1. Book of Purification (2/11)

١۔ كِتَابٌ الطَّهَارَةِ ص ٢

darimi:726Mūsá b. Masʿūd > Zuhayr b. Muḥammad > ʿAbdullāh > Ibn Muḥammad b. ʿAqīl > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He heard the Messenger of Allah (pbuh), so he mentioned it in a similar way.  

الدارمي:٧٢٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ بِنَحْوِهِ  

darimi:727Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Abū al-Jahḍam > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "We were commanded to perform ablution."  

الدارمي:٧٢٧حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الْجَهْضَمِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُمِرْنَا بِإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ»  

darimi:728Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Zāʾidah > Khālid b. ʿAlqamah al-Hamdānī > ʿAbd Khayr

[Machine] Ali entered the courtyard after performing the dawn prayer. He sat in the courtyard and then said to a young boy accompanying him, "Bring me some water for purification." The boy brought him a container of water and a basin. Ali said, "May God reward you," and we, who were sitting, observed him. He inserted his right hand into the water, brought it to his mouth, rinsed and inhaled, and dispersed with his left hand. He did this three times, then said, "Whoever wishes to see the purification of the Messenger of Allah ﷺ , this is his purification."  

الدارمي:٧٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَلْقَمَةَ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ خَيْرٍ قَالَ

دَخَلَ عَلِيٌّ الرَّحَبَةِ بَعْدَمَا صَلَّى الْفَجْرَ قَالَ فَجَلَسَ فِي الرَّحَبَةَ ثُمَّ قَالَ لِغُلَامٍ لَهُ «ائْتِنِي بِطَهُورٍ» قَالَ فَأَتَاهُ الْغُلَامُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ قَالَ عَبْدُ خَيْرٍ وَنَحْنُ جُلُوسٌ نَنْظُرُ إِلَيْهِ فَأَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فَمَلَأَ فَمَهُ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَنَثَرَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى فَعَلَ هَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى طُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَهَذَا طُهُورُهُ»  

darimi:729Abū Nuʿaym > Ḥasan b. ʿUqbah al-Murādī

[Machine] Abdul Khair informed me about his lineage.  

الدارمي:٧٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عُقْبَةَ الْمُرَادِيُّ

أَخْبَرَنِي عَبْدُ خَيْرٍ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ  

darimi:730Aḥmad b. Khālid > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿĀʾidh Allāh b. ʿAbdullāh > Abū Hurayrah

"Whoever performs Wudu' then let him sniff water in the nose and blow it out, and whoever uses small stones (to remove filth) then make it odd (numbered)." (Using translation from Nasāʾī 88)   

الدارمي:٧٣٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَائِذِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اسْتَنْشَقَ فَلْيَسْتَنْثِرْ وَمَنْ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ»  

darimi:731Mālik b. Ismāʿīl > Isrāʾīl > ʿĀmir b. Shaqīq > Shaqīq b. Salamah > Raʾayt ʿUthmān Yatawaḍḍaʾ Fakhallal Liḥyatah

This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Aḥmad 1372)  

الدارمي:٧٣١أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ يَتَوَضَّأُ فَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ

وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَوَضَّأَ  

darimi:732Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Ismāʿīl b. Kathīr > ʿĀṣim b. Laqīṭ b. Ṣabirah > Abīh Wāfid Banī al-Muntafiq

[Machine] The translation of the given Arabic sentence into English is: "The Prophet ﷺ said, 'When you perform ablution, then perfect your ablution and go between your fingers.'"  

الدارمي:٧٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَنبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ وَافِدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَسْبِغْ وُضُوءَكَ وَخَلِّلْ بَيْنَ أَصَابِعِكَ»  

darimi:733Yazīd b. Hārūn > Jaʿfar > Ibn al-Ḥārith > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Abū Yaḥyá > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Messenger of Allah said: 'Woe to the heels because of Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 451)   

الدارمي:٧٣٣أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنبَأَنَا جَعْفَرٌ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ»  

darimi:734Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] He used to pass by us while people were performing ablution from Al-Mitharah (water tank) and saying, "Perform your ablution perfectly." Abu Al-Qasim ﷺ said, "Woe to the heels from the fire." Abu Muhammad said, "This hadith of Abdullah bin Amr amazed me the most."  

الدارمي:٧٣٤أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ أَنبَأَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ يَمُرُّ بِنَا وَالنَّاسُ يَتَوَضَّئُونَ مِنَ الْمِطْهَرَةِ وَيَقُولُ «أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ «وَيْلٌ لِلْعَقِبِ مِنَ النَّارِ» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ «هَذَا أَعْجَبُ إِلَيَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو»  

darimi:735Mālik b. Ismāʿīl > Isrāʾīl > ʿĀmir b. Shaqīq > Shaqīq b. Salamah

[Machine] I saw Uthman perform ablution, then he wiped his head and both of his ears, both the outside and the inside of them. Then he said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ do as I have done or similar to what I have done."  

الدارمي:٧٣٥أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

رَأَيْتُ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ ظَاهِرِهِمَا وَبَاطِنِهِمَا ثُمَّ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَنَعَ كَمَا صَنَعْتُ أَوْ كَالَّذِي صَنَعْتُ»  

darimi:736Yaḥyá b. Ḥassān > Ibn Lahīʿah > Ḥabbān b. Wāsiʿ from his father > ʿAbdullāh b. Zayd b. ʿĀṣim al-Māzinī

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution with a jug. He rinsed his mouth, sniffed water into his nostrils, then washed his face three times. He then washed his hands three times, wiped his head, and washed his feet until he made sure they were clean. After that, he wiped his head again with water that was not from his hands." Abu Muhammad said, "He meant by this the explanation of wiping the first time."  

الدارمي:٧٣٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ وَاسِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ الْمَازِنِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «يَتَوَضَّأُ بِالْجُحْفَةِ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ حَتَّى أَنْقَاهُمَا ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِمَاءٍ غَيْرِ فَضْلِ يَدَيْهِ» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ «يُرِيدُ بِهِ تَفْسِيرَ مَسْحِ الْأَوَّلِ»  

darimi:737Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Salamah > Jaʿfar b. ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī from his father

[Machine] "He saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over his socks and turban." It was said to Abu Muhammad, "Do you follow this practice?" He replied, "Yes, by Allah."  

الدارمي:٧٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعِمَامَةِ» قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ تَأْخُذُ بِهِ؟ قَالَ إِي وَاللَّهِ  

darimi:738Qabīṣah > Sufyān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

The Prophet (my peace be upon him) washed the limbs in ablution twice. (Using translation from Abū Dāʾūd 136)   

الدارمي:٧٣٨أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ أَنبَأَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «تَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً وَنَضَحَ فَرْجَهُ»  

darimi:739ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Abū Laylá > Salamah b. Kuhayl > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Saʾalt Maymūnah Khālatī

[Machine] Regarding the ritual purification of the Prophet Muhammad ﷺ from janabah (major ritual impurity), it was narrated that he used to command for a vessel to be brought and then he would pour water with his right hand onto his left hand, and then wash his private parts and anything that was affected by impurity. Then, he would perform ablution (wudu) for prayer, and then wash his head and the rest of his body, and then he would turn and wash his feet. Afterwards, he would be given a cloth and he would place it between his hands and then he would shake his fingers, making sure not to touch the cloth with his hands.  

الدارمي:٧٣٩أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَأَلْتُ مَيْمُونَةَ خَالَتِي

عَنْ غُسْلِ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَتْ كَانَ «يُؤْتَى بِالْإِنَاءِ فَيُفْرِغُ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ فَيَغْسِلُ فَرْجَهُ وَمَا أَصَابَهُ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَسَائِرَ جَسَدِهِ ثُمَّ يَتَحَوَّلُ فَيَغْسِلُ رِجْلَيْهِ ثُمَّ يُؤْتَى بِالْمِنْدِيلِ فَيَضَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيَنْفُضُ أَصَابِعَهُ وَلَا يَمَسُّهُ»  

darimi:740Abū Nuʿaym > Zakariyyā > Ibn Abū Zāʾidah > ʿĀmir > ʿUrwah b. al-Mughīrah from his father

One night I was with the Prophet ﷺ on a journey. He asked (me), "Have you got water with you?" I replied, "Yes" So he got down from his she-camel and went away till he disappeared in the darkness of the night. Then he came back and I poured water for him from the pot (for the ablution). He washed his face and hands while he was wearing a woollen cloak (the sleeves of which were narrow), so he could not take his arms out of it. So he took them out from underneath the cloak. Then he washed his forearms and passed his wet hands over his head. Then I tried to take off his Khuffs (socks made from thick fabric or leather), but he said, "Leave them, for I have performed ablution before putting them on." And so he passed his wet hands over them. (Using translation from Bukhārī 5799)  

الدارمي:٧٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا هُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ فَقَالَ «أَمَعَكَ مَاءٌ»؟ فَقُلْتُ نَعَمْ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْإِدَاوَةِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ أَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ «دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ» فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا  

darimi:741Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > ʿAmr b. Qays > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > al-Qāsim b. Mukhaymirah > Shurayḥ b. Hāniʾ > ʿAlī b. Abū Ṭālib

The Messenger of Allah ﷺ allowed three days and nights for the traveller and one day and night for one who is not travelling (i.e., with regard to wiping over the khuffain or leather slippers) (Using translation from Aḥmad 1126)   

الدارمي:٧٤١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

«جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمًا وَلَيْلَةً لِلْمُقِيمِ» يَعْنِي الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

darimi:742Abū Nuʿaym > Yūnus > Abū Isḥāq > ʿAbd Khayr > Raʾayt ʿAlī Tawaḍḍaʾ And Masaḥ > al-Naʿlayn Fawassaʿ Thum

[Machine] I saw Ali performing ablution and wiping over his shoes. Then he stretched out and said, "If it were not for the fact that I saw the Messenger of Allah ﷺ doing as you have seen me do, I would have thought that wiping the inside of the feet is more deserving of wiping than the outer side." Abu Muhammad said, "This Hadith is abrogated by the saying of Allah, 'And wipe over your heads and your feet to the ankles.'"  

الدارمي:٧٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ قَالَ

رَأَيْتُ عَلِيًّا تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى النَّعْلَيْنِ فَوَسَّعَ ثُمَّ قَالَ «لَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ لَرَأَيْتُ أَنَّ بَاطِنَ الْقَدَمَيْنِ أَحَقُّ بِالْمَسْحِ مِنْ ظَاهِرِهِمَا» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ «هَذَا الْحَدِيثُ مَنْسُوخٌ بِقَوْلِهِ تَعَالَى {وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ}»  

darimi:743ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥaywah > Abū ʿAqīl Zuhrah b. Maʿbad > Ibn from his uncle > ʿUqbah b. ʿĀmir

“Whoever gets up when the sun has risen and does wudoo’. and does it well, then stands and prays two rak'ahs, his sins will be forgiven him and he will be as his mother bore him.ʿ 'Uqbah bin 'Amir said: I said: Praise be to Allah Who has blessed me by enabling me to hear this from the Messenger of Allah ﷺ. 'Umar bin al-Khattab ؓ , who was sitting in front of me, said to me: Are you surprised by this? The Messenger of Allah ﷺ said something even more amazing than this before you came. I said: What was it, may my father and mother be sacrificed for you? 'Umar said. The Messenger of Allah ﷺ said: ʿWhoever does wudoo’ and does it well, then lifts his gaze towards heaven and says, “I bear witness that there is no god but Allah alone, with no partner or associate, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger,ʿ the eight gates of Paradise will be opened for him and he may enter by whichever of them he wishes.ʿ (Using translation from Aḥmad 121)  

الدارمي:٧٤٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ أَنبَأَنَا أَبُو عَقِيلٍ زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَمِّهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ فَقَالَ «مَنْ قَامَ إِذَا اسْتَقَلَّتِ الشَّمْسُ فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» فَقَالَ عُقْبَةُ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي أَنْ أَسْمَعَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَكَانَ تُجَاهِي جَالِسًا أَتَعْجَبُ مِنْ هَذَا؟ فَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَعْجَبَ مِنْ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَ فَقُلْتُ وَمَا ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؟ فَقَالَ عُمَرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَوْ قَالَ نَظَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهِنَّ شَاءَ  

darimi:744Aḥmad b. ʿAbdullāh > Layth b. Saʿd > Abū al-Zubayr > Sufyān b. ʿAbdullāh > ʿĀṣim b. Sufyān > Um Ghazawā Ghazwah al-Salāsil Farajaʿūā > Muʿāwiyah And ʿIndah Abū Ayyūb Waʿuqbah b. ʿĀmir > Abū Ayyūb

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever performs ablution as commanded and prays as commanded, his previous sins will be forgiven." Is that true, O 'Uqbah? He said, "Yes."  

الدارمي:٧٤٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُفْيَانَ أَنَّهُمْ غَزَوْا غَزْوَةَ السَّلَاسِلِ فَرَجَعُوا إِلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ أَبُو أَيُّوبَ وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ عَمَلٍ» أَكَذَاكَ يَا عُقْبَةُ؟ قَالَ نَعَمْ  

darimi:745al-Ḥakam b. al-Mubārak > Mālik > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

Messenger of Allah said: "When a Muslim, or believer, performs Wudu', washing his face, every evil that he looked at with his eyes leaves with the water - or with the last drop of water, or an expression similar to that - and when he washes his hands, every evil he did with his hands leaves with the water - or with the last drop of water - until he becomes free of sin." (Using translation from Tirmidhī 2)  

الدارمي:٧٤٥أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ أَوِ الْمُؤْمِنُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتْ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَيْنِهِ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتْ مِنْ يَدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيًّا مِنَ الذُّنُوبِ»  

darimi:746Yaḥyá b. Ḥassān > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū ʿUthmān

[Machine] I was with Salman under a tree, and he took a dry branch from it and shook it until its leaves fell. He said, "Do you not ask me why I did this?" I said to him, "Why did you do it?" He said, "The Messenger of Allah ﷺ did the same to me." Then he said, "Verily, when a Muslim performs ablution well and prays the five prayers, his sins fall off just like these leaves." Then he recited, "And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember." [Hud 114]  

الدارمي:٧٤٦أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ تَحْتَ شَجَرَةٍ فَأَخَذَ مِنْهَا غُصْنًا يَابِسًا فَهَزَّهُ حَتَّى تَحَاتَّ وَرَقُهُ قَالَ أَمَا تَسْأَلُنِي لِمَ أَفْعَلُ هَذَا؟ قُلْتُ لَهُ لِمَ فَعَلْتَهُ؟ قَالَ هَكَذَا فَعَلَ بِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ وَصَلَّى الْخَمْسَ تَحَاتَّتْ ذُنُوبُهُ كَمَا تَحَاتَّ هَذَا الْوَرَقُ» ثُمَّ قَالَ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ} [هود 114] إِلَى قَوْلِهِ {ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} [هود 114]  

darimi:747Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > ʿAmr b. ʿĀmir al-Anṣārī > Anas b. Mālik

[Machine] The English translation of the given Arabic sentence is: "The Messenger of Allah (pbuh) used to perform ablution for every prayer, and one of us would be sufficient with one ablution until he invalidated it."  

الدارمي:٧٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ وَكَانَ أَحَدُنَا يَكْفِيهِ الْوُضُوءُ مَا لَمْ يُحْدِثْ»  

darimi:748Yaḥyá b. Ḥassān > Ḥammād b. Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: If any one of you offers prayer and feels a movement between his paddocks, but is doubtful whether or not his ablution broke, he should not cease praying unless he hears a sound or perceives a smell. (Using translation from Abū Dāʾūd 177)   

الدارمي:٧٤٨أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ حَرَكَةً فِي دُبُرِهِ فَأَشْكَلَ عَلَيْهِ أَحْدَثَ أَوْ لَمْ يُحْدِثْ فَلَا يَنْصَرِفَنَّ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا»  

darimi:749Muḥammad b. al-Mubārak > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū Bakr b. Abū Maryam > ʿAṭiyyah b. Qays al-Kalāʿī > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, the eyes are the ropes of the mind. So when the eye sleeps, the mind is free." It was asked to Abu Muhammad Abdullah, do you say this? He said, "No, when one sleeps while standing, ablution is not required for him."  

الدارمي:٧٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنبَأَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنِي عَطِيَّةُ بْنُ قَيْسٍ الْكَلَاعِيُّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا الْعَيْنَانِ وِكَاءُ السَّهِ فَإِذَا نَامَتِ الْعَيْنُ اسْتَطْلَقَ الْوِكَاءُ» قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ تَقُولُ بِهِ؟ قَالَ «لَا إِذَا نَامَ قَائِمًا لَيْسَ عَلَيْهِ الْوُضُوءُ»  

darimi:750Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. ʿUbayd b. al-Sabbāq from his father > Sahl b. Ḥunayf

"I suffered from a severe and troubling case of Al-Madhi. I was performing Ghusl often because of it. So I mentioned that to Messenger of Allah and asked him about it. He said: "You only need to perform Wudu for that." I said: "O Messenger of Allah! How about when it gets on my clothes?" He said: "It is sufficient for you to take a handful of water and sprinkle it n your garment wherever you see that it has touched it." (Using translation from Tirmidhī 115)   

الدارمي:٧٥٠أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

كُنْتُ أَلْقَى مِنَ الْمَذْيِ شِدَّةً فَكُنْتُ أُكْثِرُ الْغُسْلَ مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ وَسَأَلْتُهُ عنْهُ فَقَالَ «إِنَّمَا يُجْزِئُكَ مِنْ ذَلِكَ الْوُضُوءُ» قَالَ قُلْتُ فَكَيْفَ بِمَا يُصِيبُ ثَوْبِي مِنْهُ؟ قَالَ «خُذْ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَانْضَحْهُ حَيْثُ تَرَى أَنَّهُ أَصَابَهُ»  

darimi:751Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Ibn Ḥazm > ʿUrwah > Busrah b. Ṣafwān

Abdullah ibn AbuBakr reported that he heard Urwah say: I entered upon Marwan ibn al-Hakam. We mentioned things that render the ablution void. Marwan said: Does it become void by touching the penis? Urwah replied: This I do not know. Marwan said: Busrah daughter of Safwan reported to me that she heard the Messenger of Allah ﷺ say: He who touches his penis should perform ablution. (Using translation from Abū Dāʾūd 181)   

الدارمي:٧٥١أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي ابْنُ حَزْمٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَتَوَضَّأُ الرَّجُلُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ»  

darimi:752Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > ʿUrwah > Marwān b. al-Ḥakam > Busrah b. Ṣafwān

[Machine] She heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever touches his private parts should perform ablution." Abu Muhammad said, "This is more reliable in touching the private parts." And he said, "Ablution is more effective/strengthening."  

الدارمي:٧٥٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ» فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ هَذَا أَوْثَقُ فِي مَسِّ الْفَرْجِ وَقَالَ الْوُضُوءُ أَثْبَتُ  

darimi:753ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Malik b. Abū Bakr b. al-Ḥārith b. Hishām > Khārijah b. Zayd al-Anṣārī > Abāh Zayd b. Thābit

I heard the Messenger of Allah ﷺ say this: Ablution is obligatory (for one who takes anything) touched by fire. (Using translation from Muslim 351)  

الدارمي:٧٥٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ خَارِجَةَ بْنَ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ يَقُولُ «الْوُضُوءُ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ» قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ تَأْخُذُ بِهِ؟ قَالَ لَا  

darimi:754ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Jaʿfar b. ʿAmr b. Umayyah > Abāh ʿAmr b. Umayyah

That he saw Messenger of Allah ﷺ cutting a piece of mutton from its shoulder part he was carrying in his hand. When he was called for prayer, he put it down and the knife with which he was cutting it. Then he stood up and offered the prayer without performing new ablution. (Using translation from Bukhārī 5462)  

الدارمي:٧٥٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ أَبَاهُ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ فِي يَدِهِ ثُمَّ دُعِيَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَلْقَى السِّكِّينَ الَّتِي كَانَ يَحْتَزُّ بِهَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

darimi:755al-Ḥasan b. Aḥmad al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Julāḥ > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Makhzūmī > al-Mughīrah b. Abū Burdah from his father > Abū Hurayrah

[Machine] A group of men from the Banu Mudlij came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we are the people of this sea who hunt with the spears. We spend the night and two nights, three nights, and four nights on this sea, and we carry fresh water with us to drink. If we perform ablution with it, we fear for ourselves. If we prioritize ourselves and perform ablution from the sea, we find something in ourselves as a result of that, and we fear that it is not pure." The Messenger of Allah ﷺ said, "Perform ablution from it, for its water is pure, its dead creatures are permissible."  

الدارمي:٧٥٥أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْجُلَاحِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَخْزُومِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَتَى رِجَالٌ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَصْحَابُ هَذَا الْبَحْرِ نُعَالِجُ الصَّيْدَ عَلَى رَمَثٍ فَنَعْزُبُ فِيهِ اللَّيْلَةَ وَاللَّيْلَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ وَالْأَرْبَعَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا مِنَ الْعَذْبِ لِشِفَاهِنَا فَإِنْ نَحْنُ تَوَضَّأْنَا بِهِ خَشِينَا عَلَى أَنْفُسِنَا وَإِنْ نَحْنُ آثَرْنَا بِأَنْفُسِنَا وَتَوَضَّأْنَا مِنَ الْبَحْرِ وَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا مِنْ ذَلِكَ فَخَشِينَا أَنْ لَا يَكُونَ طَهُورًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَوَضَّئُوا مِنْهُ فَإِنَّهُ الطَّاهِرُ مَاؤُهُ الْحَلَالُ مَيْتَتُهُ»  

darimi:756Muḥammad b. al-Mubārak > Mālik Qirāʾah > Ṣafwān b. Sulaym > Saʿīd b. Salamah from Āl al-Azraq > al-Mughīrah b. Abū Burdah / a man from Banī ʿAbd al-Dār > Abū Hurayrah

A man asked the Messenger of Allah ﷺ: Messenger of Allah, we travel on the sea and take a small quantity of water with us. If we use this for ablution, we would suffer from thirst. Can we perform ablution with sea water? The Messenger ﷺ replied: Its water is pure and what dies in it is lawful food. (Using translation from Abū Dāʾūd 83)  

الدارمي:٧٥٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَالِكٍ قِرَاءَةً عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ مِنْ آلِ الْأَزْرَقِ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَمَعَنَا الْقَلِيلُ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ»  

darimi:757Aḥmad b. ʿAbdullāh > Zāʾidah > Hishām > Muḥammad > Abū Hurayrah

The Prophet ( sal Allaahu alayhi wa sallam ) said : None amongst you should urinate in stagnant water , and then wash in it. (Using translation from Abū Dāʾūd 69)  

الدارمي:٧٥٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَبُولُ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مِنْهُ»  

darimi:758Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ being asked about water that is in a ditch in the ground and is used by animals and beasts. He said, "When the water reaches the amount of two qullat (a unit of volume), it does not become impure."  

الدارمي:٧٥٨أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يُسْأَلُ عَنِ الْمَاءِ يَكُونُ بِالْفَلَاةِ مِنَ الْأَرْضِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ؟ فَقَالَ «إِذَا بَلَغَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ»  

darimi:759Yaḥyá b. Ḥassān > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah ﷺ was asked about water and how some animals and carnivorous beasts might drink from it. He said: 'If the water is more than two Qullahs, it will not carry filth.'"[1] [1]It comes with some explanation in Sunan At Timidhi 'Abdah (one of the narrators) said: "Muhammad bin Ishaq said: 'A Qullah refers to Jirar (These are two nouns describing large casks that are used to hold water), and a Qullah is the thing that drinking water is held in."' At-Tirmidhi said: "This is the saying of Ash Shafa'i, Ahmad and Ishaq. They say that when the water is two Qullahs then nothing makes it impure, as long as it does not change its smell, and its taste. And they say, it is approximately fifty Qirbahs (waterskins)." (Using translation from Nasāʾī 52)   

الدارمي:٧٥٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْمَاءِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلِ الْخَبَثَ»  

darimi:760Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And ʾAbū Zayd Saʿīd b. al-Rabīʿ > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

[Machine] I heard Jabir saying, "The Prophet ﷺ came to visit me while I was sick and not conscious. He performed ablution (wudu) and poured some of his ablution water on me, and I became conscious."  

الدارمي:٧٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَأَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُنِي وَأَنَا مَرِيضٌ لَا أَعْقِلُ «فَتَوَضَّأَ وَصَبَّ مِنْ وَضُوئِهِ عَلَيَّ فَعَقَلْتُ»  

darimi:761Yaḥyá b. Ḥassān > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Qāmat

[Machine] A woman from the wives of the Prophet ﷺ performed ablution with a container of janabah (impurity) water. The Prophet ﷺ stood up to do ghusl (ritual bath) from the same water. She said, "I have already performed ablution with it before you." The Prophet ﷺ said, "Indeed, janabah does not affect the water."  

الدارمي:٧٦١أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَامَتِ

امْرَأَةٌ مِنْ نِسَاءِ النَّبِيِّ ﷺ فَاغْتَسَلَتْ فِي جَفْنَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى فَضْلِهَا يَسْتَحِمُّ فَقَالَتْ إِنِّي قَدِ اغْتَسَلْتُ فِيهِ قَبْلَكَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّهُ لَيْسَ عَلَى الْمَاءِ جَنَابَةٌ» ُ  

darimi:762ʿAbdullāh > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

This tradition has also been narrated on the authority of ‘A’ishah through a different chain. (Using translation from Abū Dāʾūd 99)  

الدارمي:٧٦٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَه  

darimi:763al-Ḥakam b. al-Mubārak > Mālik > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Ḥumaydah b. ʿUbayd b. Rifāʿah > Kabshah b. Kaʿb b. Mālik And Kānat Taḥt Ibn Abū Qatādah

Kabshah, daughter of Ka'b ibn Malik and wife of Ibn AbuQatadah, reported: AbuQatadah visited (me) and I poured out water for him for ablution. A cat came and drank some of it and he tilted the vessel for it until it drank some of it. Kabshah said: He saw me looking at him; he asked me: Are you surprised, my niece? I said: Yes. He then reported the Messenger of Allah ﷺ as saying: It is not unclean; it is one of those (males or females) who go round among you. (Using translation from Abū Dāʾūd 75)   

الدارمي:٧٦٣أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنبَأَنَا مَالِكٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ حُمَيْدَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ كَبْشَةَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ

أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَسَكَبَتْ لَهُ وَضُوءًا فَجَاءَتْ هِرَّةٌ تَشْرَبُ مِنْهُ فَأَصْغَى لَهَا أَبُو قَتَادَةَ الْإِنَاءَ حَتَّى شَرِبَتْ قَالَتْ كَبْشَةُ فَرَآنِي أَنْظُرُ فَقَالَ أَتَعْجَبِينَ يَا بِنْتَ أَخِي؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ وَالطَّوَّافَاتِ»  

darimi:764And Hb b. Jarīr > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Muṭarrif > ʿAbdullāh b. Mughaffal

The Messenger of Allah said: 'If a dog licks a vessel, wash it seven times and rub it with dust the eight times." (Using translation from Ibn Mājah 365)   

الدارمي:٧٦٤أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي الْإِنَاءِ فَاغْسِلُوهُ سَبْعَ مِرَارٍ وَالثَّامِنَةَ عَفِّرُوهُ فِي التُّرَابِ»  

darimi:765Muḥammad b. Yūsuf > Ibn ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh > Ibn ʿAbbās > Maymūnah

[Machine] The translation of the phrase "رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوهُ»" into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Allah throws it and everything around it and devours it.'"  

الدارمي:٧٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ أَنَّ فَأْرَةً وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ فَمَاتَتْ فَقَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوهُ»  

darimi:766al-Muʿallá b. Asad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > Mujāhid > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by two graves and he said, "Verily, they are both being punished in their graves. And they are not being punished for something major. As for one of them, he used to walk around spreading gossip. And the other did not protect himself from urine or from urine splashes." Then he took a moist date palm leaf and broke it into pieces, and then inserted a piece at the head of each grave. Then he said, "Perhaps their punishment will be lightened until such time when this leaf dries up."  

الدارمي:٧٦٦أَخْبَرَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِقَبْرَيْنِ فَقَالَ إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ فِي قُبُورِهِمَا وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ كَانَ أَحَدُهُمَا يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ وَكَانَ الْآخَرُ لَا يَسْتَنْزِهُ عَنِ الْبَوْلِ أَوْ مِنَ الْبَوْلِ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً فَكَسَرَهَا فَغَرَزَ عِنْدَ رَأْسِ كُلِّ قَبْرٍ مِنْهُمَا قِطْعَةً ثُمَّ قَالَ «عَسَى أَنْ يُخَفَّفَ عنْهما حَتَّى تَيْبَسَا»  

darimi:767Jaʿfar b. ʿAwn > Yaḥyá b. Saʿīd > Anas

[Machine] An Arab man came to the Prophet ﷺ . When he stood to urinate in a corner of the mosque, the companions of the Messenger of Allah ﷺ shouted at him. The Prophet ﷺ stopped them and then called for a bucket of water and poured it over his urine.  

الدارمي:٧٦٧حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنبَأَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا قَامَ بَالَ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ قَالَ فَصَاحَ بِهِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكَفَّهُمْ عنْهُ ثُمَّ «دَعَا بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَى بَوْلِهِ»  

darimi:768ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik b. Anas > Yūnus Ayḍ > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Um Qays b. Miḥṣan

[Machine] She brought her son to the Prophet Muhammad ﷺ who had not reached the age to eat food yet, so he made him sit in his lap. The child urinated on him, so the Prophet called for water and poured it on the area, but did not wash it.  

الدارمي:٧٦٨أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَحَدَّثَنَاهُ عَنْ يُونُسَ أَيْضًا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ

أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يَأْكُلَ الطَّعَامَ فَأَجْلَسَهُ فِي حِجْرِهِ فَبَالَ عَلَيْهِ «فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ»  

darimi:769Yaḥyá b. Ḥassān > Mālik b. Anas > Muḥammad b. ʿUmārah > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Um And Lad Liʾibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Saʾalat Um Salamah

"I am a woman whose hem is lengthy, and I may walk through a dirty place. The Messenger of Allah said: 'That which comes after it purifies it.'" (Using translation from Ibn Mājah 531)   

الدارمي:٧٦٩أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أُمِّ وَلَدٍ لِإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ

إِنِّي امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِي فَأَمْشِي فِي الْمَكَانِ الْقَذِرِ؟ قَالَتْ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ» قُلْتُ لِأَبِي مُحَمَّدٍ تَأْخُذُ بِهَذَا؟ قَالَ لَا أَدْرِي  

darimi:770Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Usāmah > ʿAwf > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, then we camped. He called for ablution (wudu) and performed it. Then the call to prayer was announced and he led the people in prayer. When he finished his prayer, he saw a man who had not prayed with the people, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, "What prevented you, O so-and-so, from praying with the people?" He replied, "O Messenger of Allah, I was in a state of major ritual impurity (junub) and had no water." The Messenger of Allah ﷺ said, "Then perform dry ablution (tayammum) as it is sufficient for you."  

الدارمي:٧٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ ثُمَّ نَزَلَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ نُودِيَ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلَاتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ فِي الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مَنَعَكَ يَا فُلَانُ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْقَوْمِ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَابَتْنِي الجَنَابَةُ وَلَا مَاءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ»  

darimi:771Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > al-Layth b. Saʿd > Bakr b. Sawādah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Two men went on a journey. When prayer time came, they did not have water with them. So they performed Tayammum on clean ground and prayed. Later, they found water during the appropriate time. One of them repeated his prayer with ablution, while the other did not repeat it. Then they came to the Messenger of Allah ﷺ and narrated what had happened. He said to the one who did not repeat his prayer, "You have followed the Sunnah and your prayer is accepted." And he said to the one who performed ablution and repeated his prayer, "You will have double the reward."  

الدارمي:٧٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

خَرَجَ رَجُلَانِ فِي سَفَرٍ فَحَضَرَتْهُمَا الصَّلَاةُ وَلَيْسَ مَعَهُمَا مَاءٌ فَتَيَمَّمَا صَعِيدًا طَيِّبًا فَصَلَّيَا ثُمَّ وَجَدَا الْمَاءَ بَعْدُ فِي الْوَقْتِ فَأَعَادَ أَحَدُهُمَا الصَّلَاةَ بِوُضُوءٍ وَلَمْ يُعِدِ الْآخَرُ ثُمَّ أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَا ذَلِكَ فَقَالَ لِلَّذِي لَمْ يُعِدْ «أَصَبْتَ السُّنَّةَ وَأَجْزَأتْكَ صَلَاتُكَ» وَقَالَ لِلَّذِي تَوَضَّأَ وَأَعَادَ «لَكَ الْأَجْرُ مَرَّتَيْنِ»  

darimi:772ʿAffān > Abān b. Yazīd al-ʿAṭṭār > Qatādah > ʿAzrah > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > ʿAmmār b. Yāsir

[Machine] The Prophet ﷺ used to say about Tayammum, "Strike the face and hands." Abdullah confirmed the authenticity of this narration.  

الدارمي:٧٧٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي التَّيَمُّمِ «ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ وَالْكَفَّيْنِ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَحَّ إِسْنَادُهُ  

darimi:773ʿAbdullāh b. Saʿīd > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

She borrowed a necklace from Asma', and she lost it. The Prophet sent some people to look for it, and the time for prayer came so they prayed without ablution. When they came to the Prophet they complained to him about that, then the Verse of dry ablution was revealed. Usaid bin Hudair said: "May Allah reward you with good, for by Allah, nothing ever happens to you but Allah grants you a way out and blesses the Muslims thereby." (Using translation from Ibn Mājah 568)  

الدارمي:٧٧٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ قِلَادَةً مِنْ أَسْمَاءَ فَهَلَكَتْ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي طَلَبِهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلَاةُ فَصَلَّوْا مِنْ غَيْرِ وُضُوءٍ فَلَمَّا أَتَوْا النَّبِيَّ ﷺ شَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ فَنَزَلَتْ «آيَةُ التَّيَمُّمِ» فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ قَطُّ إِلَّا جَعَلَ اللَّهُ لَكِ مِنْهُ مَخْرَجًا وَجَعَلَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ بَرَكَةً  

darimi:774Abū al-Walīd > Zāʾidah > Sulaymān > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Maymūnah

[Machine] "I presented water to the Prophet ﷺ, and he poured it onto his hands, and he began washing his private parts. After he finished washing, he wiped his hands on the ground or on a wall. Sulaiman had doubts about this, then the Prophet ﷺ proceeded to rinse his mouth, inhale water, and wash his face, arms, and pour water over his head and body. After he finished, he stepped aside and washed his feet. I then gave him a towel, but he refused and instead shook his hands. I said, 'I will cover him until he finishes washing.' Sulaiman said that Salim had mentioned that the Prophet ﷺ washing himself in this manner was due to Janabah (state of impurity)."  

الدارمي:٧٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ

وَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ مَاءً فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَغْسِلُ بِهَا فَرْجَهُ فَلَمَّا فَرَغَ مَسَحَهَا بِالْأَرْضِ أَوْ بِحَائِطٍ شَكَّ سُلَيْمَانُ ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ وَجَسَدِهِ فَلَمَّا فَرَغَ تَنَحَّى فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ فَأَعْطَيْتُهُ مِلْحَفَةً فَأَبَى وَجَعَلَ يَنْفُضُ بِيَدِهِ قَالَتْ فَسَتَرْتُهُ حَتَّى اغْتَسَلَ قَالَ سُلَيْمَانُ فَذَكَرَ سَالِمٌ أَنَّ غُسْلَ النَّبِيِّ ﷺ هَذَا كَانَ مِنْ الجَنَابَةِ  

darimi:775Jaʿfar b. ʿAwn > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to begin by washing his hands, then perform ablution for prayer. He would then dip his hand in water and pass it through the roots of his hair until he believed that his skin had been relieved from impurities. He would pour three handfuls of water over his head and then perform a full body wash. Abu Muhammad said, "This narration from Salim bin Abi Al-Jaad is dearer to me."  

الدارمي:٧٧٥أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَبْدَأُ فَيَغْسِلُ يَدَيْهِ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ يُدْخِلُ كَفَّهُ فِي الْمَاءِ فَيُخَلِّلُ بِهَا أُصُولَ شَعْرِهِ حَتَّى إِذَا خُيِّلَ إِلَيْهِ أَنَّهُ قَدِ اسْتَبْرَأَ الْبَشَرَةَ غَرَفَ بِيَدِهِ ثَلَاثَ غَرَفَاتٍ فَصَبَّهَا عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ اغْتَسَلَ» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ هَذَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ حَدِيثِ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ