21. Book of Inheritance (7/7)

٢١۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ ص ٧

darimi:3192Muḥammad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > Yūnus > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] "It was inherited by the followers of Umar rather than the daughters of Umar."  

الدارمي:٣١٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّهُ كَانَ يَرِثُ مَوَالِيَ عُمَرَ دُونَ بَنَاتِ عُمَرَ»  

darimi:3193ʿAmr b. ʿAwn > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ

[Machine] "From Abu Qilabah regarding a woman who died and left behind her children, so they inherited her wealth and belongings. Then her children died. He said, 'The rights return to the family of the woman.'"  

الدارمي:٣١٩٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ

عَنْ أَبِي قِلَابَةَ فِي امْرَأَةٍ مَاتَتْ وَتَرَكَتْ بَنِيهَا فَوَرِثُوهَا مَالًا وَمَوَالِيَ ثُمَّ مَاتَ بَنُوهَا قَالَ «يَرْجِعُ الْوَلَاءُ إِلَى عَصَبَةِ الْمَرْأَةِ»  

darimi:3194ʿUbaydullāh > Isrāʾīl > Manṣūr > Saʾalt Ibrāhīm

[Machine] About a man who wrote a slave, then died and left behind male and female children. He said, "The males should have more (rights) than the females."  

الدارمي:٣١٩٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ

عَنْ رَجُلٍ كَاتَبَ عَبْدًا لَهُ ثُمَّ مَاتَ وَتَرَكَ وَلَدًا رِجَالًا وَنِسَاءً قَالَ «لِلذُّكُورِ دُونَ الْإِنَاثِ»  

darimi:3195Abū al-Nuʿmān > Wuhayb > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] He used to say about a woman who died and left a slave: "The loyalty belongs to her children, so when they die, it will return to her family."  

الدارمي:٣١٩٥حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي امْرَأَةٍ مَاتَتْ وَتَرَكَتْ مَوْلًى قَالَ «الْوَلَاءُ لِبَنِيهَا فَإِذَا مَاتُوا رَجَعَ إِلَى عَصَبَتِهَا»  

darimi:3196Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] "Women have no authority except what they themselves have freed in their own individuality."  

الدارمي:٣١٩٦حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«لَيْسَ لِلنِّسَاءِ مِنَ الْوَلَاءِ شَيْءٌ إِلَّا مَا أَعْتَقَتْ هِيَ فِي نَفْسِهَا»  

darimi:3197Saʿīd b. ʿĀmir > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Māt a freed slave of Liʿumar Fasaʾal Ibn ʿUmar Zayd b. Thābit > Hal Libanāt ʿUmar from Mīrāthih Shayʾ > Mā Ará Lahun Shayʾ And ʾIn Shiʾt

[Machine] "Do Omar's daughters have any share from his inheritance?" He said, "I don't see anything for them, and if you want to give them something, you can give it to them."  

الدارمي:٣١٩٧حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ مَاتَ مَوْلًى لِعُمَرَ فَسَأَلَ ابْنُ عُمَرَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَقَالَ

هَلْ لِبَنَاتِ عُمَرَ مِنْ مِيرَاثِهِ شَيْءٌ؟ قَالَ «مَا أَرَى لَهُنَّ شَيْئًا وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُعْطِيَهُنَّ أَعْطَيْتَهُنَّ»  

darimi:3198ʿAbdullāh b. Saʿīd > Abū Usāmah > Hishām from his father

[Machine] "He who attains heritage gains loyalty."  

الدارمي:٣١٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«يُحْرِزُ الْوَلَاءَ مَنْ يُحْرِزُ الْمِيرَاثَ»  

darimi:3199ʿAbdullāh b. Saʿīd > Abū Khālid > Yaḥyá > Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm > Āmraʾah from Muḥārib And Habat Walāʾ ʿAbdihā Linafsih Faʾaʿtaqath Fawahab Walāʾ Nafsih Liʿabd al-Raḥman b. ʿAmr b. Ḥazm Wamātat Fakhāṣamat al-Mawālī > ʿUthmān Fadaʿā ʿUthmān al-Bayyinah > Mā > Faʾatá al-Bayyinah > Lah ʿUthmān Ādhhab Fawāl Man Shiʾt

[Machine] Uthman said, "Go, by the One in whose hand is the soul of whomever you wish." Abu Bakr then entrusted Abdul Rahman ibn Amr ibn Hazm.  

الدارمي:٣١٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ مُحَارِبٍ وَهَبَتْ وَلَاءَ عَبْدِهَا لِنَفْسِهِ فَأَعْتَقَتْهُ فَوَهَبَ وَلَاءَ نَفْسِهِ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ وَمَاتَتْ فَخَاصَمَتْ الْمَوَالِي إِلَى عُثْمَانَ فَدَعَا عُثْمَانُ الْبَيِّنَةَ عَلَى مَا قَالَ قَالَ فَأَتَى الْبَيِّنَةُ فَقَالَ

لَهُ عُثْمَانُ «اذْهَبْ فَوَالِ مَنْ شِئْتَ» قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَوَالَى عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ  

darimi:3200Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ forbade selling or giving away the right to inheritance by a manumitted slave. (Using translation from Abū Dāʾūd 2919)  

الدارمي:٣٢٠٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ»  

darimi:3201Muslim > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

All the persons depend upon Abdullah b. Dinar in regard to this hadith. (Using translation from Muslim 1506a)  

الدارمي:٣٢٠١حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ»  

darimi:3202Yaʿlá > ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard Ibn Abbas say, "Allegiance cannot be bought nor given as a gift, rather allegiance is for the one who frees others."  

الدارمي:٣٢٠٢حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ «لَا يُبَاعُ الْوَلَاءُ وَلَا يُوهَبُ وَالْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ»  

darimi:3203Jaʿfar b. ʿAwn > Saʿīd > Abū Maʿshar > Ibrāhīm

[Machine] "Abdullah, loyalty is like flesh, it cannot be bought or gifted."  

الدارمي:٣٢٠٣حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «الْوَلَاءُ لُحْمَةٌ كَلُحْمَةِ النَّسَبِ لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ»  

darimi:3204Muslim > Hammām > Qatādah

[Machine] "From Al-Hasan and Sa'id ibn Al-Musayyib, they despised selling loyalty."  

الدارمي:٣٢٠٤حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ

عَنْ الْحَسَنِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ «أَنَّهُمَا كَرِهَا بَيْعَ الْوَلَاءِ»  

darimi:3205ʿAbdullāh b. Saʿīd > Ibn Idrīs > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] Ibn Abbas, loyalty cannot be sold, meaning it cannot be consumed by the enslavement of a person twice.  

الدارمي:٣٢٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ لَا يُبَاعُ الْوَلَاءُ أَيُؤْكَلُ بِرَقَبَةِ رَجُلٍ مَرَّتَيْنِ  

darimi:3206Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The obligations are six, we do not neglect any of them."  

الدارمي:٣٢٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«الْفَرَائِضُ مِنْ سِتَّةٍ لَا نُعِيلُهَا»  

darimi:3207Muḥammad b. ʿImrān > Muʿāwiyah b. Maysarah b. Shurayḥ > Shurayḥ b. al-Ḥārith

[Machine] "This makes me a guilty person while I consider him an immoral person. He reveals complaints and conceals all other matters. So the man said to him, 'What do you say about two daughters, parents, and a husband?' He replied, 'The husband is entitled to one-fourth of all the wealth, and the parents are entitled to one-sixth each, and what remains is for the two daughters.' So what have you deprived me of?' The man said, 'I have not deprived you, it is Allah who has deprived you. He has deprived you of two-thirds for the daughters, one-sixth for the parents, and one-fourth for the husband. So it is a duty from seven and a half, and your family's duty.'"  

الدارمي:٣٢٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ شُرَيْحٍ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ اخْتُصِمَ إِلَى شُرَيْحٍ فِي بِنْتَيْنِ وَأَبَوَيْنِ وَزَوْجٍ فَقَضَى فِيهَا فَأَقْبَلَ الزَّوْجُ يَشْكُوهُ فِي الْمَسْجِدِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَبَاحٍ فَأَخَذَهُ وَبَعَثَ إِلَى شُرَيْحٍ فَقَالَ مَا تقُولُ في هَذَا؟ قَالَ

هَذَا يَخَالُنِي امْرَءاً جَائِرًا وَأَنَا أخَالُهُ امْرَءاً فَاجِرًا يُظْهِرُ الشَّكْوَى وَيَكْتُمُ قَضَاءً سَائِرًا فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ مَا تَقُولُ فِي بِنْتَيْنِ وَأَبَوَيْنِ وَزَوْجٍ؟ فَقَالَ «لِلزَّوْجِ الرُّبُعُ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ وَلِلْأَبَوَيْنِ السُّدُسَانِ وَمَا بَقِيَ فَلِلِابْنَتَيْنِ» فَلِأَيِّ شَيْءٍ نَقَصْتَنِي؟ قَالَ «لَيْسَ أَنَا نَقَصْتُكَ اللَّهُ نَقَصَكَ لِلِابْنَتَيْنِ الثُّلُثَانِ وَلِلْأَبَوَيْنِ السُّدُسَانِ وَلِلزَّوْجِ الرُّبُعُ فَهِيَ مِنْ سَبْعَةٍ وَنِصْفٍ فَرِيضَةً فَرِيضَتُكَ عَائِلَةٌ»  

darimi:3208Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > Ashʿath > al-Shaʿbī

[Machine] Regarding Ali, Umar, and Zaid, they said, "A parent carries the responsibility of their child."  

الدارمي:٣٢٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ الشَّعْبِيِّ

عَنْ عَلِيٍّ وَعُمَرَ وَزَيْدٍ قَالُوا «الْوَالِدُ يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ»  

darimi:3209Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > Ashʿath > al-Shaʿbī

[Machine] "Aljad du yajurru alwala’a" translates to "Generosity leads to loyalty" in English.  

الدارمي:٣٢٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«الْجَدُّ يَجُرُّ الْوَلَاءَ»  

darimi:3210Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > Ashʿath > Ibn Sīrīn > Shurayḥ

[Machine] "The parent cherishes the loyalty of his child."  

الدارمي:٣٢١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ

«الْوَالِدُ يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ»  

darimi:3211Abū Nuʿaym > Zakariyyā

[Machine] About Amr, who was a slave, he died while having a free father and children from a free woman. To whom does the custody of his child belong? He said, "To the allies of the grandfather."  

الدارمي:٣٢١١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا

عَنْ عَامِرٍ فِي مَمْلُوكٍ تُوُفِّيَ وَلَهُ أَبٌ حُرٌّ وَلَهُ بَنُونَ مِنَ امْرَأَةٍ حُرَّةٍ لِمَنْ وَلَاءُ وَلَدِهِ؟ قَالَ «لِمَوَالِي الْجَدِّ»  

darimi:3212Abū Nuʿaym > Isrāʾīl > Mughīrah

[Machine] About Ibrahim, in offices, he died, and he completed half of his work, and he has a son from a free woman. He said, "I can only see his child's obligations dragging him."  

الدارمي:٣٢١٢حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مُغِيرَةَ

عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي مُكَاتَبٍ مَاتَ وَقَدْ أَدَّى نِصْفَ مُكَاتَبَتِهِ وَلَهُ وَلَدٌ مِنَ امْرَأَةٍ حُرَّةٍ قَالَ «مَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ جَرَّ وَلَاءَ وَلَدِهِ»  

darimi:3213Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm

[Machine] "When a slave married a free woman and then she gave birth to free children, and then he was freed after that, the loyalty returned to the family of their father." So, Shurayh took hold of it.  

الدارمي:٣٢١٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كَانَ شُرَيْحٌ لَا يَرْجِعُ عَنْ قَضَاءٍ يَقْضِي بِهِ فَحَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ أَنَّ عُمَرَ قَالَ

«إِذَا تَزَوَّجَ الْمَمْلُوكُ الْحُرَّةَ فَوَلَدَتْ أَوْلَادًا أَحْرَارًا ثُمَّ عُتِقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَجَعَ الْوَلَاءُ لِمَوَالِي أَبِيهِمْ» فَأَخَذَ بِهِ شُرَيْحٌ  

darimi:3214Yaʿlá > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] During the Mamluk era, a free person (usually a slave) would be under the authority of their master. "If a child is freed, they are considered to be free because their mother is freed. When the father is freed, the child follows their status."  

الدارمي:٣٢١٤حَدَّثَنَا يَعْلَى عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ فِي الْمَمْلُوكِ يَكُونُ تَحْتَهُ الْحُرَّةُ «يُعْتَقُ الْوَلَدُ بِعِتْقِ أُمِّهِ فَإِذَا عُتِقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ»  

darimi:3215Muslim > ʿAbd al-Wārith > Kathīr b. Shinẓīr

[Machine] "As for what she gave birth to while he was a slave, their allegiance is to her family members who were the recipients of her grace. And as for what she gave birth to while he was a free man, their allegiance is to his family members who were the recipients of his grace."  

الدارمي:٣٢١٥حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْحُرَّةِ تَحْتَ الْعَبْدِ قَالَ

«أَمَّا مَا وَلَدَتْ مِنْهُ وَهُوَ عَبْدٌ فَوَلَاؤُهُمْ لِأَهْلِ نِعْمَتِهَا وَمَا وَلَدَتْ مِنْهُ وَهُوَ حُرٌّ فَوَلَاؤُهُمْ لِأَهْلِ نِعْمَتِهِ»  

darimi:3216Jaʿfar b. ʿAwn > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] "If a free woman serves under a slave and bears a child for him, then the child is to be freed along with its mother, and their loyalty and guardianship belongs to the mother's freedmen. But if the father is freed, the loyalty is transferred to the freedmen of his father."  

الدارمي:٣٢١٦حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ «إِذَا كَانَتِ الْحُرَّةُ تَحْتَ الْمَمْلُوكِ فَوَلَدَتْ لَهُ غُلَامًا فَإِنَّهُ يُعْتَقُ بِعِتْقِ أُمِّهِ وَوَلَاؤُهُ لِمَوَالِي أُمِّهِ فَإِذَا أُعْتِقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ إِلَى مَوَالِي أَبِيهِ»  

darimi:3217al-Ḥakam b. al-Mubārak > Muḥammad b. Salamah > Ibn Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father

[Machine] "That is my lord, so they both went to Uthman and he ruled in favor of al-Hurqi."  

الدارمي:٣٢١٧حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَتْ أُمِّي مَوْلَاةً لِلْحُرَقَةِ وَكَانَ أَبِي يَعْقُوبُ مُكَاتَبًا لِمَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيِّ ثُمَّ إِنَّ أَبِي أَدَّى كِتَابَتَهُ فَدَخَلَ الْحُرَقِيُّ عَلَى عُثْمَانَ فسَأَلَ لي الْحَقَّ يَعْنِي الْعَطَاءَ وَعِنْدَهُ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ فَقَالَ

ذَاكَ مَوْلَايَ فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ فَقَضَى بِهِ لِلْحُرَقِيِّ  

darimi:3218ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥaywah > Sahm b. Yazīd al-Ḥamrāwī

[Machine] "They divided his inheritance among those who used to share with them in giving."

"So his inheritance was divided among those who used to take part in charitable donations with him in his lifetime."  

الدارمي:٣٢١٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي سَهْمُ بْنُ يَزِيدَ الْحَمْرَاوِيُّ أن رَجُلًا تُوُفِّيَ وَلَيْسَ لَهُ وَارِثٌ فَكُتِبَ فِيهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ خَلِيفَةٌ فَكَتَبَ

«أَنْ قسِمُوا مِيرَاثَهُ عَلَى مَنْ كَانَ يَأْخُذُ مَعَهُمُ الْعَطَاءَ» فَقُسِمَ مِيرَاثُهُ عَلَى مَنْ كَانَ يَأْخُذُ مَعَهُمُ الْعَطَاءَ فِي عِرَافَتِهِ