53. M Ibn Sirīn (4/5)

٥٣۔ زُهْدُ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى ص ٤

ahmad-zuhd:1918ʿAbdullāh from my father > Rawḥ > al-Ḥajjāj b. al-Aswad > Muʿāwiyah b. Qurrah

[Machine] "Who can guide me to a man who weeps at night and smiles during the day?"  

الزهد لأحمد:١٩١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ قَالَ

«مَنْ يَدُلُّنِي عَلَى رَجُلٍ بَكَّاءٍ بِاللَّيْلِ بَسَّامٍ بِالنَّهَارِ»  

ahmad-zuhd:1919ʿAbdullāh from my father > Sulaymān b. Ḥarb > Abū al-Hilāl

[Machine] The example of the person who remembers Allah in the marketplace is like a green tree among dead trees.  

الزهد لأحمد:١٩١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْهِلَالِ قَالَ

«مَثَلُ ذَاكِرِ اللَّهِ فِي السُّوقِ كَمَثَلِ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ بَيْنَ شَجَرٍ مَيِّتٍ»  

ahmad-zuhd:1920ʿAbdullāh from my father > Abū al-Ashhab > Abū al-Minhāl

[Machine] No neighbor of a servant in his grave is better than frequent seeking of forgiveness.  

الزهد لأحمد:١٩٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي أَنْبَأَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ قَالَ

«مَا جَاوَرَ عَبْدٌ فِي قَبْرِهِ مِنْ جَارٍ خَيْرٍ مِنَ اسْتِغْفَارٍ كَثِيرٍ»  

ahmad-zuhd:1921ʿAbdullāh from my father > Yazīd > Abū Hilāl al-Rāsibī > ʿAbdullāh b. Buraydah > Kaʿb

[Machine] No one has been honored by Allah ﷻ except that they have been afflicted with severe trials.  

الزهد لأحمد:١٩٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَنْبَأَنَا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ كَعْبٍ قَالَ

«مَا كَرُمَ عَبْدٌ عَلَى اللَّهِ ﷻ إِلَّا ازْدَادَ الْبَلَاءُ عَلَيْهِ شِدَّةً»  

ahmad-zuhd:1922ʿAbdullāh from my father > Hāshim b. al-Qāsim > al-Mustalim > Marzūq Abū ʿAbdullāh al-Ḥimṣī > Yazīd b. Maysarah And Qad Adrak Abū Dhar

[Machine] "Whichever boy is raised in the worship of Allah until it is taken from him, he will have the reward of seventy-nine truthful ones."  

الزهد لأحمد:١٩٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْمُسْتَلِمُ عَنْ مَرْزُوقٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحِمْصِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ مَيْسَرَةَ وَقَدْ أَدْرَكَ أَبَا ذَرٍّ قَالَ

«أَيُّمَا غُلَامٍ نَشَأَ عَلَى عِبَادَةِ اللَّهِ حَتَّى يُقْبَضَ عَلَيْهَا كَانَ لَهُ أَجْرُ تِسْعَةٍ وَسَبْعِينَ صِدِّيقًا»  

ahmad-zuhd:1923ʿAbdullāh from my father > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Sufyān from my father > Yaʿlá > al-Rabīʿ b. Khuthaym > ʿAbdullāh b. Masʿūd

“Do you know what this is?” They said: “Allah and His Messenger know best.” He said: “Man is the line in the middle, and these lines to his side are the sicknesses and problems that assail him from all places. If one misses him, another will befall him. The square is his life span, at his neck; and the line outside it is (his) hope.” (Using translation from Ibn Mājah 4231)   

الزهد لأحمد:١٩٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَعْلَى عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ خَطَّ خَطًّا مُرَبَّعًا وَخَطَّ خُطُوطًا وَسْطَ الْخَطِّ الْمُرَبَّعِ وخُطُوطًا إِلَى الْخَطِّ الَّذِي وَسَطَ الْخَطِّ الْمُرَبَّعِ وَخَطَّ خَطًّا خَارِجًا قَالَ «أَتَدْرُونَ مَا هَذَا» ؟ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «الْإِنْسَانُ الْخَطُّ الْأَوْسَطُ وَهَذِهِ الْخُطُوطُ الَّتِي إِلَى جَنْبِهِ الْأَعْرَاضُ تَنْهَشُهُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ إِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا أَصَابَهُ هَذَا وَالْخَطُّ الْمُرَبَّعُ الْأَجَلُ الْمُحِيطُ وَالْخَطُّ الْخَارِجُ الْأَمَلُ»  

ahmad-zuhd:1924ʿAbdullāh > Abū Hāshim Ziyād b. Ayyūb > Abū Nuʿaym > 267 ʿAbd al-Raḥman b. ʿAjlān > Bashīr > Jāʾ Sāʾil Yasʾal > Bāb al-Rabīʿ > Aṭʿimūā Hadhā al-Sāʾil Sukkar > Ahluh Innamā Yurīd Nuṭʿimuh Kisrah

[Machine] "Feed him sugar, for spring loves sugar."  

الزهد لأحمد:١٩٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا [267] عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي بَشِيرٌ قَالَ جَاءَ سَائِلٌ يَسْأَلَ عَلَى بَابِ الرَّبِيعِ فَقَالَ أَطْعِمُوا هَذَا السَّائِلَ سُكَّرًا فَقَالَ أَهْلُهُ إِنَّمَا يُرِيدُ نُطْعِمُهُ كِسْرَةً قَالَ

«أَطْعِمُوهُ سُكَّرًا فَإِنَّ الرَّبِيعَ يُحِبُّ السُّكَّرَ»  

ahmad-zuhd:1925ʿAbdullāh > Abū Hāshim > ʿAlī b. Yazīd al-Ṣudāʾī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAjlān > Bashīr

[Machine] One night, Bittu was at the spring and he stood up to pray. He passed by this verse: "Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge." [Al-Jathiya 21]. He said, "He stayed up the night until what is permissible of this verse changed to another by intense weeping."  

الزهد لأحمد:١٩٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الصُّدَائِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ بَشِيرٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ الرَّبِيعِ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَامَ يُصَلِّي فَمَرَّ بِهَذِهِ الْآيَةِ {أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ} [الجاثية 21] قَالَ «فَمَكَثَ لَيْلَتَهُ حَتَّى أَصْبَحَ مَا يَجُوزُ هَذِهِ الْآيَةَ إِلَى غَيْرِهَا بِبُكَاءٍ شَدِيدٍ»  

ahmad-zuhd:1926ʿAbdullāh > Naṣr b. ʿAlī Abū ʿUmar al-Azdī > Abū Aḥmad > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Wāʾil > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "It used to be a regular practice for me to travel from Yemen to Sham, like a drop of water. So, whoever brings me one of them will receive this and that."  

الزهد لأحمد:١٩٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ أَبُو عُمَرَ الْأَزْدِيُّ أَنْبَأَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

«كَانَتْ عَادٌ مَا بَيْنَ الْيَمَنِ إِلَى الشَّامِ مِثْلَ الذَّرِّ فَمَنْ أَتَانِي مِنْهُمْ بِوَاحِدٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا»  

ahmad-zuhd:1927ʿAbdullāh > Abū Hāshim > ʿAlī b. Yazīd > Ḥammād al-Aṣam al-Ḥimmānī ʿAmman > from Baʿḍ Aṣḥāb al-Rabīʿ

[Machine] "Perhaps we taught him poetry in the evening, and he was abundantly expressive, then he wakes up and the sign remains as it is, so we recognize that spring did not lay its side on its bed at night."  

الزهد لأحمد:١٩٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ الْأَصَمُّ الْحِمَّانِيُّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ مِنْ بَعْضِ أَصْحَابِ الرَّبِيعِ قَالَ

«رُبَّمَا عَلَّمْنَاهُ شَعْرَهَ عِنْدَ الْمَسَاءِ وَكَانَ ذَا وَفْرَةٍ ثُمَّ يُصْبِحُ وَالْعَلَامَةُ كَمَا هِيَ فَنَعْرِفُ أَنَّ الرَّبِيعَ لَمْ يَضَعْ جَنْبَهُ لَيْلَهُ عَلَى فِرَاشِهِ»  

ahmad-zuhd:1928ʿAbdullāh

[Machine] "The remembrance of Allah is better than the remembrance of men."  

الزهد لأحمد:١٩٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ بِشْرِ بْنِ الْحَارِثِ بِخَطِّ يَدِهِ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ رَحِمَهُ اللَّهُ رَجُلٌ فَقَالَ

«ذِكْرُ اللَّهِ ﷻ خَيْرٌ مِنْ ذِكْرِ الرِّجَالِ»  

ahmad-zuhd:1929ʿAbdullāh > Yūsuf al-Ṣaffār a freed slave of Banī Umayyah > Abū Bakr / Ibn ʿAyyāsh > ʿĀṣim

[Machine] "There is nothing that will speak except that it will be recorded, and I dislike that on the Day of Judgment I will be found reciting a poem in my favor."  

الزهد لأحمد:١٩٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي يُوسُفُ الصَّفَّارُ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ قَالَ قِيلَ لِلرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ أَلَا تَتَمَثَّلُ بِبَيْتِ شِعْرٍ فَقَدْ كَانَ أَصْحَابُكَ يَتَمَثَّلُونَ؟ قَالَ

«مَا مِنْ شَيْءٍ يُتَكَلَّمُ بِهِ إِلَّا كُتِبَ وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ أَقْرَأَ فِي إِمَامِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَيْتِ شِعْرٍ»  

ahmad-zuhd:1930ʿAbdullāh > Abū Hammām b. Abū Badr al-Walīd b. Shujāʿ b. al-Walīd b. Qays al-Sakūnī > Saʿīd b. ʿAbdullāh b. al-Rabīʿ b. Khaytham > Abū Ṭuʿmah Nusayr b. Dhuʿlūq > Bakr b. Māʿiz > Ānṭalaq ʿAbdullāh b. Masʿūd > Shāṭiʾ al-Furāt Falammā Raʾá al-Rabīʿ b. Khuthaym al-Ḥaddādīn Khar Maghshī ʿAlayh Fajāʾ Bih Ibn Masʿūd Yaḥmiluh > Dārih > Thum Ānṭalaq Faṣallá Bi-al-Nnās al-Ẓuhr Thum Rajaʿ Ilayh

[Machine] "O Rabee', O Rabee', but he did not respond to him, so he set off and prayed Dhuhr (midday prayer) with the people, then he returned to him and said, 'O Rabee', O Rabee', but he did not respond to him, so he set off and prayed Asr (afternoon prayer) with the people, then he returned to him and said, 'O Rabee', O Rabee', but he did not respond to him, then he prayed Maghrib (evening prayer) with the people, then he returned to him and said, 'O Rabee', O Rabee', but he did not respond to him, then he prayed Isha (night prayer) with the people, then he returned and said, 'O Rabee', O Rabee', but he did not respond to him, until he struck him with the cold of magic."  

الزهد لأحمد:١٩٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامِ بْنُ أَبِي بَدْرٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ السَّكُونِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ أَبِي طُعْمَةَ نُسَيْرِ بْنِ ذُعْلُوقٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ انْطَلَقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ إِلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ فَلَمَّا رَأَى الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ الْحَدَّادِينَ خَرَّ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ فَجَاءَ بِهِ ابْنُ مَسْعُودٍ يَحْمِلُهُ إِلَى دَارِهِ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ الظُّهْرَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ

يَا رَبِيعُ يَا رَبِيعُ فَلَمْ يُجِبْهُ فَانْطَلَقَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ الظُّهْرَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا رَبِيعُ يَا رَبِيعُ فَلَمْ يُجِبْهُ فَانْطَلَقَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ الْعَصْرَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا رَبِيعُ يَا رَبِيعُ فَلَمْ يُجِبْهُ ثُمَّ صَلَّى بِالنَّاسِ الْمَغْرِبَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا رَبِيعُ يَا رَبِيعُ فَلَمْ يُجِبْهُ ثُمَّ صَلَّى بِالنَّاسِ الْعِشَاءِ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ يَا رَبِيعُ يَا رَبِيعُ فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى ضَرَبَهُ بَرْدُ السَّحَرِ  

ahmad-zuhd:1931ʿAbdullāh > al-Walīd b. Shujāʿ b. Qays > Saʿīd b. ʿAbdullāh b. al-Rabīʿ b. Khuthaym > Abū Ṭuʿmah Nusayr b. Dhuʿlūq > Bakr b. Māʿiz

[Machine] The passage translates to: "Al-Rabi'i used to say, when asked how he was doing, 'We have become weak and sinful, we eat our provisions and wait for our fate.'"  

الزهد لأحمد:١٩٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ قَيْسٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي طُعْمَةَ نُسَيْرِ بْنِ ذُعْلُوقٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ

كَانَ الرَّبِيعُ يَقُولُ [268] إِذَا قِيلَ لَهُ كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَا أَبَا يَزِيدَ؟ يَقُولُ «أَصْبَحْنَا ضُعَفَاءَ مُذْنِبِينَ نَأْكُلُ أَرْزَاقَنَا ونَنْتَظِرُ آجَالَنَا»  

ahmad-zuhd:1932ʿAbdullāh > al-Walīd b. Shujāʿ > Saʿīd b. ʿAbdullāh > Abū Ṭuʿmah > Bakr b. Māʿiz

[Machine] The Rabbi said, "People are of two types: a believer and an ignorant person. As for the believer, we should not harm them, and as for the ignorant person, we should not ignore them."  

الزهد لأحمد:١٩٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي طُعْمَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ

قَالَ الرَّبِيعُ «النَّاسُ رَجُلَانِ مُؤْمِنٌ وجَاهِلٌ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ فَلَا نُؤْذِيهِ وَأَمَّا الْجَاهِلُ فَلَا نُجَاهِلُهُ»  

ahmad-zuhd:1933ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān b. Ṣāliḥ > Ibn Mubārak > Sufyān > Aṣāb al-Rabīʿ b. Khuthaym And al-Ij Faqīl Lah Law Tadāwayt

[Machine] I wanted and then I mentioned 'Ad and Thamud and the people of the Prophet and many generations in between. They had doctors and healers, but no one was left to heal or be healed.  

الزهد لأحمد:١٩٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ أَصَابَ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ فَالِجٌ فَقِيلَ لَهُ لَوْ تَدَاوَيْتَ فَقَالَ

«قَدْ أَرَدْتُ ثُمَّ ذَكَرْتُ عَادًا وثَمْوَدًا وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا قَدْ كَانَ لَهُمْ أَطِبَّاءُ ومُدَاوُونَ فَلَمْ يَبْقَ مُدَاوٍ وَلَا مُتَدَاوٍ»  

ahmad-zuhd:1934ʿAbdullāh > al-Walīd b. Shujāʿ from my father > ʿAbdullāh b. Zubayd > al-Rabīʿ b. Khuthaym > Jāʾah Sāʾil Yasʾal

[Machine] So he gave it to him, then he recited this verse: "You will never attain righteousness until you spend [in the way of Allah] from that which you love." [Quran 3:92]  

الزهد لأحمد:١٩٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زُبَيْدٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ أَنَّهُ جَاءَهُ سَائِلٌ يَسْأَلُ قَالَ فَخَرَجَ إِلَيْهِ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ قَالَ فَإِذَا هُوَ كَأَنَّهُ مَقْرُورٌ قَالَ فَنَزَعَ بُرْنُسًا لَهُ فَكَسَاهُ كَانَ يَزْعُمُ أَنَّهُ مِنْ خَزٍّ قَالَ

فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران 92]  

ahmad-zuhd:1935ʿAbdullāh > al-Walīd b. Shujāʿ b. al-Walīd b. Qays al-Sakūnī > Khalaf b. Khalīfah > Sayyār Abū al-Ḥakam > Abū Wāʾil > Ayḍ Ataynā al-Rabīʿ b. Khuthaym > Mā Jāʾ Bikum

[Machine] We said, "We have come to praise Allah and praise Him with you, and to remember Allah and remember Him with you." So he said, "Praise be to Allah, who you did not come to say, 'We have come to drink and drink with you,' and commit adultery, so we commit adultery with you."  

الزهد لأحمد:١٩٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ السَّكُونِيُّ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ أَيْضًا أَتَيْنَا الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ قَالَ مَا جَاءَ بِكُمْ؟ قَالَ

قُلْنَا جِئْنَا لِتَحْمَدَ اللَّهَ وَنَحْمَدَهُ مَعَكَ وَتَذْكُرَ اللَّهَ وَنَذْكُرَهُ مَعَكَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ تَأْتُونِي تَقُولُونَ جِئْنَا لِتَشْرَبَ فَنَشْرَبَ مَعَكَ وتَزْنِيَ فَ‍نَزْنِيَ مَعَكَ  

ahmad-zuhd:1936ʿAbdullāh > al-Walīd > ʿAṭāʾ b. Muslim al-Khaffāf > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > Suriq Lilrrabīʿ Faras > Ahl Majlisih Ādʿ Allāh ʿAz And Jal ʿAlayh

[Machine] Rather, I invoke Allah for him, "O Allah, if he is wealthy, then turn his heart towards You, and if he is poor, then enrich him."  

الزهد لأحمد:١٩٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَفَّافُ قَالَ سَمِعْتُ الْعَلَاءَ بْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ سُرِقَ لِلرَّبِيعِ فَرَسٌ فَقَالَ أَهْلُ مَجْلِسِهِ ادْعُ اللَّهَ ﷻ عَلَيْهِ فَقَالَ

بَلْ أَدْعُو اللَّهَ ﷻ لَهُ «اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ غَنِيًّا فَأَقْبِلْ بِقَلْبِهِ وَإِنْ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنِهِ»  

ahmad-zuhd:1937ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAlī > Saʿīd b. ʿAbdullāh > Nusayr > Bakr

[Machine] The spring said to its servant, "Half of the work is on me and half is on you, and I am responsible for sweeping the floor."  

الزهد لأحمد:١٩٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نُسَيْرٍ عَنْ بَكْرٍ قَالَ

كَانَ الرَّبِيعُ يَقُولُ لِخَادِمِهِ «عَلَيَّ نِصْفُ الْعَمَلِ وَعَلَيْكَ نِصْفٌ وَعَلَيَّ كَنْسُ الْحُشِّ»  

ahmad-zuhd:1938ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAlī > Muḥammad b. Saʿīd > Saʿīd b. ʿAbdullāh > Nusayr > Bakr > Jāʾat Āb.ah al-Rabīʿ And ʿIndah Aṣḥāb Lah > Yā Abatāh Adhhab Alʿab > Lā > al-Qawm Yā Abū Yazīd Āʾdhan Lahā Talʿab

[Machine] It does not exist in my newspaper that I said to her, "Go play" but rather go and say or do good.  

الزهد لأحمد:١٩٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نُسَيْرٍ عَنْ بَكْرٍ قَالَ جَاءَتِ ابْنَةُ الرَّبِيعِ وَعِنْدَهُ أَصْحَابٌ لَهُ فَقَالَتْ يَا أَبَتَاهُ أَذْهَبُ أَلْعَبُ فَقَالَ لَا فَقَالَ الْقَوْمُ يَا أَبَا يَزِيدَ ائْذَنْ لَهَا تَلْعَبُ قَالَ

«لَا يُوجَدُ ذَلِكَ فِي صَحِيفَتِي أَنِّي قُلْتُ لَهَا اذْهَبِي الْعَبِي وَلَكِنْ اذْهَبِي فَقُولِي خَيْرًا أَوْ افْعَلِي خَيْرًا»  

ahmad-zuhd:1939ʿAbdullāh > Muḥammad > Muḥammad b. Saʿīd b. ʿAbdullāh > Nusayr > Bakr b. Māʿiz > al-Rabīʿ Lam Ajid Lilqaḍāʾ Mathal Illā Mathal > Nusayr > Bakr b. Māʿiz

[Machine] Spring was given a horse or bought one for thirty thousand. Then he went on a raid, and said, "Then he sent his servant Yahsha to fetch the horse. Yahsha came and said, 'Oh, Spring, where is your horse?' He said, 'It was stolen, O Yahsha.' Yahsha said, 'And you were looking at it?' He said, 'Yes, O Yahsha, I was busy praying to my Lord, and it did not distract me from praying to my Lord at all. O Allah, if he (the thief) was rich, then guide him, and if he was poor, then enrich him, three times.'"  

الزهد لأحمد:١٩٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نُسَيْرٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ قَالَ الرَّبِيعُ لَمْ أَجِدْ لِلْقَضَاءِ مَثَلًا إِلَّا مَثَلًا عَنْ نُسَيْرٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ

أُعْطِيَ الرَّبِيعُ فَرَسًا أَوِ اشْتَرَى فَرَسًا بِثَلَاثِينَ أَلْفًا فَغَزَا عَلَيْهَا قَالَ ثُمَّ أَرْسَلَ غُلَامَهُ يَحْتَشُّ وَقَامَ يُصَلِّي وَرَبَطَ فَرَسَهُ فَجَاءَ الْغُلَامُ فَقَالَ يَا رَبِيعُ أَيْنَ فَرَسُكَ؟ قَالَ سُرِقَتْ يَا يَسَارُ قَالَ وَأَنْتَ تَنْظُرُ إِلَيْهَا؟ قَالَ نَعَمْ يَا يَسَارُ إِنِّي كُنْتُ أُنَاجِي رَبِّي ﷻ فَلَمْ [269] يَشْغَلْنِي عَنْ مُنَاجَاةِ رَبِّي شَيْءٌ اللَّهُمَّ إِنَّهُ سَرَقَنِي وَلَمْ أَكُنْ أَسْرِقُهُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ غَنِيًّا فَاهْدِهِ وَإِنْ كَانَ فَقِيرًا فَاغْنِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

ahmad-zuhd:1940ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAlī > Muḥammad b. Saʿīd > Saʿīd b. ʿAbdullāh > Nusayr b. Dhuʿlūq > Bakr b. Māʿiz

[Machine] Spring used to say, "There is no good in speech except in the glorification of Allah, praising Allah, declaring the greatness of Allah, proclaiming the purity of Allah, and asking for good from you. Seeking refuge in you from evil, commanding what is good and forbidding what is evil, and your recitation of the Quran."  

الزهد لأحمد:١٩٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نُسَيْرِ بْنِ ذُعْلُوقٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ

كَانَ الرَّبِيعُ يَقُولُ «لَا خَيْرَ فِي كَلَامٍ إِلَّا فِي تَهْلِيلِ اللَّهِ وَتَحْمِيدِ اللَّهِ وَتَكْبِيرِ اللَّهِ وَتَسْبِيحِ اللَّهِ وَسُؤَالِكَ مِنَ الْخَيْرِ وَتُعَوُّذِكَ مِنَ الشَّرِّ وَأَمْرِكَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهْيِكَ عَنِ الْمُنْكَرِ وقِرَاءَتِكَ الْقُرْآنَ»  

ahmad-zuhd:1941ʿAbdullāh > Sufyān b. Wakīʿ > Jarīr > al-Aʿmash > Mundhir al-Thawrī > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "Not every time Allah reveals to His Prophet, you grasp it, and not every time you recite, you understand what it is."  

الزهد لأحمد:١٩٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنَ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

«لَيْسَ كُلَّمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ عَلَى نَبِيهِ أَدْرَكْتُمْ وَلَا كُلَّمَا تَقْرَؤُنَ تَدْرُونَ مَا هُوَ»  

ahmad-zuhd:1942ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > Ziyād b. Salām > Bilāl b. al-Mundhir

[Machine] Then he reviewed and recited this verse: "Say, O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You will judge between Your servants concerning that over which they used to differ." He said, "I said, what do you say?" He said, "What do I say? Their return is to Allah, and upon Allah is their account."  

الزهد لأحمد:١٩٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ سَلَامٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْمُنْذِرِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ إِنْ لَمْ أَسْتَخْرِجِ الْيَوْمَ مِنَ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ سَيِّئَةً لِأَحَدٍ لَمْ أَسْتَخْرِجْهَا أَبَدًا بِحَالٍ قُلْتُ يَا أَبَا يَزِيدَ قُتِلَ ابْنُ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَامُ قَالَ

فَاسْتَرْجَعَ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ} قَالَ قُلْتُ مَا تَقُولُ؟ قَالَ مَا أَقُولُ؟ إِلَى اللَّهِ إِيَابُهُمْ وَعَلَى اللَّهِ حِسَابُهُمْ  

ahmad-zuhd:1943ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Khallād b. Yaḥyá al-Salamī > Sufyān > Surriyyah al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] The work of the spring was all a secret if a man came and spread the Qur'an, he would cover it with his clothes.  

الزهد لأحمد:١٩٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى السَّلَمِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ أَخْبَرَتْنِي سُرِّيَّةُ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَتْ

كَانَ عَمَلُ الرَّبِيعِ كُلُّهُ سِرًّا إِنْ كَانَ لَيَجِيءُ الرَّجُلُ وَقَدْ نَشَرَ الْمُصْحَفَ فَيُغَطِّيهِ بِثَوْبِهِ  

ahmad-zuhd:1944ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Maʿīn > Muḥammad b. Fuḍayl from my father > Saʿīd b. Masrūq > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] He wore a striped shirt that cost three or four dirhams. When he extended his sleeves, they reached his fingertips, and when he rolled them up, they reached his elbow. He used to say, when he saw the whiteness of his shirt, "Worship Allah, your Lord." Then he would say, "O Luhayma, O doll, how will you be made when the mountains are reduced to dust?" He used to crush it, crush it. And it happened, "And thy Lord came, and angels, ranked in rows," [Al-Fajr 23].  

الزهد لأحمد:١٩٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ

أَنَّهُ لَبِسَ قَمْيصًا لَهُ سُنْبُلَانِيًّا ثَمَنُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ أَوْ أَرْبَعَةٌ فَكَانَ إِذَا مَدَّ كُمَّهُ بَلَغَ أَظْفَارَهُ وَإِذَا أَرْسَلَهُ بَلَغَ سَاعِدَهُ فَكَانَ يَقُولُ إِذَا رَأَى بَيَاضَ الْقَمِيصِ أَيْ عُبَيْدَ اللَّهِ ضَعْ لِرَبِّكَ ﷻ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ لُحَيْمَةُ أَيْ دُمَيَّةُ كَيْفَ تَصْنَعَانِ إِذَا سُيَّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ دَكًّا دَكًّا {وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ} [الفجر 23]  

ahmad-zuhd:1945ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĪsá > Sulaymān > Abū Wāʾil

[Machine] Then, he tied it to [270] the era, but he did not wake up. Then, he tied it to the west, but he did not wake up. Then, he indeed woke up, and Abdullah returned to his family.  

الزهد لأحمد:١٩٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا عِيسَى عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَحِمَهُ اللَّهُ وَمَعَنَا الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ فَمَرَرْنَا عَلَى حَدَّادٍ فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَنْظُرُ حَدِيدَةً فِي النَّارِ فَنَظَرَ الرَّبِيعُ إِلَيْهَا فَتَمَايَلَ لِيَسْقُطَ فَمَضَى عَبْدُ اللَّهِ حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى أَتُونٍ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ فَلَمَّا رَآهُ عَبْدُ اللَّهِ وَالنَّارُ تَلْهَبُ فِي جَوْفِهِ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا} [الفرقان 13] قَالَ فَصَعِقَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ فَاحْتَمَلْنَاهُ فَجِئْنَا بِهِ إِلَى أَهْلِهِ ثُمَّ رَابَطَهُ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى الظُّهْرِ فَلَمْ يُفِقْ قَالَ

ثُمَّ إِنَّهُ رَابَطَهُ إِلَى [270] الْعَصْرِ فَلَمْ يُفِقْ ثُمَّ رَابَطَهُ إِلَى الْمَغْرِبِ فَلَمْ يُفِقْ ثُمَّ إِنَّهُ أَفَاقَ فَرَجَعَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى أَهْلِهِ  

ahmad-zuhd:1946ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Mahdī > Ibn al-Mubārak > Katab al-Rabīʿ b. Khuthaym > Akh Lah

[Machine] "Prepare your device and fix your supplies, be the guardian of yourself, and do not appoint men as your representatives."  

الزهد لأحمد:١٩٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ كَتَبَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ إِلَى أَخٍ لَهُ

«أَنْ هَيِّئْ جِهَازَكَ وأَصْلِحْ مِنْ زَادِكَ وَكُنْ وَصِيَّ نَفْسِكَ وَلَا تَجْعَلْ أَوْصِيَاءَكَ الرِّجَالَ»  

ahmad-zuhd:1947ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Abū Jaʿfar al-Sūwaydī > ʿAbdullāh b. ʿAdī > ʿĪsá b. Farrūkh

[Machine] "It seems as if it was spread by the people of the graves."  

الزهد لأحمد:١٩٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ السُّوَيْدِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ عِيسَى بْنِ فَرُّوخَ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ إِذَا كَانَ اللَّيْلُ وَوَجَدَ غَفْلَةَ النَّاسِ خَرَجَ إِلَى الْمَقَابِرِ فَجَوَّلَ فِي الْمَقَابِرِ يَقُولُ «يَا أَهْلَ الْقُبُورِ كُنْتُمْ وَكُنَّا فَإِذَا أَصْبَحَ

كَأَنَّهُ نُشِرَ مِنْ أَهْلِ الْقُبُورِ»  

ahmad-zuhd:1948ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAlī > Muḥammad b. Saʿīd > Saʿīd b. ʿAbdullāh > Nusayr b. Dhuʿlūq

[Machine] "Give good news to those who stay up in worship, if they were to see you, O Messenger of Allah, they would love you."  

الزهد لأحمد:١٩٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نُسَيْرِ بْنِ ذُعْلُوقٍ قَالَ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِذَا رَأَى الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ مُقْبِلًا قَالَ

«بَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ لَوْ رَآكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَأَحَبَّكَ»  

ahmad-zuhd:1949ʿAbdullāh > Surayj b. Yūnus > Mubārak b. Saʿīd b. Masrūq > Saʿīd b. Masrūq > Bakr b. Māʿiz

[Machine] The passage in English is: The Spring said, "Oh Bakr, control your tongue, for I have blamed people because of my religion."  

الزهد لأحمد:١٩٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ

كَانَ الرَّبِيعُ يَقُولُ «يَا بَكْرُ أَخْزِنْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ فَإِنِّي اتَّهَمْتُ النَّاسَ عَلَى دِينِي»  

ahmad-zuhd:1950ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Mubārak b. Saʿīd > Abīh Saʿīd b. Masrūq > Qīl Liʾabī Wāʾil Ant Akbar or al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "I am older than him in age, but he is older than me in intellect."  

الزهد لأحمد:١٩٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ قَالَ قِيلَ لِأَبِي وَائِلٍ أَنْتَ أَكْبَرُ أَوِ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ؟ قَالَ

«أَنَا أَكْبَرُ مِنْهُ سِنًّا وَهُوَ أَكْبَرُ مِنِّي عَقْلًا»  

ahmad-zuhd:1951ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ al-Hamdānī Abū Kurayb > Abū ʿĀmir al-Asadī > Sufyāun al-Thawrī > Māt Ibn Liʿabd Allāh b. al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "I have become a long poem, no longer seeking the medicine for its cure, but instead I call upon you, O Provider of Rain, to grant me patience in what has befallen me, and to help me make the right decisions in this matter. And I hope that my affliction will be a sought-after reward, even though I do not know."  

الزهد لأحمد:١٩٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْهَمْدَانِيُّ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ الْأَسَدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَاُن الثَّوْرِيُّ قَالَ مَاتَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ فَقَالَ

شِعْرًا [البحر الطويل] أَصْبَحْتُ لَا أَدْعُو طَبِيبًا لِطِبِّهِ وَلَكِنَّنِي أَدْعُوكَ يَا مُنْزِلَ الْقَطْرِ لِتَرْزُقَنِي صَبْرًا عَلَى مَا أَصَابَنِي وَتَعْزِمَ لِي فِيهِ عَلَى الرُّشْدِ مِنْ أَمْرِي وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مُصِيبَتِي بَغَيْتُ بِهَا أَجْرًا وَإِنْ كُنْتُ لَا أَدْرِي  

ahmad-zuhd:1952ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Mūsá > al-Aʿmash > Mundhir > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "For his family, make me a dish and he hardly desires anything, so they made it. He said, 'Then he sent it to a neighbor who was suffering, and he began to eat and his saliva was flowing.' So his family said, 'How does he not know what he ate?' The spring said, 'But Allah knows.'"  

الزهد لأحمد:١٩٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَنْبَأَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُنْذِرٍ أَنَّ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ قَالَ

لِأَهْلِهِ اصْنَعُوا لِي خَبِيصًا وَكَانَ لَا يَكَادُ يَشْتَهِي عَلَيْهِمْ شَيْئًا فَصَنَعُوهُ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَى جَارٍ لَهُ مُصَابٍ فَجَعَلَ يَأْكُلُ وَلُعَابُهُ يَسِيلُ فَقَالَ أَهْلُهُ مَا يَدْرِي هَذَا مَا أَكَلَ؟ فَقَالَ الرَّبِيعُ «لَكِنَّ اللَّهَ ﷻ يَدْرِي»  

ahmad-zuhd:1953ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Sahl b. Maḥmūd > Mubārak b. Saʿīd > Yāsīn al-Zayyāt > Jāʾ Ibn al-Kawwāʾ > al-Rabīʿ b. Khuthaym > Dullanī > Man > Khayr Mink

[Machine] "Yes, whoever has eloquence in speech, reflection in health, and deliberation in actions is better than me."  

الزهد لأحمد:١٩٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مَحْمُودٍ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَاسِينَ الزَّيَّاتِ قَالَ جَاءَ ابْنُ الْكَوَّاءِ إِلَى الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ دُلَّنِي عَلَى مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ قَالَ

«نَعَمْ مَنْ كَانَ مَنْطِقُهُ ذِكْرًا وَصِحَّتُهُ تَفُكُّرًا وَمَسِيرُهُ تَدُبُّرًا فَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي»  

ahmad-zuhd:1954ʿAbdullāh > Aḥmad > Abū Nuʿaym al-Aḥwal > al-Rabīʿ b. al-Mundhir al-Thawrī from his father

[Machine] "From everything, hardships burdened people."  

الزهد لأحمد:١٩٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْأَحْوَلُ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ الْمُنْذِرِ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ يَقُولُ {وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا} [الطلاق 2] قَالَ

«مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ضَاقَ عَلَى النَّاسِ»  

ahmad-zuhd:1955ʿAbdullāh > Man > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muḥammad b. al-Naḍr al-Ḥārithī

[Machine] Al-Rabee' ibn Khuthaym said, "Acquire knowledge and then seclude yourself (for contemplation)."  

الزهد لأحمد:١٩٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مَنْ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مَهْدِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النَّضْرِ الْحَارِثِيِّ قَالَ

قَالَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ «تَفَقَّهْ ثُمَّ اعْتَزِلْ»  

ahmad-zuhd:1956ʿAbdullāh > Ibn Abū Shaybah > Sharīk > Saʿīd b. Masrūq > Mundhir > al-Rabīʿ b. Khuthaym Idhā al-ʿIshār ʿUṭṭilat al-Tkwyr 4

[Machine] It's udder was not milked and it did not persist.  

الزهد لأحمد:١٩٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ مُنْذِرٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ {إِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ} [التكوير 4] قَالَ

«أَرْنَابُهَا فَلَمْ تُحْلَبْ وَلَمْ تُصَرَّ»  

ahmad-zuhd:1957ʿAbdullāh > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Saʿīd b. al-Rabīʿ b. Khuthaym > Jaddatī > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "He used to spend two thousand, keeping aside two hundred to spend as charity and give away the rest."  

الزهد لأحمد:١٩٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَتْ

«كَانَ يَخْرُجُ عَطَاؤُهُ وَكَانَ أَلْفَيْنِ فَيُمْسِكُ أَلْفًا وَمِائَتَيْنِ لِيُنْفِقَهُ وَيَتَصَدَّقُ بِالْبَقِيَّةِ»  

ahmad-zuhd:1958ʿAbdullāh > Ṣāliḥ b. ʿAbdullāh al-Yazīdī > Saʿīd b. ʿAbdullāh b. al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "We heard, but they do not hear." [Quran, Surah Al-Anfal 21]  

الزهد لأحمد:١٩٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزِيدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ اعْمَلُوا خَيْرًا وَدُومُوا عَلَى صَالِحٍ وَلَا يَطُولَنَّ عَلَيْكُمُ الْأَمَدُ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ {وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا

سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ} [الأنفال 21]  

ahmad-zuhd:1959ʿAbdullāh > Ibn ʿAbdullāh > Wahbb. Ismāʿīl > Muḥammad b. Qays > ʿAlī b. al-Mundhir > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "That Allah gathers in His grasp, then He says, 'Where are the tyrants? Where are the arrogant ones? Where are those who invoke another god alongside Allah? There is no deity except Him.'"  

الزهد لأحمد:١٩٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ

أَنَّ اللَّهَ ﷻ يَجْمَعُ فِي قَبْضَتِهِ ثُمَّ يَقُولُ «أَيْنَ الْجَبَّارُونَ؟ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ؟ أَيْنَ الَّذِينَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ؟ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ»  

ahmad-zuhd:1960ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Hāshim b. al-Qāsim Abū al-Naḍr > Shaybān > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Ānṭalaqt > And Qays b. ʿUsayl Waḥayyah b. ʿUsayl And ʿAbd al-Raḥman b. Salamah Hadhā Akhū Shaqīq > al-Rabīʿ b. Khuthaym Falammā Ataynā al-Majlis Qulnā Ayn Manzil al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] So we exerted him [Moses] because of what they [the Egyptians] saw of our signs. They said, "Are you coming to us that you may turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? And we are not believers in you." And Pharaoh said, "Bring him to me, and I will hear and see him on good authority." Moses said, "Indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account." And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, "Do you kill a man [merely] because he says, 'My Lord is Allah' while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct." And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies - like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those after them. And Allah wants injustice for His servants. And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling - the Day you will turn your backs fleeing, having no protector from Allah. And whoever Allah leaves astray - there is no guide for him. And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, 'Never will Allah send a messenger after him.' Thus does Allah leave astray he who is a transgressor and skeptic.  

الزهد لأحمد:١٩٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَقَيْسُ بْنُ عُسَيْلٍ وَحَيَّةُ بْنُ عُسَيْلٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ هَذَا أَخُو شَقِيقٍ إِلَى الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمَجْلِسَ قُلْنَا أَيْنَ مَنْزِلُ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ؟ قَالَ

فَجَهِدْنَاهُ لِمَا رَأَوْا مِنْ شَارَتِنَا فَقَالُوا أَمَا إِنَّكُمْ تَأْتُونَ رَجُلًا إِنْ حَدَّثَكُمْ لَا يَكْذِبْكُمْ وَإِنْ تَأْمَنُوهُ لَا يُخُنْكُمْ وَإِنْ يَعِدْكُمْ لَا يُخْلِفْكُمْ هَذَا مَنْزِلُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ قَالَ فَدَخَلْنَاهُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَسْجِدِهِ فَقُلْنَا جِئْنَاكَ لِتَذْكُرَ فَنَذْكُرَ مَعَكَ قَالَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ هَؤُلَاءِ جَاءُوا لِأَذْكُرَكَ فَيَذْكُرُوكَ مَعِي وَلَمْ يَجِيئُوا لِأَزْنِيَ فَيَزْنُوا مَعِي وَلَا لِأَشْرَبَ فَيَشْرَبُوا مَعِي قَالَ ثُمَّ طَفِقَ يُحَدِّثُنَا فَقَالَ «لَا خَيْرَ فِي الْكَلَامِ إِلَّا فِي تِسْعٍ التَّسْبِيحِ وَالتَّحْمِيدِ وَالتَّهْلِيلِ وَالتَّكْبِيرِ وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَالْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ وَسُؤَالِكَ الْخَيْرَ وَتَعَوُّذِكَ مِنَ الشَّرِّ»  

ahmad-zuhd:1961ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Wakīʿ from my father > Saʿīd b. Masrūq > Mundhir al-Thawrī > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] He used to say the secrets that are hidden from people, while they are with Allah in a valley. He also says, "Seek their remedy." Then he says, "And what is their remedy? It is to repent and not return."  

الزهد لأحمد:١٩٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ السَّرَائِرَ السَّرَائِرَ اللَّاتِي [272] يَخْفَيْنَ عَلَى النَّاسِ وَهِيَ عِنْدَ اللَّهِ بِوَادٍ قَالَ وَيَقُولُ الْتَمِسُوا دَوَاءَهُنَّ قَالَ ثُمَّ يَقُولُ وَمَا دَوَاؤُهُنَّ أَنْ تَتُوبَ ثُمَّ لَا تَعُودَ  

ahmad-zuhd:1962ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > a man Sammāh > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān

[Machine] Rabi' bin Khuthaym used to be followed by a young man from the neighborhood on Fridays. When he would go, the young man would say with his hand, "I seek refuge in Allah from your evil."  

الزهد لأحمد:١٩٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ سَمَّاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ قَالَ

كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ يَتْبَعُهُ شَابٌّ مِنَ الْحَيِّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذَا رَاحَ فَيَقُولُ بِيَدِهِ «أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّكُمْ»  

ahmad-zuhd:1963ʿAbdullāh > Aḥmad > ʿUthmān b. Zufar b. Muzāḥim b. Zufar > Rabīʿ b. al-Mundhir from his father > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "Everything that is not sought for the sake of Allah fades away."  

الزهد لأحمد:١٩٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ زُفَرَ بْنِ مُزَاحِمِ بْنِ زُفَرَ قَالَ حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

«كُلُّ مَا لَا يُبْتَغَى بِهِ وَجْهُ اللَّهِ يَضْمَحِلُّ»  

ahmad-zuhd:1964ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Sufyān from his father > Mundhir al-Thawrī > al-Rabīʿ b. Khuthaym > Awṣá ʿInd Mawtih > Hadhā Mā Aqar Bih al-Rabīʿ b. Khuthaym > Nafsih Waʾashhad Allāh ʿAz Wajal > Nafsih Wakafá Bi-al-Lah Shahīd Wajāzī Liʿibādih al-Ṣāliḥīn Wamuthīb Biʾannī Raḍīt Bi-al-Lah Rab Wabimuḥammad Nabī Wabiālʾislām Dīn Waraḍīt Linafsī Waman Aṭāʿanī

[Machine] "To worship Him among the worshippers, to praise Him among the praisers, and to advise the Muslim community."  

الزهد لأحمد:١٩٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ أَنَّهُ أَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ فَقَالَ «هَذَا مَا أَقَرَّ بِهِ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ عَلَى نَفْسِهِ وَأَشْهَدَ اللَّهَ ﷻ عَلَى نَفْسِهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا وَجَازِيًا لِعِبَادِهِ الصَّالِحِينَ وَمُثِيبًا بِأَنِّي رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَرَضِيتُ لِنَفْسِي وَمَنْ أَطَاعَنِي

بِأَنْ أَعْبُدَهُ فِي الْعَابِدِينَ وَأَحْمَدَهُ فِي الْحَامِدِينَ وَأَنْصَحَ لِجَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ»  

ahmad-zuhd:1965ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Fuḍayl from his father > Saʿīd b. Masrūq

[Machine] Abdullah ibn Mas'ud said to Rabee'ah ibn Khuthaym, "By Allah, if the Messenger of Allah ﷺ saw you, he would have loved you."  

الزهد لأحمد:١٩٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ لِلرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ «وَاللَّهِ لَوْ رَآكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَأَحَبَّكَ»  

ahmad-zuhd:1966ʿAbdullāh from my father > Ibn Fuḍayl > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAjlān > Nusayr Abū Ṭuʿmah > Ṣallá al-Rabīʿ b. Khuthaym Faqaraʾ Biāyah Ḥattá Aṣbaḥ Am Ḥasib al--Adhīn Ājtaraḥūā al-Sayyiʾāt

[Machine] "That we should make them like those who have believed and done righteous deeds" [Al-Jathiyah 21] the verse, so he started to bow down and prostrate until morning came.  

الزهد لأحمد:١٩٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ نُسَيْرٍ أَبِي طُعْمَةَ قَالَ صَلَّى الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ فَقَرَأَ بِآيَةٍ حَتَّى أَصْبَحَ {أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ

أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} [الجاثية 21] الْآيَةَ فَجَعَلَ يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ حَتَّى أَصْبَحَ  

ahmad-zuhd:1967ʿAbdullāh from my father > Ibn Fuḍayl from my father > Saʿīd b. Masrūq > Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "Give glad tidings to the doers of good."  

الزهد لأحمد:١٩٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ كَانَ يَأْتِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَإِذَا دَخَلَ قَالَ

«بَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ»