرك عن سليمان بن كثير بن أَسعد بن عبد الله بن مالك الخزاعى، عن أبيه، عن جده
suyuti:1843a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٣a

"إِذَا رأيتَ أخاكَ مَصْلوبًا أو مقْتُولًا فَصَلّ عَلَيهِ".  

الديلمى عن ابن عمر
suyuti:1844a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٤a

"إِذَا رأيتَ العالِمَ يُخَالِطُ السُّلطَانَ مُخَالطة كثِيرَةً فَاعْلمْ أنَّه لص" .  

الديلمى عن أبي هريرة
suyuti:1845a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٥a

"إِذَا رأيتَ اللهَ يُعطِي العبدَ مِن الدنْيَا ما يُحبُ وهُوَ مُقيمُ على مَعاصيِهِ، فَإِنما ذلك له منه اسْتِدرَاج" .  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عقبة بن عامر
suyuti:1846a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٦a

"إِذَا رأيتَ مِن أخيك ثلاثَ خِصالٍ فارْجُه: الحياءُ، والأمانةُ، والصدقُ، وإذَا لمْ تَرَها فَلَا تَرْجُهُ" .  

[عد] ابن عدى في الكامل والديلمى عن ابن عباس
suyuti:1847a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٧a

"إِذَا رأيتَ الشابَّ قدْ استقبلَ شبَيَبَتَه بصدْق وعفافٍ" .  

[عد] ابن عدى في الكامل عن أبي هريرة
suyuti:1848a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٨a

لا إِذَا رأيتَ كلَّما طَلَبْتَ شيئًا من أمر الآخرةِ وابتغيته يُسِّرَ، لَكَ وإذا رَأيتَ شيئًا من أمر الدنيا وابتغيته عُسِّرَ عليك فاعلم أنك على حال حَسَنَة، وإذا رأيت كلما طلبت شيئًا من أمر الآخرةِ وابتغيته عُسِّرَ عليك، وإذا طلبت شيئًا من أمر الدنيا وابتغيته يُسِّرَ لَكَ فأنتَ على حال قبيحة" .  

ابن المبارك في الزهد عن سعيد بن أبي سعيد مرسلًا، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عمر بن الخطاب
suyuti:1849a

The Messenger of Allah ﷺ used to say in his prayer: "Allahumma inni as'aluka at-thabbuta fi al-amr wal-'azimata 'alar-rushdi wa as'aluka shukr ni'matik wa husna 'ibadatik wa as'aluka qalban saliman wa lisanan sadiqan wa as'aluka min khairi ma at'lamu wa author bika min sharri ma at'lamu wastaghfiruka lima ta'lam (O Allah, I ask You for steadfastness in all my affairs and determination in following the right path, I ask You to make me thankful for Your blessings and to make me worship You properly. I ask You for a sound heart and a truthful tongue. I ask You for the best of what You know and I seek refuge in You from the worst of what You know and I seek Your forgiveness for what You know.)" (Using translation from Nasāʾī 1304)   

السيوطي:١٨٤٩a

"إِذَا رأيتَ الناسَ تنافسوا الذهبَ والفضةَ فادع بهذه الدعوات: اللَّهُمَّ إِنى أسَألُكَ الثبات في الأمرِ، وأسألُكَ عزيمةَ الرشدِ وأسألك (شُكْرَ) نعمتِكَ

والصبرَ على بلائكَ، وحُسنَ عبادتك، والرضا بقضائك، وأسألك قلبًا سليمًا، ولسانًا صادقًا، وأسألك من خير ما تعلم، وأعوذَ بك من شر ما تعلم، واستغفرك لما تعلم".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن البراء وفيه موسى بن مطير متروك
suyuti:1850a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٠a

"إِذَا رأيتَ رَجُلين من أمتى يقتتلان على المالِ فأعِدَّ عند ذلِكَ سيفا من خشب".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عائشة بنت أهبان بن صيفى الغفارى عن أبيها
suyuti:1851a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥١a

"إِذَا رأيتَ المذى فاغسلْ ذكركَ وتوضأ وضوءَكَ للصلاةِ، وإذا نَضَحْتَ الماءَ فاغْتَسِلَ" (نَضَحْتَ بحاء وضاء معجمتين أي: دفقت).  

[ش] ابن أبى شيبة [د] أبو داود [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن علي
suyuti:1852a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٢a

"إِذَا رأيتَ الأخوين المسلمين يختصمان في شبر من أَرض فاخْرُجْ من تلك الأرضِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي الدرداء. (ورجاله رجال الصحيح إلا أَن يزيد بن أبي حبيب لم يسمع من أبي الدرداء)
suyuti:1853a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٣a

"إِذَا رأيتَ الأمَةَ ولدت ربَّتَها ورأَيت أصحابَ البنيان يتطاولون بالبنيان ورأيت الحُفاةَ الجياعَ العالةَ كانوا رءوسَ الناسِ فذلك من معالم الساعةِ وأَشْرَاطِها".  

[حم] أحمد عن ابن عباس
suyuti:1854a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٤a

"إِذَا رأيتَ البناءَ قد بَلَغَ سَلْعًا فاغْنَ بالشام، فإِن لَمْ تستطعْ فاسمعْ وأطِعْ".  

ابن منده، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي أسيد الأنصاري، وقال [كر] ابن عساكر في تاريخه فاغْن يعني: أقم. قال: وفي رواية (فالحق بالشام)
suyuti:1855a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٥a

"إِذَا رأيتُمَ ( الَّذِينَ يَتَّبِعونَ ما تشَابَه منْه، فأولئِكَ الذِينَ سمى اللهُ فاحْذَرُوهُم".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن عائشة، [ت] الترمذي عن ابن عمر
suyuti:1857a

that the Messenger of Allah ﷺ said: "If you see those who abuse my Companions, then say: 'May Allah's curse be upon the worst of you.'" (Using translation from Tirmidhī 3866)   

السيوطي:١٨٥٧a

"إِذَا رأيتُمَ الذين يَسُبُّونَ أصحابي فقولُوا: لَعَنَ اللهُ شَرَّكُمْ" .  

الخطيب في أمالي العلماء، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عمر
suyuti:1858a

That the Messenger of Allah ﷺ said: "When you see someone selling or buying in the Masjid then say: 'May Allah not profit your business.' And when you see someone announcing about something lost then say: 'May Allah not return it to you.'" The Hadith of Abu Hurairah is Hasan Gharib. This is acted upon according to some of the people of knowledge. They dislike selling and buying in the Masjid. This is the view of Ahmad and Ishaq. Some of the people of knowledge permitted selling and buying in the Masjid. (Using translation from Tirmidhī 1321)   

السيوطي:١٨٥٨a

"إِذَا رأيتُمَ مَنْ يبيعُ أو يبْتاعُ في المسجدِ فقولُوا: لَا أرْبَحَ اللهُ تِجَارتَك، وَإِذا رَأيتُم مَنْ يَنشدُ فيه ضَالة فقُولوا: لَا رَدَّهَا اللهُ عليكَ".  

[ت] الترمذي حسن غريب، وابن السنى، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة (درر: "إذا رأيتم الرجل يبتاع" ... إلخ ورمز له: [ت] الترمذي [ك] الحاكم في المستدرك عن أم أبي هريرة"
suyuti:1859a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٩a

"إِذَا رأيتُمَ الرجلَ يَتَعَزَّى بعزَاءِ الجاهِلية فأعْضُوهُ بِهَن أبيه وَلَا تَكْنُوا" .  

[حم] أحمد ح، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم في المعرفة عن أبي بكر
suyuti:1860a

The Messenger of Allah said: "If you see a man frequenting the mosques, then bear witness to his faith. Allah says: 'The mosques of Allah shall be maintained only by those who believe in Allah and the Last Day. [At-Taubah: 18]'" (Using translation from Ibn Mājah 802)   

السيوطي:١٨٦٠a

"إِذَا رأيتُمَ الرَّجُلَ يَعْتَادُ المساجدَ فاشهُدوا لهُ بالإِيمانِ فإِن اللهَ يقولُ: {إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} ".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، والدرامى، [ت] الترمذي حسن غريب، وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي سعيد (يتعاهد المساجد)
suyuti:1861a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٦١a

"إِذَا رأيتُمَ الرجُلَ يُصلِّي الخمسَ في جماعة فَظُنُّوا به خيرًا".  

[فر] الديلمى في الفردوس عن عائشةِ بلا سند
suyuti:1862a

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘If you see a man who has been given indifference with regard to this world and who speaks little, then draw close to him for he will indeed offer wisdom.’” (Using translation from Ibn Mājah 4101)   

السيوطي:١٨٦٢a

"إِذَا رأيتُمَ الرجُلَ قَدْ أُعْطِى زُهْدا فِي الدُّنْيا، وَقلَّةَ منطقٍ فاقْتَربُوا منْه يُلَقَّى الحكمةَ".  

[هـ] ابن ماجة وابن سعد، [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [هب] البيهقى في شعب الإيمان [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي خلاد (إسناده ضعيف)، [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة
suyuti:1863a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٦٣a

"إِذَا رأيتُمَ الرجلَ يُقْتَلُ صَبْرًا فلا تَحْضُروا مكانَه فإنَّهُ لَعَلهُ يُقْتَلُ ظُلمًا فَيَنْزِلُ السُّخْطُ فَيُصِيبُكُمْ" .  

ابن سعد، [طب] الطبرانى في الكبير عن خَرَشَةَ بن الحارث
suyuti:1864a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٦٤a

"إِذَا رأيتُمَ الرجُل يُعْطيه اللهُ ما يُحبُّ وَهُوَ مُقيمٌ على مَعْصيةٍ فاعلموا أن ذلك استدراج" .  

[عد] ابن عدى في الكامل والطبراني، والبيهقي في شعب الإِيمان من حديث عقبة بن عامر، بسند حسن
suyuti:1865a

that the Messenger of Allah ﷺ said: "If you see those who abuse my Companions, then say: 'May Allah's curse be upon the worst of you.'" (Using translation from Tirmidhī 3866)   

السيوطي:١٨٦٥a

"إِذَا رأيتُمَ الذِينَ يَسُبُّونَ أَصْحَابي فقولوا: لَعْنَةُ الله علَى شَرِّكم".  

[ت] الترمذي منكر عن ابن عمر