41. Stoning (4/5)

٤١۔ كِتَابُ الرَّجْمِ ص ٤

nasai-kubra:7242Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn And Hb

The Prophet ﷺ said: He who sees something which should be kept hidden and conceals it will be like one who has brought to life a girl buried alive. (Using translation from Abū Dāʾūd 4891)   

الكبرى للنسائي:٧٢٤٢أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ فِي حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ نُشَيْطٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ رَأَى عَوْرَةً فَسَتَرَهَا كَانَ كَمَنِ اسْتَحْيَا مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا»  

nasai-kubra:7243ʿAmr b. Manṣūr > Ādam b. Abū Iyās > al-Layth > Ibrāhīm b. Nushayṭ > Kaʿb b. ʿAlqamah > Abū al-Haytham > Dukhayn Kātib ʿUqbah

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say, "Whoever sees a fault or deficiency in a Muslim and conceals it, it is as if he has brought a buried daughter back to life."  

الكبرى للنسائي:٧٢٤٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نُشَيْطٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْهَيْثَمِ يَذْكُرُ أَنَّهُ سَمِعَ دُخَيْنًا كَاتِبَ عُقْبَةَ يَقُولُ كَانَ لَنَا جِيرَانُ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَنَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَقُلْتُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ إِنَّهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَقَدْ نَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَأَدْعُو لَهُمْ بِالشُّرَطِ؟ قَالَ لَا ثُمَّ عَاوَدْتُهُ قَالَ دَعْهُمْ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ رَأَى عَوْرَةً مِنْ مُسْلِمٍ فَسَتَرَهَا فَكَأَنَّمَا اسْتَحْيَا مَوْءُودَةً»  

nasai-kubra:7244Aḥmad b. Sulaymān al-Ruhāwī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām > Yazīd b. Hārūn > Hishām / Ibn Ḥassān > Muḥammad b. Wāsiʿ > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

If anyone removes his brother’s anxiety of this world, Allah will remove for him one of the anxieties of the Day of resurrection; if anyone makes easy for an impoverished man, Allah will make easy for him in this world and on the day of resurrection; if anyone conceals a Muslim’s secrets, Allah will conceal his secrets in this world and on the Day of resurrection; Allah will remain in the aid of a servant so long as the servant remains in the aid of his brother. Abu Dawud said: ‘Uthman did not transmit the following words from Abu Mu’awiyah: “if anyone makes easy for an impoverished man”. (Using translation from Abū Dāʾūd 4946)   

الكبرى للنسائي:٧٢٤٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ قَالَا حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ وَهُوَ ابْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فِي الدُّنْيَا سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَنْ نَفَّسَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَاللهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ»  

nasai-kubra:7245Aḥmad b. al-Khalīl al-Naysābūrī And ʾAṣluh Baghdādī > Rawḥ Wahū Ibn ʿUbādah > Hishām > Muḥammad b. Wāsiʿ > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

If anyone removes his brother’s anxiety of this world, Allah will remove for him one of the anxieties of the Day of resurrection; if anyone makes easy for an impoverished man, Allah will make easy for him in this world and on the day of resurrection; if anyone conceals a Muslim’s secrets, Allah will conceal his secrets in this world and on the Day of resurrection; Allah will remain in the aid of a servant so long as the servant remains in the aid of his brother. Abu Dawud said: ‘Uthman did not transmit the following words from Abu Mu’awiyah: “if anyone makes easy for an impoverished man”. (Using translation from Abū Dāʾūd 4946)   

الكبرى للنسائي:٧٢٤٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ النَّيْسَابُورِيُّ وَأَصْلُهُ بَغْدَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَهُوَ ابْنُ عُبَادَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ نَفَّسَ عَنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الْآخِرَةِ وَمَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ»  

nasai-kubra:7246Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād / Ibn Zayd > Muḥammad b. Wāsiʿ > a man > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever relieves a Muslim of a burden from the burdens of the world, Allah will relieve him of a burden from the burdens of the Hereafter. And whoever covers (the faults of) a Muslim, Allah will cover (his faults) for him in the world and the Hereafter. And Allah is engaged in helping the worshipper as long as the worshipper is engaged in helping his brother." (Using translation from Tirmidhī 1425)   

الكبرى للنسائي:٧٢٤٦أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الْآخِرَةِ وَمَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ فِي الدُّنْيَا سَتَرَهُ اللهُ فِي الْآخِرَةِ وَاللهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ»  

nasai-kubra:7247al-ʿAbbās b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās al-Anṭākī > ʿUbaydullāh b. Muḥammad Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Wāsiʿ > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever relieves his brother of a distress, Allah will relieve him of a distress from the distressful Day of Judgment. And whoever conceals the faults of a Muslim, Allah will conceal his faults in this world and the Hereafter. Allah helps a servant as long as the servant helps his brother."  

الكبرى للنسائي:٧٢٤٧أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ الْأَنْطَاكِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنُ عَائِشَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ فَرَّجَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ عَلَى أَخِيهِ الْمُسْلِمِ سَتَرَ اللهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللهُ فِي حَاجَةِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ»  

nasai-kubra:7248Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever relieves a believer of a hardship from the hardships of this world, Allah will relieve him of a hardship from the hardships of the Hereafter. And whoever conceals the faults of a Muslim, Allah will conceal his faults in this world and the Hereafter. Allah will assist a servant as long as the servant is assisting his brother." [467] 7249 Ibrahim bin Ya'qub told me that Abu Nu'man told us that Abu 'Awanah told us from Al-A'mash from Abu Salih from Abu Hurairah. Perhaps he said from Abu Sa'id: The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever relieves a believer of a hardship, Allah will relieve him of a hardship similar to it, whether it be physical or otherwise." 7250 Muhammad bin Isma'il bin Samura Al-Kufi told me that Asbat, the son of Muhammad, told us that Al-A'mash told us: I was informed by Abu Salih, who was informed by Abu Hurairah, who narrated from the Prophet ﷺ something similar to that.  

الكبرى للنسائي:٧٢٤٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الْآخِرَةِ وَمَنْ سَتَرَ عَلَى مُسْلِمٍ سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ» [467] 7249 أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَرُبَّمَا قَالَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً مِثْلَهُ سَوَاءً 7250 أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ حُدِّثْتُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:7251Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb al-Zuhrī > Sālim from his father

A Muslim is a Muslim’s brother: he does not wrong him or abandon him. If anyone cares for his brother’s need, Allah will care for his need ; if anyone removes a Muslim’s anxiety, Allah will remove from him, on account of it, one of the anxieties of the Day of resurrection ; and if anyone conceals a Muslim’s fault, Allah will conceal his fault on the Day of resurrection. (Using translation from Abū Dāʾūd 4893)  

الكبرى للنسائي:٧٢٥١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يُسْلِمُهُ مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللهُ فِي حَاجَتِهِ وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

nasai-kubra:7252Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Idrīs al-Khawlānī > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

"We were with the Prophet in a gathering and he said: 'Pledge to me that you will not associate anything with Allah, you will not steal, and you will not have unlawful sexual relations.' He recited the Verse to them (and said) Whoever does any of these things, and Allah conceals him then it is up to Allah, the mighty and Sublime: If He wills, He will punish him, and if He wills, He will forgive him. (Using translation from Nasāʾī 4210)  

الكبرى للنسائي:٧٢٥٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فِي مَجْلِسٍ فَقَالَ «تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا وَلَا تَسْرِقُوا وَلَا تَزْنُوا قَرَأَ عَلَيْهِمْ الْآيَةَ فَمَنْ وَفَّى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللهُ عَلَيْهِ فَهُوَ إِلَى اللهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ»  

nasai-kubra:7253Ibrāhīm b. Yaʿqūb al-Jawzajānī > Ibn Abū Maryam > ʿAṭṭāf b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Abū Bakr b. Muḥammad from his father > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger ﷺ said, "Take care of those with disabilities."  

الكبرى للنسائي:٧٢٥٣أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجَوْزَجَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ ﷺ «أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ»  

nasai-kubra:7254ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbd al-Malik b. Zayd al-Madanī > Muḥammad b. Abū Bakr from his father > ʿAmrah > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ Said: Forgive the people of good qualities their slips, but not faults to which prescribed penalties apply. (Using translation from Abū Dāʾūd 4375)  

الكبرى للنسائي:٧٢٥٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ زَيْدٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَتَهُمْ إِلَّا الْحُدُودَ»  

nasai-kubra:7255Muḥammad b. Ḥātim > Sūwayd > Ibn Naṣr > ʿAbdullāh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Muḥammad b. Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm from his father > ʿAmrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Overlook the mistakes of the one who has a good character."  

الكبرى للنسائي:٧٢٥٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ هُوَ ابْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «تَجَاوَزُوا عَنْ زَلَّةِ ذِي الْهَيْئَةِ»  

nasai-kubra:7256Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > ʿAbdullāh b. Maslamah b. Qaʿnab > Ibn Abū Dhuʾayb > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr from his father > ʿAmrah

The Messenger of Allah ﷺ Said: Forgive the people of good qualities their slips, but not faults to which prescribed penalties apply. (Using translation from Abū Dāʾūd 4375)   

الكبرى للنسائي:٧٢٥٦أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذُؤَيْبٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ»  

nasai-kubra:7257Ibrāhīm b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Ibn Abū al-Rijāl > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Āstaʾdá ʿAlay a freed slave of Lī Jaraḥtuh Yuqāl Lah Sallām al-Barbarī > Ibn Ḥazm Faʾutī Bī > Ajaraḥtah > Naʿam > from Khālatī ʿAmrah

[Machine] Aisha, the Prophet ﷺ said, "Be gentle with those who have physical disabilities." He then left and did not punish him.  

الكبرى للنسائي:٧٢٥٧أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الرِّجَالِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ اسْتَأْدَى عَلَيَّ مَوْلًى لِي جَرَحْتُهُ يُقَالُ لَهُ سَلَّامٌ الْبَرْبَرِيُّ إِلَى ابْنِ حَزْمٍ فَأُتِيَ بِي فَقَالَ أَجَرَحْتَهُ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ سَمِعْتُ مِنْ خَالَتِي عَمْرَةَ تَقُولُ قَالَتْ

عَائِشَةُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثْرَتَهُمْ» قَالَ فَخَلَّى سَبِيلَهُ وَلَمْ يُعَاقِبْهُ  

nasai-kubra:7258Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Maʿn > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh > Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAmrah

The Messenger of Allah ﷺ Said: Forgive the people of good qualities their slips, but not faults to which prescribed penalties apply. (Using translation from Abū Dāʾūd 4375)   

الكبرى للنسائي:٧٢٥٨أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ»  

nasai-kubra:7259Aḥmad b. Yūsuf al-Naysābūrī > Muḥammad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Yazīd b. Ibrāhīm al-Ḥarrānī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd > Ibn Abū Unaysah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was presented with a man who had committed adultery, so he ordered for him to be stripped. Then, a man who had a limp in his legs was brought forward. The Messenger of Allah ﷺ said, "What good will the punishment do to him? Bring me a bundle of twigs." He then struck him with it once." [The words are from Muhammad]  

الكبرى للنسائي:٧٢٥٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدٍ هُوَ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ زَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَجُرِّدَ فَإِذَا رَجُلٌ مُقْعَدٌ حَمِشُ السَّاقَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا يُبْقِي الضَّرْبُ مِنْ هَذَا شَيْئًا فَدَعَا بَأَثَاكِيلَ فِيهَا مِائَةُ شَمْرُوخٍ فَضَرَبَهُ بِهَا ضَرْبَةً وَاحِدَةً» اللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ  

nasai-kubra:7260Muḥammad b. Wahbal-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd > Abū Ḥāzim > Abū Umāmah b. Sahl

[Machine] The messenger of Allah ﷺ came with a slave girl who was pregnant, and it was said to her, "Who impregnated you?" She said, "So and so, the muka'ad (paralyzed) man." So, he brought that man, and it turned out to be a man with a body without arms. The Prophet ﷺ said: "By Allah, he is not capable of causing any harm with this." Then, he commanded to bring a bunch of dates from the dates tree that had upright branches, and they were gathered. He struck him with it with one strike. And that was the branch of the palm tree in which the dates reach maturity.  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ قَالَ

جِيءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِجَارِيَةٍ وَهِيَ حُبْلَى فَقِيلَ لَهَا مَنْ أَحْبَلَكِ؟ فَقَالَتْ فُلَانٌ الْمُقْعَدُ فَجِيءَ بِفُلَانٍ فَإِذَا رَجُلٍ حَمِشِ الْجَسَدِ ضَرِيرٍ فَقَالَ «وَاللهِ مَا يُبْقِي الضَّرْبُ مِنْ هَذَا شَيْئًا فَأَمَرَ بِأَثَاكِيلَ مِائَةٍ فَجُمِعَتْ فَضَرَبَ بِهَا ضَرْبَةً وَاحِدَةً» وَهِيَ شَمَارِيخُ النَّخْلِ الَّتِي تَكُونُ فِيهَا الْعُذُوقُ  

nasai-kubra:7261Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > Ibn ʿUyaynah > Abū al-Zinād > Abū Umāmah b. Sahl

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ was brought a stool that used to be by the wall of Saad. He admitted, saying, "Whip him with the branches of the palm tree," meaning the date palm stalks.  

الكبرى للنسائي:٧٢٦١أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِمُقْعَدٍ كَانَ يَكُونُ عِنْدَ جِدَارِ سَعْدٍ فَاعْتَرَفَ قَالَ «اجْلِدُوهُ بِأَثْكَالِ النَّخْلِ» يَعْنِي عُذُوقَ النَّخْلِ  

nasai-kubra:7262ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Zuhrī > Sufyān Ḥafiẓnāh from Yaḥyá / Ibn Saʿīd > Abū Umāmah

[Machine] He heard Abu Umamah say, "There was a man sitting near the wall of Sa'd for a while, and then a pregnant woman appeared. She said, 'He is the one.' So he was asked, and he admitted it. The Prophet ﷺ ordered him to be lashed with palm branches."  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ سُفْيَانُ حَفِظْنَاهُ مِنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ كَانَ رَجُلٌ عِنْدَ جِدَارِ سَعْدٍ مَقْعَدٌ زَمَنٌ فَظَهَرَ بِامْرَأَةٍ حَمْلٌ فَقَالَتْ «هُوَ مِنْهُ فَسُئِلَ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُجْلَدَ بِأَثْكَالِ النَّخْلِ»  

nasai-kubra:7263Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ḥafiẓnāh from Abū al-Zinād And Yaḥyá b. Saʿīd Samiʿāh Mn Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] "That 'Ubayribah Uzaymin was with the wall of Sa'd committing adultery with a woman, so the Prophet ﷺ ordered that he be flogged. One of them said with the branch of the palm tree, and the other said with the strap of the palm tree. 7264 Ya'qub ibn Mahan al-Baghdadi informed us on the authority of Hushaym, on the authority of Yahya ibn Sa'id, on the authority of Abu Umamah ibn Sahl, that the Prophet ﷺ was brought a man who was insane or disabled and had committed an obscene act. So he ordered that he be struck with bundles of palm leaves, about 100 or something similar."  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنْ أَبِي الزِّنَادِ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ سَمِعَاهُ من أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ أُجَيْرِبَ أُزَيْمِنَ كَانَ عِنْدَ جِدَارِ سَعْدٍ زَنَا بِامْرَأَةٍ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُجْلَدَ قَالَ أَحَدُهُمَا بِأُكْثُولِ النَّخْلِ وَقَالَ الْآخَرُ بِأُثْكُولِ النَّخْلِ 7264 أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مَاهَانَ الْبَغْدَادِيُّ عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ مُخَبَّلٍ أَوْ مُقْعَدٍ قَدْ فَجَرَ فَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَ بِأَثْكَالٍ فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ أَوْ نَحْوُ ذَلِكَ  

nasai-kubra:7265Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Khālid > Ibn Abū Hilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Umāmah b. Sahl

[Machine] He informed him that a man who was at the time of the Messenger of Allah ﷺ was married, but he committed adultery. So he was brought to the Prophet ﷺ , and it was said to him, "O Messenger of Allah, if you flog him, you will kill him." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Strike him with the branches of the palm tree." So he was struck with them.  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نِضْوًا فَزَنَى فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ جَلَدْتَهُ قَتَلْتَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اضْرِبُوهُ بِأَثْكَالٍ مِنَ النَّخْلِ» فَضُرِبَ بِهَا  

nasai-kubra:7266Muḥammad b. Jabalah al-Rāfiqī > Muḥammad b. Mūsá from my father > Isḥāq > al-Zuhrī > Abū Umāmah

[Machine] A man became ill until his skin adhered to his bones, then a slave girl who used to serve him entered upon him and he fell upon her, so he felt guilty and his chest became constricted due to his sin. He said to a group of people who were advising him, "Ask the Messenger of Allah ﷺ about me, for I have committed a forbidden act with a woman. Let him establish the punishment on me and purify me." So they mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ , then they said, "If it is carried out on you, your bones will be crushed and if you are hit, you will die." He said, "Take one hundred palm branches and hit me with them one strike."  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ الرَّافِقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

مَرِضَ رَجُلٌ حَتَّى عَادَ جِلْدًا عَلَى عَظْمٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ جَارِيَةٌ تَعُودُهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَضَاقَ صَدْرًا بِخَطِيئَتِهِ فَقَالَ لِقَوْمٍ يَعُودُونَهُ سَلُوا لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَإِنِّي قَدْ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَةٍ حَرَامًا فَلْيُقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ وَلْيُطَهِّرْنِي فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالُوا لَوْ حُمِلَ إِلَيْكَ لَتَفَسَّخَتْ عِظَامُهُ وَلَوْ ضُرِبَ لَمَاتَ قَالَ «خُذُوا مِائَةَ شَمْرُوخٍ فَاضْرِبُوهُ بِهِ ضَرْبَةً وَاحِدَةً»  

nasai-kubra:7267Muḥammad b. Jabalah > Aḥmad b. Abū Shuʿayb > Mūsá > Isḥāq b. Rāshid > al-Zuhrī > Abū Umāmah > Sahl b. Ḥunayf

[Machine] A man fell ill until his skin adhered to his bones. Then a slave girl who used to serve him came to him and he tried to force himself upon her, so she complained about this to the people who used to serve her and said: "Ask the Messenger of Allah ﷺ to come and purify me and carry out the prescribed punishment for me." So they mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ . Then a hundred stinging lashes were carried out upon him and he died. He said: "Take a hundred palm branches and strike him with a single strike."  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

مَرِضَ رَجُلٌ حَتَّى عَادَ جِلْدًا عَلَى عَظْمٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ جَارِيَةٌ تَعُودُهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَضَاقَ صَدْرًا بِخَطِيئَتِهِ فَقَالَ لِقَوْمٍ يَعُودُونَهُ سَلُوا لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَإِنِّي قَدْ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَةٍ حَرَامًا فَلْيُقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ وَلْيُطَهِّرْنِي فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالُوا لَوْ حُمِلَ إِلَيْكَ لَتَفَسَّخَتْ عِظَامُهُ وَلَوْ ضُرِبَ مِائَةً لَمَاتَ قَالَ «خُذُوا مِائَةَ شَمْرُوخٍ فَاضْرِبُوهُ ضَرْبَةً وَاحِدَةً»  

nasai-kubra:7268Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Abū Umāmah b. Sahl > Saʿīd b. Saʿd

[Machine] There was a man among us who was physically blind, and he didn't cause any harm to the people of the house except for a maid from the housemaids. He had a relationship with her. Saad raised the matter to the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ said, "Give him his full punishment." They said, "O Messenger of Allah! If we were to strike him, we would kill him, as he is weaker than that." He said, "Then take a bundle of reeds and strike him once with it." So they did as advised.  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كَانَ بَيْنَ أَبْيَاتِنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْجَسَدِ فَلَمْ يَرُعْ أَهْلُ الدَّارِ إِلَّا وَهُوَ عَلَى يَعْنِي جَارِيَةً مِنْ جَوَارِي الدَّارِ يَفْجُرُ بِهَا فَرَفَعَ سَعْدٌ شَأْنَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اضْرِبُوهُ حَدَّهُ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ ضَرَبْنَاهُ قَتَلْنَاهُ هُوَ أَضْعَفُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ «فَخُذُوا عِثْكَالًا فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ فَاضْرِبُوهُ بِهَا ضَرْبَةً وَاحِدَةً» فَفَعَلُوا  

nasai-kubra:7269ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Ibn ʿAjlān > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥaniyif > Āmraʾah Ḥamalat Faqīl Lahā Mimman

[Machine] From Fulan, a weak person, the Prophet ﷺ was brought to him and he was questioned, and he admitted. The Prophet ﷺ said, "Strike him." They said, "We fear that he may die." The Prophet ﷺ said, "Strike him with a soft cushion."  

الكبرى للنسائي:٧٢٦٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حَنِيِفٍ أَنَّ امْرَأَةً حَمَلَتْ فَقِيلَ لَهَا مِمَّنْ؟ فَقَالَتْ

مِنْ فُلَانٍ مُقْعَدٍ ضَعِيفٍ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَسُئِلَ فَاعْتَرَفَ فَقَالَ «اضْرِبُوهُ» فَقَالُوا نَخْشَى أَنْ يَمُوتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اضْرِبُوهُ بِأُثْكُولٍ»  

nasai-kubra:7270Muḥammad b. Yaḥyá b. Muḥammad al-Ḥarrānī > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah > al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk > ʿAlqamah b. Wāʾil > Abīh Zaʿam

[Machine] A woman encountered a man in the darkness of the morning while she was going to the mosque, wrapped in a garment over herself. She called out for help to a passing man, so he ran away with his companion. Then, others passed by her, so she called out for help to them and they caught the man she had called out for. They reached him before the others did, and they brought him to her. She said to him, "I am the one who called out for help from you, but the other man is already gone." So they brought him to the Prophet ﷺ, and she informed him that he had encountered her. The people also informed the Prophet that they had caught him after he had made a strong escape. The Prophet said, "I had only come to the aid of her companion, so how were they able to catch me?" She said, "He is the one who encountered me." The Messenger of Allah ﷺ said, "Take him away and stone him." Then, a man from the people stood up and said, "Don't stone him, but stone me. I am the one who committed this act." So, he confessed, and three individuals gathered before the Messenger of Allah ﷺ - the one who had encountered her, the one who had come to her aid, and the woman. The Prophet said to the woman, "As for you, forgiveness has been granted to you." He said to the one who had come to her aid, "Well-spoken." Then, Umar asked, "Shouldn't we stone the one who confessed to adultery?" The Messenger of Allah ﷺ refused, saying, "No, for he has repented to Allah." Abu Abdur Rahman said, "The most generous of them in narration is the hadith of Abu Umamah, which is marfu."  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ هُوَ الْقَنَّادُ حَدَّثَنَا أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ زَعَمَ

أَنَّ امْرَأَةً وَقَعَ عَلَيْهَا رَجُلٌ فِي سَوَادِ الصُّبْحِ وَهِيَ تَعْمِدُ إِلَى الْمَسْجِدِ عَكُورَةً عَلَى نَفْسِهَا فَاسْتَغَاثَتْ بِرَجُلٍ مَرَّ عَلَيْهَا وَفَرَّ صَاحِبُهَا ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهَا ذَوُو عَدَدٍ فَاسْتَغَاثَتْ بِهِمْ فَأَدْرَكُوا الرَّجُلَ الَّذِي كَانَتِ اسْتَغَاثَتْ بِهِ فَأَخَذُوهُ وَسَبَقَهُمُ الْآخَرُ فَجَاءُوا بِهِ يَقُودُونَهُ إِلَيْهَا فَقَالَ لَهَا أَنَا الَّذِي أَغَثْتُكِ وَقَدْ ذَهَبَ الْآخَرُ قَالَ فَأَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا وَأَخْبَرَ الْقَوْمُ أَنَّهُمْ أَدْرَكُوهُ يَشْتَدُّ فَقَالَ إِنَّمَا كُنْتُ أُغِيثُهَا عَلَى صَاحِبِهَا فَأَدْرَكُونِي هَؤُلَاءِ فَأَخَذُونِي قَالَتْ كَذَبَ هُوَ الَّذِي وَقَعَ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «انْطَلِقُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ» فَقَامَ الرَّجُلُ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ لَا تَرْجُمُوهُ وَارْجُمُونِي فَأَنَا الَّذِيُ فَعَلْتُ بِهَا الْفِعْلَ فَاعْتَرَفَ فَاجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا وَالَّذِي أَغَاثَهَا وَالْمَرْأَةُ فَقَالَ أَمَّا أَنْتِ فَقَدْ غُفِرَ لَكِ وَقَالَ لِلَّذِي أَغَاثَهَا قَوْلًا حَسَنًا فَقَالَ عُمَرُ أَرْجُمُ الَّذِي اعْتَرَفَ بِالزِّنَى؟ فَأَبَى رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا إِنَّهُ قَدْ تَابَ إِلَى اللهِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَجْوَدُهَا حَدِيثُ أَبِي أُمَامَةَ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:7271Maḥmūd b. Khālid > al-Walīd > Abū ʿAmr > Shaddād Abū ʿAmmār > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man came to me and said, 'O Messenger of Allah, I have committed a sin and I want you to establish the punishment on me.' The Messenger of Allah ﷺ turned away from him. The prayer was then established. After finishing the prayer, the man said, 'O Messenger of Allah, I have committed a sin and I want you to establish the punishment on me.' The Messenger of Allah ﷺ asked him, 'Did you perform ablution when you came?' The man replied, 'Yes.' The Messenger of Allah ﷺ asked him, 'Did you pray with us?' The man replied, 'Yes.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Then go, for Allah has forgiven you.' Abu 'Abdullah said, 'We do not know of anyone who followed Al-Walid's narration regarding this incident, except for Wathilah. The correct narration is from Abu 'Amr, from Abu Umamah. And Allah knows best."  

الكبرى للنسائي:٧٢٧١أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ أَبِي عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ أَنَّ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ حَدَّثَهُ

قَالَ جَاءَ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَصَلَّيْتَ مَعَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا تَابَعَ الْوَلِيدَ عَلَى قَوْلِهِ عَنْ وَاثِلَةَ وَالصَّوَابُ أَبُو عَمَّارٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

nasai-kubra:7272Maḥmūd b. Khālid > ʿUmar > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > a man

A man came to the prophet ﷺ and said : Messenger of Allah ! I have committed a crime which involves prescribed punishment so inflict it on me . He said : Have you not performed ablution when you came? He said : Yes, He said: Have you not prayed with us when we prayed ? He said : Yes .He then said : Go off, for Allah, the Exalted, forgave you. (Using translation from Abū Dāʾūd 4381)   

الكبرى للنسائي:٧٢٧٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «هَلْ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ»  

nasai-kubra:7273al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār a man Minnā > Abū Umāmah

A man came to the prophet ﷺ and said : Messenger of Allah ! I have committed a crime which involves prescribed punishment so inflict it on me . He said : Have you not performed ablution when you came? He said : Yes, He said: Have you not prayed with us when we prayed ? He said : Yes .He then said : Go off, for Allah, the Exalted, forgave you. (Using translation from Abū Dāʾūd 4381)   

الكبرى للنسائي:٧٢٧٣أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ رَجُلٌ مِنَّا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «اذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ»  

nasai-kubra:7274ʿImrān b. Bakkār > Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār Shaddād > Abū Umāmah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Messenger turned away from him. The man repeated this request two more times, and the Messenger turned away each time. Then, when the prayer was established and the Messenger of Allah ﷺ finished, the man said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Messenger asked him, "Did you perform ablution when you came?" The man replied, "Yes." The Messenger then asked him, "Did you pray with us when we prayed?" The man replied, "Yes." The Messenger then said, "Go, for Allah has forgiven you."  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٤أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ شَدَّادٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَعْرَضَ عَنْهُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «هَلْ صَلَّيْتَ مَعَنَا حِينَ صَلَّيْنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «اذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ»  

nasai-kubra:7275ʿAlī b. Saʿīd b. Masrūq al-Kūfī > Ibn Abū Zāʾidah > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū ʿAmmār Shaddād b. ʿAbdullāh > Abū Umāmah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said: "Indeed, I have committed a sin from the limits of Allah, so establish the punishment upon me." The Prophet ﷺ remained silent to him. Then he repeated his request, and the Prophet ﷺ remained silent to him again. Then the prayer was established and he prayed. After that, he left and the man followed him and repeated his request to the Prophet ﷺ. He said, "Did you perform ablution when you left your house and did you do it well, then did you pray with us?" He said, "Yes." He said, "Indeed, Allah has forgiven your sin or your mistake."  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ أَعَادَ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتْبَعَهُ الرَّجُلُ فَأَعَادَ عَلَيْهِ فَقَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّ اللهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ أَوْ حَدَّكَ»  

nasai-kubra:7276Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Zanjawayh > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Simāk b. Ḥarb And al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Masʿūd

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have mastered everything except for sexual intercourse." So Allah revealed, "And establish prayer at the two ends of the day." [Hud 114]  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجَوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ مِنْهَا كُلَّ شَيْءٍ غَيْرَ الْجِمَاعِ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} [هود 114]  

nasai-kubra:7277Maḥmūd b. Ghaylān > al-Sīnānī Wāsmuh al-Faḍl b. Mūsá Abū ʿAbdullāh > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have been afflicted by a woman, but I have not given her anything." So Allah the Almighty revealed, "And establish prayer at the two ends of the day" [Hud 114].  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٧أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا السِّينَانِيُّ وَاسْمُهُ الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى أَبُو عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ أَصَبْتُ مِنَ امْرَأَةٍ غَيْرَ أَنِّي لَمْ آتِهَا فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} [هود 114]  

nasai-kubra:7278Aḥmad b. Sufyān al-Marwazī > Saʿīd b. al-Rabīʿ / Abū Zayd al-Harawī > Shuʿbah > Simāk > Ibrāhīm > Khālī > ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, I have touched a woman in the farthest part of the city, and I have touched her without engaging in sexual intercourse." So this verse was revealed, "Establish prayer at the two ends of the day" [Hud: 114]. 7279 - Muhammad ibn Bashshar informed us, he said: 'Amr ibn al-Haytham Abu Qatan narrated to us, he said: Shu'bah narrated from Simak ibn Harb, from Ibrahim, from my maternal uncle, from 'Abdullah, from the Prophet ﷺ .  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٨أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ وَهُوَ أَبُو زَيْدٍ الْهَرَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِي عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَةً فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ فَأَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ الْجِمَاعِ فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} [هود 114] [478] 7279 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو قَطَنٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِي عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

nasai-kubra:7280Muḥammad b. al-Muthanná > al-Ḥakam b. ʿAbdullāh > Shuʿbah > Simāk > Ibrāhīm > Khālih al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] A man met a woman in some of the streets of the city, and he had sexual intercourse with her. So he came to the Prophet ﷺ and told him about it. Then Allah revealed in that regard: "And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds." (Surah Hud, 11:114) until "for those who remember Allah" (Surah Hud, 11:114). Mu'adh said, "O Messenger of Allah, was this revelation specifically for him or for all people in general?" He said, "No, it was for all people in general."  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِهِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَجُلًا لَقِيَ امْرَأَةً فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَأَصَابَ مِنْهَا مَا دُونَ الْجِمَاعِ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى فِي ذَلِكَ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ} [هود 114] إِلَى {لِلذَّاكِرِينَ} [هود 114] قَالَ مُعَاذٌ يَا رَسُولَ اللهِ نَزَلَتْ لِهَذَا خَاصَّةً أَوْ لِلنَّاسِ عَامَّةً قَالَ «بَلْ لَكُمْ عَامَّةً»  

nasai-kubra:7281Ibrāhīm b. Yaʿqūb > ʿAmr b. Ḥammād > Asbāṭ > Simāk > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I married a woman in the gardens and I did everything except that I did not see anything forbidden from her. I kissed her, embraced her, and did nothing else. So do to me what you wish." The Messenger of Allah ﷺ did not say anything to him. The man left, and Umar said, "Allah has concealed this for him. If he had concealed it himself, the Messenger of Allah ﷺ would have followed him." Umar then sent someone to bring the man back and he recited to him the verse, "And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night..." [Hud: 114]. Mu'adh said, "Is this verse specific for him or for the people in general, O Prophet of Allah?" He ﷺ said, "It is for the people in general."  

الكبرى للنسائي:٧٢٨١أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَخَذْتُ امْرَأَةً فِي الْبَسَاتِينِ فَفَعَلْتُ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ غَيْرَ أَنِّي لَمْ أَرَ مِنْهَا مُحَرَّمًا فَقَبَّلْتُهَا وَالْتَزَمْتُهَا وَلَمْ أَفْعَلْ غَيْرَ ذَلِكَ فَافْعَلْ بِي مَا شِئْتَ فَلَمْ يَقُلْ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيْئًا فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَقَالَ عُمَرُ لَقَدْ سَتَرَ اللهُ عَلَى هَذَا لَوْ سَتَرَ عَلَى نَفْسِهِ فَأَتْبَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا وَقَالَ رُدَّهُ عَلَيَّ فَجَاءَهُ فَقَرَأَ عَلَيْهِ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} [هود 114] الْآيَةَ قَالَ مُعَاذٌ أَلَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ «لِلنَّاسِ عَامَّةً»  

nasai-kubra:7282Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Simāk > Ibrāhīm > ʿAlqamah al-Aswad > Ibn Masʿūd

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have taken a woman in the garden and I have done everything with her except marry her. Do to me whatever you want." The Messenger of Allah ﷺ did not say anything to him, and he left. Then he recited this verse to him: "Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds." [Hud 114]  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ الْأَسْوَدِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَخَذْتُ امْرَأَةً فِي الْبُسْتَانِ فَأَصَبْتُ كُلَّ شَيْءٍ غَيْرَ أَنْ لَمْ أَنْكِحْهَا فَافْعَلْ بِي مَا شِئْتَ فَلَمْ يَقُلْ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيْئًا يُذْكَرُ وَطَلَعَ فَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الْآيَةَ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ} [هود 114]  

nasai-kubra:7283Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Ibrāhīm > ʿAlqamah And al-Aswad > Ibn Masʿūd Jāʾ a man

A man came to the Prophet ﷺ and said: I contacted directly a women at the furthest part of the city (i.e., Medina), and I did with her everything except sexual intercourse. So here I am; inflict any punishment you wish. Thereupon ‘Umar said: Allah has concealed your fault; it would have been better if you also had concealed it yourself. The Prophet ﷺ sent a men after him. (When he came) he recited the verse: “And establish regular prayers at the two ends of the day and at the approaches of the night. . .” up to the end of the verse. A man from the people got up and asked: Is it particular to him, Messenger of Allah, or for the people in general? He replied: It is all the people. (Using translation from Abū Dāʾūd 4468)   

الكبرى للنسائي:٧٢٨٣أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالْأَسْوَدِ قَالَا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ

إِنِّي عَالَجْتُ امْرَأَةً فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ فَأَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ أَنْ أَمَسَّهَا فَقَالَ عُمَرُ لَقَدْ سَتَرَكَ اللهُ لَوْ سَتَرْتَ عَلَى نَفْسِكَ وَلَمْ يَرُدَّ النَّبِيُّ ﷺ شَيْئًا فَقَامَ فَانْطَلَقَ فَأَتْبَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا فَدَعَاهُ فَلَمَّا أَتَاهُ قَرَأَ عَلَيْهِ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} [هود 114] إِلَى {لِلذَّاكِرِينَ} [هود 114] فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هَذَا لَهُ يَا نَبِيَّ اللهُ خَاصَّةً؟ قَالَ «بَلِ لِلنَّاسِ كَافَّةً» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُرْسَلُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ  

nasai-kubra:7284Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] A man named Fulan bin Muattib came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I entered upon a woman and obtained from her what a man obtains from his wife, except that I did not have sexual intercourse with her." The Messenger of Allah ﷺ did not respond or answer him until this verse was revealed to him, "Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night." [Hud 114] The Prophet ﷺ then summoned him and recited this verse to him.  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ فُلَانُ بْنُ مُعَتِّبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ دَخَلْتُ عَلَى امْرَأَةٍ فَنِلْتُ مِنْهَا مَا يَنَالُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ إِلَّا أَنِّي لَمْ أُواقعها فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ يُجِبْ حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ هَذِهِ الْآيَةُ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ} [هود 114] الْآيَةَ فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَرَأَهَا عَلَيْهِ  

nasai-kubra:7285Ismāʿīl b. Masʿūd > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] A man had an encounter with a woman and he went to the Prophet ﷺ and told him about it. Then Allah revealed the verse: "And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night." The man asked the Prophet, "Is this verse for me, O Messenger of Allah?" The Prophet replied, "No, it is for those who adhere to it from my ummah (nation)." Abu Abdullah Al-Rahman said, "This is the correct (narration)."  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَنْزَلَ اللهُ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} [هود 114] فَقَالَ الرَّجُلُ أَلِي هَذِهِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «بَلْ هِيَ لِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ  

nasai-kubra:7286Muḥammad b. Ḥātim > Sūwayd > ʿAbdullāh > Sharīk > ʿUthmān b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū al-Yusr

[Machine] A woman came to him accompanied by her husband who had been sent by the Prophet of Allah ﷺ on a mission. She said to him, "Sell me some dates for a dirham." I told her, "I am amazed that there are dates in the house that are better than these." He took them with him, winked at her, and kissed her. Then he left and met Abu Bakr who asked him, "Have I been destroyed?" He replied, "What is your concern?" He told him the story, and asked him, "Can I repent?" He said, "Yes, repent and do not repeat it, and do not tell anyone." Then he went until he met the Prophet ﷺ and narrated the incident to him. The Prophet said, "You have left behind a man from the Muslims who is fighting for the sake of Allah with this, and I thought that I am one of the people of Hell and that Allah will never forgive me. But the Prophet ﷺ interceded for me until Allah revealed to him, 'And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember.' He sent the verse to me and recited it to me."  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ شَرِيكٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي الْيُسْرِ قَالَ

أَتَتْهُ امْرَأَةً وَزَوْجُهَا قَدْ بَعَثَهُ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فِي بَعْثٍ فَقَالَتْ لَهُ بِعْنِي بِدِرْهَمٍ تَمْرًا فَقُلْتُ لَهَا وَأَعْجَبَتْنِي إِنَّ فِي الْبَيْتِ تَمْرًا أَطْيَبُ مِنْ هَذَا فَانْطَلَقَ بِهَا فَغَمَزَهَا وَقَبَّلَهَا فَفَرَغَ ثُمَّ خَرَجَ فَلَقِيَ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ هَلَكْتُ فَقَالَ لَهُ مَا شَأْنُكَ فَقَصَّ عَلَيْهِ أَمْرَهُ وَقَالَ لَهُ هَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ نَعَمْ فَتُبْ وَلَا تَعُدْ وَلَا تُخْبِرَنَّ أَحَدًا ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَصَّ عَلَيْهِ أَمْرَهُ فَقَالَ خَلَفْتَ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ بِهَذَا فَظَنَنْتُ أَنِّي مِنْ أَهْلِ النَّارِ وَأَنَّ اللهَ لَا يَغْفِرُ لِي أَبَدًا وَأَطْرَقَ عَنِّي نَبِيُّ اللهِ ﷺ حَتَّى نَزَلَتْ عَلَيْهِ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ} [هود 114] إِلَى {ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} [هود 114] فَأَرْسَلُ إِلَيَّ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فَقَرَأَهُنَّ عَلَيَّ  

nasai-kubra:7287Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik > Ibn Abū Laylá

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have experienced something with a woman less than the act of sexual intercourse, so Allah revealed this verse: 'And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night.' [Hud: 114] until 'a reminder for those who remember.' [Hud: 114]" Muadh said, "O Messenger of Allah, is it specific to me?" He said, "No, it is for all people."  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٧أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

إِنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ مِنَ امْرَأَةٍ مَا دُونَ الْجِمَاعِ فَأَنْزَلَ اللهُ هَذِهِ الْآيَةَ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ} [هود 114] إِلَى {ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} [هود 114] فَقَالَ معاذ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَهُ خَاصَّةً؟ فَقَالَ «بَلِ لِلنَّاسِ كَافَّةً»  

nasai-kubra:7288Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > al-Aswad b. ʿĀmir > Huraym b. Sufyān > Bayān > Qays > Abū Shahm

[Machine] I was in the city, and a girl passed by me. I grabbed her shawl and went to the Prophet ﷺ while he was conducting transactions with people. He said, "Are you not the one who stole the shawl?" I said, "O Messenger of Allah, I will not repeat it. Please sell it to me."  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ بَيَانٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي شَهْمٍ قَالَ

كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَمَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ فَأَخَذْتُ بِكَشْحِهَا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ فَقَالَ أَلَسْتَ صَاحِبَ الْجَبِيذَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَا أَعُودُ فَبَايِعْنِي  

nasai-kubra:7289Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd from my father > Saʿīd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Bukayr > Sulaymān b. Yasār > ʿAbd al-Raḥman b. Fulān > Abū Burdah b. Niyār

I heard the Prophet ﷺ saying, "Do not flog anyone more than ten stripes except if he is involved in a crime necessitating Allah's legal Punishment." (Using translation from Bukhārī 6850)   

الكبرى للنسائي:٧٢٨٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ فُلَانٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ فِي غَيْرِ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ»  

nasai-kubra:7290Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Bukayr b. ʿAbdullāh > Sulaymān b. Yasār > ʿAbd al-Raḥman b. Jābir b. ʿAbdullāh > Abū Burdah b. Niyār

I heard the Prophet ﷺ saying, "Do not flog anyone more than ten stripes except if he is involved in a crime necessitating Allah's legal Punishment." (Using translation from Bukhārī 6850)   

الكبرى للنسائي:٧٢٩٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَجْلِدَنَّ فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ»  

nasai-kubra:7291Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Bukayr b. ʿAbdullāh > Baynamā > ʿInd Sulaymān Idh Jāʾ ʿAbd al-Raḥman b. Jābir Faḥaddath Sulaymān Thum Aqbal ʿAlayhim Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Jābir from his father > Abū Burdah al-Anṣārī

I heard the Prophet ﷺ saying, "Do not flog anyone more than ten stripes except if he is involved in a crime necessitating Allah's legal Punishment." (Using translation from Bukhārī 6850)  

الكبرى للنسائي:٧٢٩١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ سُلَيْمَانَ إِذْ جَاءَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرٍ فَحَدَّثَ سُلَيْمَانُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ سُلَيْمَانُ فَقَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بُرْدَةَ الْأَنْصَارِيُّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا جَلْدَ فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ»  

nasai-kubra:7292Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Fuḍayl b. Sulaymān > Muslim b. Abū Maryam > ʿAbd al-Raḥman b. Jābir ʿAmman

[Machine] The Prophet ﷺ heard and said, "One should not be lashed more than ten times except in a punishment that is within the bounds of Allah." Abu Abdur-Rahman Abdullah bin Jabir said, "There is no problem with that."  

الكبرى للنسائي:٧٢٩٢وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ مُسلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرٍ عَمَّنْ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشْرِ جَلْدَاتٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ لَا بَأْسَ بِهِ  

nasai-kubra:7293Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Suhayl from his father > Abū Hurayrah > Saʿd

That Sa'd b. 'Ubadah said to the Messenger of Allah ﷺ : What do you think if I find with my wife a man ; should I give him some time until I bring four witnesses ?" He said: "Yes". (Using translation from Abū Dāʾūd 4533)  

الكبرى للنسائي:٧٢٩٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ سَعْدًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ «نَعَمْ»  

nasai-kubra:7294Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

some jews came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned to him that a man and a women of their number had committed fornication. The Messenger of Allah ﷺ asked them: What do you find in the Torah about stoning? They replied: We disgrace them and they should be flogged. ‘Abd Allah b. Salam said: You lie; it contains (instruction for) stoning. So they brought the Torah and spread it out, and one of them put his hand over the verse of stoning and read what preceded it and what followed it. ‘Abd Allah b. Salam said to him: Lift your hand. When he did so, the verse of stoning was seen to be in it. They then said: He has spoken the truth, Muhammad, the verse of stoning is in it. The Messenger of Allah ﷺ then gave command regarding them, and they were stoned to death. ‘Abd Allah b. ‘Umar said: I saw the man leaning on the woman protecting her from the stones. (Using translation from Abū Dāʾūd 4446)  

الكبرى للنسائي:٧٢٩٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرُوا لَهُ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ وَامْرَأَةً زَنَيَا فَقَالَ لَهُمْ «مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ فِي شَأْنِ الرَّجْمِ؟» فَقَالُوا نَفْضَحُهُمْ وَيُجْلَدُونَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ إِنَّ فِيهَا الرَّجْمَ فَأَتَوْا بِالتَّوْرَاةِ فَنَظَرُوهَا فَوَضَعَ أَحَدُهُمْ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ فَقْرَأَ مَا قَبْلَهَا وَمَا بَعْدَهَا فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ ارْفَعْ يَدَكَ فَرَفَعَ يَدَهُ فَإِذَا فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ قَالُوا صِدْقٌ يَا مُحَمَّدُ فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرُجِمَا قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ يَحْنِي عَلَى الْمَرْأَةِ يَقِيهَا الْحِجَارَةَ  

nasai-kubra:7295ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās > Dhukir

Lian was mentioned in the presence of the Prophet, ʿAsim bin Adi said a statement about it, and when he left, a man from his tribe came to him complaining that he had seen a man with his wife. ʿAsim said, "I have been put to trial only because of my statement." So he took the man to the Prophet ﷺ and the man told him about the incident. The man (husband) was of yellow complexion, thin, and of lank hair, while the man whom he had accused of having been with his wife, was reddish brown with fat thick legs and fat body. The Prophet ﷺ said, "O Allah! Reveal the truth." Later on the lady delivered a child resembling the man whom the husband had accused of having been with her. So the Prophet ﷺ made them take the oath of Lian. A man said to Ibn ʿAbbas in the gathering, "Was that the same lady about whom the Prophet ﷺ said, "If I were to stone any lady (for committing illegal sexual intercourse) to death without witnesses, I would have stoned that lade to death?" Ibn ʿAbbas said, "No, that was another lady who used to behave in such a suspicious way among the Muslims that one might accuse her of committing illegal sexual intercourse." (Using translation from Bukhārī 6856)  

الكبرى للنسائي:٧٢٩٥أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ

التَّلَاعُنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلًا ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ أَهْلِهِ رَجُلًا فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ إِلَّا بِقَوْلِي فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبِطَ الشَّعْرِ وَكَانَ الَّذِي يَدَّعِي عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَ أَهْلِهِ خَدْلًا كَثِيرَ اللَّحْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ بَيِّنْ فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا فَلَاعَنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ» بَيْنَهُمَا فَقَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ هِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ؟» فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الْإِسْلَامِ الشَّرَّ