53. M Ibn Sirīn (5/5)

٥٣۔ زُهْدُ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى ص ٥

ahmad-zuhd:1968ʿAbdullāh from my father > Ibn Fuḍayl > Abū Ḥayyān from his father > Mā > al-Rabīʿ b. Khuthaym Dhakar Shayʾ from Amr al-Dunyā Illā Annī Samiʿtuh Marrah

[Machine] I heard Rabbi bin Khuthaym mention something about worldly affairs except that I heard him once say, "How many mosques do you have?"  

الزهد لأحمد:١٩٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَا

سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ ذَكَرَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُهُ مَرَّةً يَقُولُ «كَمْ لَكُمْ مَسْجِدًا؟»  

ahmad-zuhd:1969ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Mufaḍḍal b. Yūnus > Dhukir ʿInd al-Rabīʿ b. Khuthaym a man > Mā

[Machine] "As for myself, I am content, so I focus on criticizing others instead of criticizing myself. Indeed, people fear God for the sins of others and feel secure about their own sins."  

الزهد لأحمد:١٩٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ يُونُسَ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ رَجُلٌ فَقَالَ «مَا أَنَا

عَنْ نَفْسِي بِرَاضٍ فَأَتَفَرَّغَ مِنْ ذَمِّهَا إِلَى ذَمِّ النَّاسِ إِنَّ النَّاسَ خَافُوا اللَّهَ فِي ذُنُوبِ الْعِبَادِ وَأَمِنُوا عَلَى ذُنُوبِهِمْ»  

ahmad-zuhd:1970ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Qabīṣah > Sufyān

[Machine] "Anxiety that only you can cure."  

الزهد لأحمد:١٩٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ إِذَا قَرَأَ {بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ} [الأنبياء 18][273] قَالَ

«شَجَّةٌ لَا يُدَاوِيهَا عَنْكَ غَيْرُكَ»  

ahmad-zuhd:1971ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Surriyyah al-Rabīʿ

[Machine] "To be a break in my charity."  

الزهد لأحمد:١٩٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُرِّيَّةِ الرَّبِيعِ أَنَّ الرَّبِيعَ كَانَ يَتَصَدَّقُ بِالرَّغِيفِ وَيَقُولُ إِنِّي أَسْتَحِي

أَنْ يَكُونَ فِي صَدَقَتِي كَسْرًا  

ahmad-zuhd:1972ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Um ʿAbdullāh Surriyyah al-Rabīʿ > Lammā Ḥuḍir al-Rabīʿ Bakat Āb.atuh

[Machine] "O my daughter, do not cry, but my saying is, 'O my good news, today my father is meeting goodness.'"  

الزهد لأحمد:١٩٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ سُرِّيَّةِ الرَّبِيعِ قَالَتْ لَمَّا حُضِرَ الرَّبِيعُ بَكَتِ ابْنَتُهُ فَقَالَ

يَا بُنَيَّةُ لَا تَبْكِي وَلَكِنْ قَوْلِي يَا بُشْرَايَ الْيَوْمَ يَلْقَى أَبِي الْخَيْرَ  

ahmad-zuhd:1973ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Nusayr

[Machine] I have never seen Spring volunteering in the neighborhood mosque except once, and a man said to spring, "Tell me about a Quran", and he looked at his young son and said: "And those with whom you have [a kinship] are more worthy of [inheritance] in the decree of Allah." [Al-Ahzab 6]  

الزهد لأحمد:١٩٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ نُسَيْرٍ قَالَ

مَا رَأَيْتُ الرَّبِيعَ مُتَطَوِّعًا فِي مَسْجِدِ الْحَيِّ قَطُّ إِلَّا مَرَّةً قَالَ وَقَالَ رَجُلٌ لِلرَّبِيعِ أَوْصِ لِي بِمُصْحَفٍ فَنَظَرَ إِلَى ابْنٍ لَهُ صَغِيرٍ فَقَالَ {وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ} [الأحزاب 6]  

ahmad-zuhd:1974ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Qabīṣah > Sufyān > Surriyyah al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] It is said, "These two do not know what feeds them." And he says, "But Allah knows."  

الزهد لأحمد:١٩٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُرِّيَّةِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَتْ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ تُعْجِبُهُ الْحَلْوَى فَيَقُولُ اصْنَعُوا لَنَا طَعَامًا فَنَصْنَعُ لَهُ طَعَامًا كَثِيرًا فَيَدْعُو فَرَّوْخَ وَفُلًانًا فَيُطْعِمُهُمْ بِيَدِهِ وَيَسْقِيهِمْ وَيَشْرَبُ هُوَ فَضْلَ شَرَابِهِمْ

فَيُقَالُ مَا يَدْرِيَانَ هَذَانِ مَا تُطْعِمُهُمَا فَيَقُولُ «لَكِنَّ اللَّهَ يَدْرِي»  

ahmad-zuhd:1975ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Naṣr b. al-Mughīrah > Jarīr > al-Aʿmash > Mundhir al-Thawrī

[Machine] Al-Rabīʿ b. Khuthaym said, "Do not say, 'O Allah, I repent to You,' and then not repent, for it will be a deception and a sin. Instead, say, 'O Allah, forgive me.'"  

الزهد لأحمد:١٩٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ قَالَ

قَالَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ لَا تَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَتُوبُ فَتَكُونَ كَذِبَةً وَتَكُونَ ذَنْبًا وَلَكِنْ قُلِ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيَّ  

ahmad-zuhd:1976ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Mūsá > Sufyān > Nusayr b. Dhuʿlūq

[Machine] Rabee' bin Khuthaym used to cry until his beard was wet with tears, saying "We encountered a people whom we used to be thieves in their south."  

الزهد لأحمد:١٩٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ نُسَيْرِ بْنِ ذُعْلُوقٍ قَالَ

كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ يَبْكِي حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ مِنْ دُمُوعِهِ فَيَقُولُ «أَدْرَكْنَا قَوْمًا كُنَّا فِي جُنُوبِهِمْ لُصُوصًا»  

ahmad-zuhd:1977ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Nusayr b. Dhuʿlūq > Ibrāhīm al-Taymī > Man Ṣaḥib al-Rabīʿ b. Khuthaym ʿIshrīn Sanah > Famā

[Machine] I heard from him a word that is reproachful.  

الزهد لأحمد:١٩٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ نُسَيْرِ بْنِ ذُعْلُوقٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ صَحِبَ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ عِشْرِينَ سَنَةً قَالَ فَمَا

سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً تُعَابُ  

ahmad-zuhd:1978ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Nusayr

[Machine] That Rabee'ah bin Kuthaym used to say whenever they came to him, "I seek refuge in Allah from your evil."  

الزهد لأحمد:١٩٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ نُسَيْرٍ

أَنَّ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ كَانَ إِذَا أَتَوْهُ يَقُولُ «أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّكُمْ»  

ahmad-zuhd:1979ʿAbdullāh from my father > Sayyār > Jaʿfar > Āb.ah al-Rabīʿ b. Khuthaym Yā Abatāh al-Nās Yanāmūn And Lā Arāk Tanām

[Machine] "O my daughter, indeed your father fears the bad deeds."  

الزهد لأحمد:١٩٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سَيَّارٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ قَالَ قَالَتِ ابْنَةُ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ يَا أَبَتَاهُ النَّاسُ يَنَامُونَ وَلَا أَرَاكَ تَنَامُ قَالَ

«يَا بُنَيَّةُ إِنَّ أَبَاكِ يَخَافُ السَّيِّئَاتِ»  

ahmad-zuhd:1980ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Isrāʾīl > Saʿīd b. Masrūq > al-Mundhir al-Thawrī > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "O Abdullah, fear Allah in what you have been taught and what has been preferred for you. Give it all to its knowledgeable people because I am more fearful for you in your actions than you are. [274] You are not advised to follow what is good for you today, but it is better than the last of its evil. They do not truly follow the good when they follow it, nor do they truly flee from evil when they flee from it. Not everything that was revealed to Muhammad you have understood, nor everything that you read you comprehend. Then it says, the secrets, the secrets that are hidden from the people yet they are known to Allah, seek their remedies in the valley. Then it says, and what are their remedies? Repentance. And then it does not return."  

الزهد لأحمد:١٩٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنِ الْمُنْذِرِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ كَانَ إِذَا جَاءَهُ الرَّجُلُ قَالَ

يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ فِيمَا عُلِّمْتَ وَمَا اسْتُؤْثِرَ بِهِ عَلَيْكَ فَكِلْهُ إِلَى عَالِمِهِ لَأَنَا فِي الْعَمَلِ أَخْوَفُ مِنِّي عَلَيْكُمْ [274] فِي الْخَطَأِ وَمَا خِيَارُكُمُ الْيَوْمَ بِخَيْرِهِ وَلَكِنَّهُ أَخْيَرُ مِنْ آخِرِ شَرٍّ مِنْهُ لَا يَتَّبِعُونَ الْخَيْرَ حَقَّ اتِّبَاعِهِ وَلَا يَفِرُّونَ مِنَ الشَّرِّ حَقَّ فِرَارِهِ مَا كُلُّ مَا نَزَلَ عَلَى مُحَمَّدٍ أَدْرَكْتُمْ وَلَا كُلُّ مَا تَقْرَءُونَ تَدْرُونَ مَا هُوَ ثُمَّ يَقُولُ السَّرَائِرَ السَّرَائِرَ الَّتِي تَخْفَى عَلَى النَّاسِ وَهِيَ عِنْدَ اللَّهِ بِوَادٍ الْتَمِسُوا دَوَاءَهُنَّ ثُمَّ يَقُولُ وَمَا دَوَاؤُهُنَّ يَتُوبُ ثُمَّ لَا يَعُودُ  

ahmad-zuhd:1981ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Yūnus > Abū al-Aḥwaṣ > Saʿīd b. Masrūq > Mundhir

[Machine] Al-Rabee'ah bin Khuthaym said that he used to be summoned to the Messenger of Allah ﷺ during the pre-Islamic period of Ignorance, and he was singled out in Islam. Al-Rabee'ah said, "It is letter by letter: 'Whoever obeys the Messenger has obeyed Allah.' [Quran 4:80]"  

الزهد لأحمد:١٩٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ مُنْذِرٍ قَالَ

قَالَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ كَانَ يُتَحَاكَمُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَبْلَ الْإِسْلَامِ واخْتُصَّ فِي الْإِسْلَامِ قَالَ الرَّبِيعُ وَحَرْفٌ وَحَرْفٌ {مَنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ} [النساء 80]  

ahmad-zuhd:1982ʿAbdullāh from my father > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Sulaymān al-Aʿmash

[Machine] I passed by the blacksmiths to imitate them, but I had no good in me.  

الزهد لأحمد:١٩٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ قَالَ مَرَّ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ فِي الْحَدَّادِينَ قَالَ فَنَظَرَ إِلَى كِيرٍ قَالَ وصَعِقَ قَالَ

الْأَعْمَشُ «فَمَرَرْتُ بِالْحَدَّادِينَ لِأَتَشَبَّهَ بِهِ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدِي خَيْرٌ»  

ahmad-zuhd:1983ʿAbdullāh from my father > al-Naḍr b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Malik al-Aṣbahānī ʿAmman > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] He said to his companions, "What is the disease? What is the remedy? What is the cure?" They said, "We do not know." He said, "The disease is sins, the remedy is seeking forgiveness, and the cure is to repent and never return."  

الزهد لأحمد:١٩٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ الْأَصْبَهَانِيُّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ

أَنَّهُ قَالَ لِأَصْحَابِهِ مَا الدَّاءُ؟ وَمَا الدَّوَاءُ؟ وَمَا الشِّفَاءُ؟ قَالُوا لَا قَالَ «الدَّاءُ الذُّنُوبُ وَالدَّوَاءُ الِاسْتِغْفَارُ وَالشِّفَاءُ أَنْ تَتُوبَ فَلَا تَعُودَ»  

ahmad-zuhd:1984ʿAbdullāh from my father > Ibn Mahdī > Sufyān from his father > Abū Yaʿlá > al-Rabīʿ

[Machine] I do not like when a servant addresses their Lord by saying, "My Lord, you have decided mercy upon yourself, thus, you have delayed it" and I have not seen anyone saying, "My Lord, I have fulfilled what was upon me, so fulfill what is upon you."  

الزهد لأحمد:١٩٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي يَعْلَى عَنِ الرَّبِيعِ قَالَ

مَا أُحِبُّ مُنَاشَدَةَ الْعَبْدِ رَبَّهُ ﷻ بِقَوْلِهِ رَبِّ قَضَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ الرَّحْمَةَ قَضَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ كَذَا يَسْتَبْطِئُ وَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا يَقُولُ رَبِّ قَدْ أَدَّيْتُ مَا عَلَيَّ فَأَدِّ مَا عَلَيْكَ  

ahmad-zuhd:1985ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān from his father > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "What the believer waits for is better for him than death."  

الزهد لأحمد:١٩٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

«مَا غَائِبٌ يَنْتَظِرُهُ الْمُؤْمِنُ خَيْرًا لَهُ مِنَ الْمَوْتِ»  

ahmad-zuhd:1986ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān from his father > Abū Yaʿlá And Bakr b. Māʿiz > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "Verily, speech has a light like the light of day that you recognize, and darkness like the darkness of night that you deny."  

الزهد لأحمد:١٩٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي يَعْلَى وَبَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

«إِنَّ لِلْحَدِيثِ ضَوْءًا كَضَوْءِ النَّهَارِ تَعْرِفُهُ وَظُلْمَةً كَظُلْمَةِ اللَّيْلِ تُنْكِرُهُ»  

ahmad-zuhd:1987ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > Abū al-Malīḥ > Yūsuf b. al-Ḥajjāj al-Anmāṭī > al-Rabīʿ b. Khuthaym > Laʾan Uqallib Biyadī Shuḥūm Khinzīr Aḥab Ilay Min

[Machine] "To shuffle the backgammon board with my hand."  

الزهد لأحمد:١٩٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْحَجَّاجِ الْأَنْمَاطِيِّ قَالَ سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ يَقُولُ «لَأَنْ أُقَلِّبَ بِيَدِي شُحُومَ خِنْزِيرٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ

أَنْ أُقَلِّبَ بِكَفِّي النَّرْدَشِيرَ»  

ahmad-zuhd:1988ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Khālid b. Khidāsh > Muḥammad b. Abū ʿUyaynah > And Ṣṣāl a freed slave of Abū ʿUyaynah > Laqīṭ > a man Jāʾ > al-Rabīʿ b. Khuthaym > In Āt Yaʾtīnī Mundh Thalāth > Akhbir al-Rabīʿ b. Khuthaym > from Ahl al-Nār Fayataʿawwadh Wayatful > 275 Yasārih Thalāth Faʾatāh al-Ghadāh

[Machine] He came to me tonight with a black dog wearing a chain around its neck and three spots on its face. He said, "This is the one that whispers dreams to you in the spring."  

الزهد لأحمد:١٩٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ وَصَّالٍ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ لَقِيطٍ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ فَقَالَ إِنَّ آتٍ يَأْتِينِي مُنْذُ ثَلَاثٍ فَيَقُولُ أَخْبِرِ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَيَتَعَوَّذَ وَيَتْفُلَ عَنْ [275] يَسَارِهِ ثَلَاثًا فَأَتَاهُ الْغَدَاةَ فَقَالَ

أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ بِكَلْبٍ أَسْوَدَ فِي عُنُقِهِ سِلْسِلَةٌ وَفِي وَجْهِهِ ثَلَاثُ شَجَّاتٍ فَقَالَ «هَذَا الَّذِي يُوَسْوِسُ لَكَ الرُّؤْيَا فِي الرَّبِيعِ»  

ahmad-zuhd:1989ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Wāḥid / Ibn Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Rabīʿ b. Khuthaym > Abū ʿUbaydah

[Machine] "When Abdullah would come, he would not seek permission from anyone until each of them finished their conversation with their companion. He would say, 'If the Prophet ﷺ saw you, he would love you, and I have never seen you except that it reminded me of the ones in seclusion.'"  

الزهد لأحمد:١٩٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ

كَانَ إِذَا أَتَى عَبْدُ اللَّهِ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ إِذْنٌ لِأَحَدٍ حَتَّى يَفْرُغَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ وَكَانَ يَقُولُ «لَوْ رَآكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَأَحَبَّكَ وَمَا رَأَيْتُكَ إِلَّا ذَكَرْتُ الْمُخْبِتِينَ»  

ahmad-zuhd:1990ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > al-Aʿmash > Mundhir

[Machine] "That I take my share of the profession."  

الزهد لأحمد:١٩٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُنْذِرٍ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ يَكْنُسُ الْحُشَّ بِنَفْسِهِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ تُكْفَى هَذَا قَالَ «إِنِّي أُحِبُّ

أَنْ آخُذَ بِنَصِيبِي مِنَ الْمِهْنَةِ»  

ahmad-zuhd:1991ʿAbdullāh from my father > Jarīr > Mughīrah

[Machine] The spring, son of Khuthaym, was afflicted by lameness, so he was carried to the prayer.  

الزهد لأحمد:١٩٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا جَرِيرٌ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ قَالَ

أَصَابَ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ الْفَالِجُ فَكَانَ يُحْمَلُ إِلَى الصَّلَاةِ  

ahmad-zuhd:1992ʿAbdullāh from my father > Jarīr > Layth > Abū Hurayrah

[Machine] "The healer of the diseases of the prophets, peace be upon them."  

الزهد لأحمد:١٩٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«الْفَالِجُ دَاءُ الْأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ»  

ahmad-zuhd:1993ʿAbdullāh from my father > Jarīr > Abū Ḥayyān from his father

[Machine] The spring season affected Al-Falij, so he was carried to prayer. It was said to him, "You have been exempted (from attending prayer) because of your condition." He said, "I know, but I hear the call to prayer with the plowman."  

الزهد لأحمد:١٩٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ أَبِي حَيَّانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَصَابَ الرَّبِيعَ الْفَالِجُ فَكَانَ يُحْمَلُ إِلَى الصَّلَاةِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ قَدْ رُخِّصَ لَكَ قَالَ «قَدْ عَلِمْتُ وَلَكِنِّي أَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالْفَلَاحِ»  

ahmad-zuhd:1994ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿĪsá b. ʿUmar > ʿAmr b. Murrah > Jāʾ al-Rabīʿ b. Khuthaym > Um And Ladih

[Machine] Make us a meal and make it delicious, for I have a beloved brother whom I want to invite. So she decorated her house and prepared her sitting area, and she made a meal and made it delicious. Then she said, "Invite your brother." So he went to his neighbor's family, and his sight had already gone. He brought him until he seated him in a noble sitting area. Then he said, "Bring your meal closer." She said, "I did not make this meal except for him." He said, "Oh no, you have spoken the truth. This is my brother and I love him." So he began to take from the delicious food and feed him.  

الزهد لأحمد:١٩٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ عُمَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ جَاءَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ إِلَى أُمِّ وَلَدِهِ فَقَالَ

اصْنَعِي لَنَا طَعَامًا وأَطْيِبِي فَإِنَّ لِي أَخًا أُحِبُّهُ أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَهُ فَزَيَّنَتْ بَيْتَهَا وَصَنَعَتْ مَجْلِسَهُ وَصَنَعَتْ طَعَامًا وَأَطَابَتْهُ ثُمَّ قَالَتِ ادْعُ أَخَاكَ فَذَهَبَ إِلَى سُلَالٍ جَارٍ لَهُ قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ فَجَاءَ بِهِ حَتَّى أَجْلَسَهُ فِي كَرِيمِ مَجْلِسِهِ ثُمَّ قَالَ قَرِّبِي طَعَامَكِ فَقَالَتْ فَمَا صَنَعْتُ هَذَا الطَّعَامَ إِلَّا لِهَذَا قَالَ وَيْحَكِ قَدْ صَدَقْتُكِ هَذَا أَخِي وَأَنَا أُحِبُّهُ فَجَعَلَ يَأْخُذُ مِنْ طَيِّبِ ذَلِكَ الطَّعَامِ فَيُنَاوِلُهُ  

ahmad-zuhd:1995ʿAbdullāh from my father > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Ḥayyān from my father

[Machine] The spring came after its rain, and it was being guided between two men to his people's mosque. The companions of Abdullah would say, "O Abu Yazid, permission has been granted to you to pray in your house." He would reply, "Indeed, it is as you say, but I heard him calling out 'Hayya 'ala al-Falah' (come to success), so whoever hears it from you, let him respond even if he had to crawl or crawl on his knees."  

الزهد لأحمد:١٩٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ حَيَّانَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

كَانَ الرَّبِيعُ بَعْدَمَا سَقَطَ شِقُّهُ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ إِلَى مَسْجِدِ قَوْمِهِ وَكَانَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُونَ يَا أَبَا يَزِيدَ قَدْ رُخِّصَ لَكَ لَوْ صَلَّيْتَ فِي بَيْتِكَ فَيَقُولُ إِنَّهُ كَمَا تَقُولُونَ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يُنَادِي حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ فَمَنْ سَمِعَهُ مِنْكُمْ يُنَادِي حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ فَلْيُجِبْهُ وَلَوْ زَحْفًا وَلَوْ حَبْوًا  

ahmad-zuhd:1996ʿAbdullāh from my father > Yaḥyá > Abū Ḥayyān from my father > al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "Do not mourn my death and pray for me to my Lord."  

الزهد لأحمد:١٩٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ أَبِي حَيَّانَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

«لَا تُشْعِرُوا بِمَوْتِي أَحَدًا وسُلُّونِي إِلَى رَبِّي سَلًّا»  

ahmad-zuhd:1997ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Yazīd b. Khunays al-Makkī > Sufyān > Balaghanā > Um Rabīʿ b. Khuthaym Kānat Tunādī Āb.ahā Rabīʿ > Yā Rabīʿ Alā Tanām

[Machine] "When he reached [an age of] maturity, and she saw what he was going through of weeping and staying awake, she called him and said, 'O my son, perhaps you have killed someone.' He said, 'Yes, O my mother, I have indeed killed a person.' She said, 'So who is this person, O my son, until we bear [the responsibility] to his family so that they may forgive you?' And by Allah, if they knew what you are going through of staying awake and weeping, then surely they would have shown you mercy.' He said, 'O my mother, it is my own self.'"  

الزهد لأحمد:١٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ الْمَكِّيُّ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ بَلَغَنَا عَنْ أُمِّ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ كَانَتْ تُنَادِي ابْنَهَا رَبِيعًا تَقُولُ يَا رَبِيعُ أَلَا تَنَامُ فَيَقُولُ يَا أُمَّهْ مَنْ جُنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ وَهُوَ يَخَافُ السَّيِّئَاتِ حَقَّ لَهُ أَلَّا يَنَامَ قَالَ

فَلَمَّا بَلَغَ وَرَأَتْ مَا يَلْقَى مِنَ الْبُكَاءِ وَالسَهَرِ نَادَتْهُ فَقَالَتْ يَا بُنَيَّ لَعَلَّكَ قَتَلْتَ قَالَ نَعَمْ يَا وَالِدَةُ قَدْ قَتَلْتُ قَتِيلًا فَقَالَتْ وَمَنْ هَذَا الْقَتِيلُ يَا بُنَيَّ حَتَّى نَتَحَمَّلَ إِلَى أَهْلِهِ فَيُغْتَفَرَ لَكَ وَاللَّهِ لَوْ يَعْلَمُونَ مَا تَلْقَى مِنَ السَّهَرِ وَالْبُكَاءِ بَعْدُ لَقَدْ رَحِمُوكَ فَقَالَ «يَا وَالِدَةُ هِيَ نَفْسِي»  

ahmad-zuhd:1998ʿAbdullāh from my father > Abū Aḥmad > Rizām b. Saʿīd from his father

[Machine] Leave him so that he may repent, and then Allah may accept his repentance and grant him success in his deeds.  

الزهد لأحمد:١٩٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدُ حَدَّثَنَا رِزَامُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جَاءَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ إِلَى مَسْجِدِنَا فَرَبَطَ بَغْلَتَهُ وَدَخَلَ الْمَسْجِدَ يُصَلِّي فَانْحَلَّتِ الْبَغْلَةُ فَذُهِبَ بِهَا فَخَرَجَ فَسَأَلَنَا فَقُلْنَا مَا نَدْرِي فَقُلْنَا لَهُ أَمَا تَدْعُو عَلَيْهِ فَقَالَ

«ذَرُوهُ لَعَلَّهُ يَتُوبُ فَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَيَسْتَقْبِلُ الْعَمَلَ»  

ahmad-zuhd:1999ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Sufyān > Manṣūr > Abū Razīn

[Machine] About Rabi' ibn Khuthaym, "So let them laugh a little" [Surah At-Tawbah: 82] (about) the dunya and "And let them weep much" [Surah At-Tawbah: 82] (about) the hereafter.  

الزهد لأحمد:١٩٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ

عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ {فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا} [التوبة 82] الدُّنْيَا {ولْيَبْكُوا كَثِيرًا} [التوبة 82] الْآخِرَةُ  

ahmad-zuhd:2000ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Sufyān from his father > Mundhir al-Thawrī

[Machine] "This is his (reward) upon death and it is stored for him in the afterlife; Paradise. But as for if he is among the deniers, the misguided ones, then his abode is from scalding water and the blaze of Hell." [Surah Al-Waqi'ah, 92] He said, "This is his (punishment) upon death and it is stored for him in the afterlife; the Fire."  

الزهد لأحمد:٢٠٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ {فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ} [الواقعة 89] قَالَ

هَذَا لَهُ عِنْدَ الْمَوْتِ وَيُخَبَّأُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ الْجَنَّةُ {وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ وتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ} [الواقعة 92] قَالَ هَذَا لَهُ عِنْدَ الْمَوْتِ وَيُخَبَّأُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ النَّارُ  

ahmad-zuhd:2001ʿAbdullāh from my father > Aswad b. ʿĀmir > al-Rabīʿ from his father

[Machine] The scholar said, "Indeed, if the servant mentions his Lord while his lips are sealed, he desires."  

الزهد لأحمد:٢٠٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَنْبَأَنَا الرَّبِيعُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ الرَّبِيعُ «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا شَاءَ ذَكَرَ رَبَّهُ ﷻ وَهُوَ ضَامٌّ شَفَتَيْهِ»  

ahmad-zuhd:2002ʿAbdullāh from my father > al-Ḥasan b. al-Ḥusayn > Rabīʿ b. Mundhir from his father

[Machine] "I saw Rabee'ah bin Kuthaym reciting from the Mus'haf (Quran) without moving his lips."  

الزهد لأحمد:٢٠٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْحُسَيْنِ حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ مُنْذِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ يَقْرَأُ فِي الْمُصْحَفِ وَلَا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ»  

ahmad-zuhd:2003ʿAbdullāh from my father > Ṭalq b. Ghannām > Kāmil b. al-ʿAlāʾ > Mundhir al-Thawrī > al-Rabīʿ b. Khuthaym > Liʾahlih Āṣnaʿūā Lī Ṭaʿām Faʾinnī Urīd

[Machine] "That he called upon the poor from his companions, and they prepared food for him. He went to the mosque and gathered the poor from the community, and he brought them and fed them that food. His family said to him, 'Are these your companions?' He replied, 'Yes, these are my companions.'"  

الزهد لأحمد:٢٠٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا كَامِلُ بْنُ الْعَلَاءِ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ أَنَّهُ قَالَ لِأَهْلِهِ اصْنَعُوا لِي طَعَامًا فَإِنِّي أُرِيدُ

أَنْ أَدْعُوَ فُقَرَاءَ مِنْ أَصْحَابِي فَصَنَعُوا لَهُ طَعَامًا فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَجَمَعَ فُقَرَاءَ مِنَ الزَّمْنَى فَأَتَى بِهِمْ فَأَطْعَمَهُمْ ذَلِكَ الطَّعَامَ قَالَ فَقَالَ لَهُ أَهْلُهُ هَؤُلَاءِ أَصْحَابُكَ؟ قَالَ «نَعَمْ هَؤُلَاءِ أَصْحَابِي»  

ahmad-zuhd:2004ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Isrāʾīl > Saʿīd b. Masrūq > Mundhir al-Thawrī

[Machine] Rather willingly, O my Lord.  

الزهد لأحمد:٢٠٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ إِذَا سَجَدَ فِي الرَّعْدِ قَالَ

«بَلْ طَوْعًا يَا رَبَّاهُ»  

ahmad-zuhd:2005ʿAbdullāh from my father > Ḥusayn b. ʿAlī > Muḥammad a man from Aslam from al-Mubakkirīn > al-Masjid

[Machine] As if it were a thrown garment, the birds come and fall on it.  

الزهد لأحمد:٢٠٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدٍ رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ مِنَ الْمُبَكِّرِينَ إِلَى الْمَسْجِدِ قَالَ كَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ إِذَا سَجَدَ

فَكَأَنَّهُ ثَوْبٌ مَطْرُوحٌ فَتَجِيءُ الْعَصَافِيرُ فَتَقَعُ عَلَيْهِ