1. Sayings > Letter Hamzah (60/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٦٠

suyuti:2950a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٥٠a

"ارجعُوا إلى أهْليكُم، فكُونوا فيهم، وعلِّموهم، وَمُرُوهُم، وصلُّوا كما رَأَيتُمُونِى أصَلِّى، فإِذا حضرت الصلاةُ، فَليؤُذِّنْ لَكُم أحدُكم، وليَؤُمَكُم أكبَرُكم".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن مالك بن الحويرث
suyuti:2951a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٥١a

"ارجعن مأزُوراتٍ غير مأجوراتٍ، مُفتِناتِ الأحياء مُؤذيَاتِ الأمواتِ".  

الخطيب عن أبي هُدبَة عن أنس
suyuti:2952a

“Stone the upper and the lower, stone them both.” (Using translation from Ibn Mājah 2562)   

السيوطي:٢٩٥٢a

"ارجُموا الأعلَى والأسْفلَ: ارجموهما جميعًا: يَعنى: الَّذي يعمل عملُ قَوْم لوطٍ".  

[هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:2953a

"Show mercy to those on earth and the one in the sky will show Mercy to you."  

Ṭabarānī, Ḥākim, Ibn Ḥibbān from Anas and from Ibn Masʿūd; Ṭabarānī, al-Maqdisī's Mukhtār from Jābir
السيوطي:٢٩٥٣a

"ارحم مَنْ في الأرض يرحمكَ من في السَّماءِ ".

.  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [حب] ابن حبّان عن أنس عن ابن مسعود، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:2954a

from the Prophet ﷺ that he said while he was on the pulpit, “Be merciful ˹to others˺ and you will receive mercy. Forgive others and Allah will forgive you.”

“Woe to the vessels of speech (ears that ignore advice); Woe to the persistent folk who persist upon ˹the wrong˺ they continue to do while they are aware.” (Using translation from Aḥmad 6541)   

السيوطي:٢٩٥٤a

"ارحَمُوا ترحَموا؛ واغْفِروا يُغْفَر لكم، وَيلٌ لأقماعِ القوْلِ، ويل للمُصِّرينَ الذين يُصرُّونَّ على ما فَعَلوُا وَهم يعلمون ".  

[حم] أحمد [خد] البخارى في الأدب المفرد [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عمرو
suyuti:2955a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٥٥a

"ارحموا ثلاثةً: عزيزَ قوْمٍ ذلَّ، وغِني قوْمٍ افتقر، وعالمًا بين جُهَّالٍ".  

[حب] ابن حبّان في الضعفاء (قلت: رواه عن عيسى بن طهمان عن أنس، وعيسى ضعيف- كتبه محمد مرتضى)
suyuti:2956a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٥٦a

"ارحَمُوا حاجَة الغنى (فقامَ إليه رجل وقال: يا رسولَ اللهِ! وما حاجةُ الغنى)؟ فقال الرجل الموسرُ يحتاجُ فصدقةُ الدرهم عليه (عند الله) بمنزلة سبعين ألفًا".  

الحافظ أبو الفتيان الدهستانى في كتاب فضل السلطان العادل. والخطيب، وقال: غريب جدًّا، والخليلى، والرافعى، والديلمى عن ابن مسعود
suyuti:2957a

The Messenger of Allah said: The most merciful of my Ummah towards my Ummah is Abu Bakr; the one who adheres most sternly to the religion of Allah is 'Umar; the most sincere of them in shyness and modesty is 'Uthman; the best judge is 'Ali bin Abu Talib; the best in reciting the Book of Allah is Ubayy bin Ka'b; the most knowledgeable of what is lawful and unlawful is Mu'adh bin Jabal; and the most knowledgeable of the rules of inheritance (Fara'id) is Zaid bin Thabit. And every nation has a trustworthy guardian, and the trustworthy guardian of this Ummah is Abu 'Ubaidah bin Jarrah." (Using translation from Ibn Mājah 154)   

السيوطي:٢٩٥٧a

"أرحم أُمتى بأُمَّتِى أبو بكرٍ، وأشدهم في أمرِ اللهِ عمرُ، وأصدقُهم حياءً عثمانُ، وأعلمُهم بالحلالِ والحرام معاد بن جبلٍ، وأفرضُهم زيدُ بن ثابتِ، وأقْرَؤُهم لكتابِ اللهِ أبي بن كعبٍ، ولكلِ أمةٍ أمين، وأمين هذه الأمةِ أبو عبيدةَ بن الجراحِ ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس
suyuti:2959a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٥٩a

"ارضَخِي ما استطعتِ: ولا تُوعى فَيُوعى الله عليكِ".  

[م] مسلم [ن] النسائي عن أسماء بنت أبي بكرٍ
suyuti:2961a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦١a

"ارفع ثوْبَكَ، فإِنهُ أبقَى وأَنْقَى".  

[حم] أحمد عن الحارث، [طب] الطبرانى في الكبير عن عبيدة بن خالد
suyuti:2962a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦٢a

" (ارفَعُوا) ألسنتكم عن المسلمين، وإذا ماتَ أحد مِنْهُم فقولوا فيه خيرًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سهل بن سعد
suyuti:2963a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦٣a

"ارقبُوا الميِّتَ عِنْدَ وفاته، فإِذا ذرفتْ عيناهُ ورَشَحَ جبينُه، وانتشرَ مِنْخَراه فهي رحمةٌ مِنَ الله قد نزلتْ به؛ وإذا غطَّ غطيطَ البكْرِ المخنُوق، وكمِد لوْنُه وأزْبَدَ شِدقَاهُ فَهُوَ عذاب مَنَ اللهِ قد نزلَ بِه".  

الحكيم والخليل في مشيخته عن سلمان
suyuti:2964a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦٤a

"أرحمُ هذه الأمةِ بها: أبو بكرٍ، وأقْواهُم في دينِ اللهِ عُمَر، وأفْرضُهُم زيدُ بن ثابت، وأقضاهُم عليُّ بن أبي طالبِ، وأصدقهم حياءِ عثمانُ بن عفانَ، وأمينُ هذه الأمة أبو عُبيدةَ الجراح، وأقرؤهم لكتابِ اللهِ أبيُ بنْ كعبٍ وأبو هريرة وعاءُ (من) العلم، وسَلمانُ عالمُ لا يُدرَكُ، ومعاذُ بن جبل أعلَمُ النَّاسِ بحلالِ الله وحرامه، وما أظلَّت الخضراءُ، ولا أقلَّت الغبْراءُ منْ ذِي لهْجةٍ أصدقَ مِنْ أبي ذرٍ".  

سمويه، [عق] العقيلى في الضعفاء وابن الأنبارى في المصاحف، وابن عساكر عن أبي سعيد، وروى [ك] الحاكم في المستدرك منه (أبو هريرة وعاءُ العلم)
suyuti:2965a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦٥a

"أرحَمُ أُمَّتى بأمتِى أبو بكرِ، وأرفقُ أُمَّتِي لأمَّتِى عمر، وأصدقُ أمَّتِى حياءً عثمان، وأَقضى أمَّتى عليُّ بن أبَي طالبٍ، وأعلَمُها بالحلالِ والحرامِ معاذُ بن جبلٍ، يجئُ يَوم القيامة أمامَ العلماءِ برتَوة وأقرأُ أُمَّتى أَبيُّ بن كعبٍ، وأَفرضُها زيدُ بن ثابتٍ، وقد أُتِى عُويمر عبادةً يعني: أبا الدّرداءٍ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط [كر] ابن عساكر في تاريخه عن جابر وحُسَنَ
suyuti:2966a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦٦a

"أرحمُ أُمَّتِي أبو بكرٍ الصِّدِّيقُ، وأحسُنهُم خُلقًا أبو عبيدةَ بن الجراحِ، وأصدقَهُم لهجةً أبو ذرٍّ، وأشدُّهُم في الحقِّ عمرُ، وأَقْضاهُم عليُّ".  

ابن عساكر. عن إبراهيم بن طلحة بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق
suyuti:2967a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦٧a

"أرحمُ أُمَّتِى أبو بكرٍ، وأَشدهُم في اللهِ عمر، وأكْرمُهُم حياءً عثمانُ بنُ عفانٍ، وأقضاهم علي بن أبي طالبٍ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عمر
suyuti:2969a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٦٩a

"اردد عليهِ ما أخذْتَ مِنْه، ولا تُسْلِمُوا في نخلِ حتى يَبْدُوَ صلاحُه".  

[هـ] ابن ماجة عن ابن عمر
suyuti:2970a

The angel of death was sent to Moses and when he went to him, Moses slapped him severely, spoiling one of his eyes. The angel went back to his Lord, and said, "You sent me to a slave who does not want to die." Allah restored his eye and said, "Go back and tell him (i.e. Moses) to place his hand over the back of an ox, for he will be allowed to live for a number of years equal to the number of hairs coming under his hand." (So the angel came to him and told him the same). Then Moses asked, "O my Lord! What will be then?" He said, "Death will be then." He said, "(Let it be) now." He asked Allah that He bring him near the Sacred Land at a distance of a stone's throw. Messenger of Allah ﷺ said, "Were I there I would show you the grave of Moses by the way near the red sand hill." (Using translation from Bukhārī 1339)   

السيوطي:٢٩٧٠a

"أرسِلَ مَلَكُ الموْتِ إلى مُوسى، فلمَا جاءَه صَكُّهُ فَفقأ عينَه، فرجَعَ إلى ربِّهِ، فقال: أرسَلتَنِى إلَى عبدٍ لا يُرِيدُ الموْتَ، فردَّ اللهُ إليهِ عينَه، وقال: ارجع إليه وقُل لَهُ: يَضَعُ يَدَهُ عَلَى مَتْنِ ثُوْرٍ فَلَه بِمَا غَطَّتْ يَدُه بِكُلِّ شَعرَة حَسَنَةُ، قال: أي ربِّ! ثُمَّ مَاذَا؟ قال: ثُمَّ الموْتُ: قال: فالآنَ، فَسَأل الله أنْ يدنيهُ، مِنَ الأرضِ المُقدَّسةِ رَميَةً بحجرٍ ، فَلَوْ كْنْتُ ثَمَّ لأرَيتُكُم قَبْرَهُ إِلى جانبِ الطريقِ تَحتَ الكثيب الأحمرِ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:2971a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧١a

"أرسِلى بِها، فإِنَّها هادية الشَّاةِ، وأقْربُ الشاةِ إلى الخيرِ وأبْعَدُها مِنَ الأذَى، يعني: الرقبَة".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن ضباعة بنت الزبير
suyuti:2972a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧٢a

"أرسلتُ إِلى الإِنْس والجن وإلى كل أحمرَ وأسودَ، وأُحِلَّتْ لي الغنائِمُ دونَ الأنبياءِ، وجُعِلَت لي الأرضُ كلها طهورًا ومسجدًا ونُصرتُ بالرعبِ أمامي

شهْرًا، وأعطيتُ خواتِمَ سورةِ البقرةَ، وكانت مِنْ كنوزِ العرشِ، وخُصصت بِه دونَ الأنَبياءِ، وأعطِيتُ المثانِى مكانَ التوراةِ، والمئين مكان الإنجيل، والحواميم مكان الزبور، وفضلت بالمفصَّلِ، وأنَا سيدُ ولد آدم في الدنيا والآخرةِ ولا فخر، وأنا أوّلُ من تنشقُ الأرضُ عنِّي وعنْ أمَّتى ولا فخر، وبيدى لواءُ الحمدِ يومَ القيامة والأنَبياءُ مِنْ ولد آدمَ تحته ولا فخر، وَبِي تُفْتَح الشفاعةُ يَومَ القيامة ولا فخر، وأَنا إمامُهم وأُمّتى بالأثر".  

أبو نعيم في الدلائل من حديث ابن عباس
suyuti:2973a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧٣a

"أرشِدُوا أخاكم".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي الدرداء قال: سمع النبي ﷺ رجلًا قرأ فلحن قال فذكره
suyuti:2974a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧٤a

"أرضعيه تَحرُمِى عليه، ويَذهب الذي في نفْسِ أبي حُذَيفْةَ".  

[م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن عائشة
suyuti:2977a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧٧a

"ارفَع البُنْيَانَ إلى السَّماءِ، واسأل الله السَّعةَ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير والخطيب، وابن عساكر عن اليسع بن المغيرة بن عبد الرحمن بن الحارث، عن أبيه عن خالد بن الوليد: أنَّه شكى إلى النبي ﷺ الضيق في مسكنه قال: فذكره. قال الخطيب: في اليسع نظر
suyuti:2978a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧٨a

"ارفعَ إزارَكَ فإِنَّهُ أبْقَى لثوْبِكَ، وَأَتْقَى لربكَ، أَمَا لكَ فِي أُسوةٌ؟ ".  

[حم] أحمد وابن سعد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن الأشعثِ بن سُليم عن عمته عن عمتها
suyuti:2979a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧٩a

"إِرفع إِزَارَكَ واتَّقِ الله ".  

البغوي، [طب] الطبرانى في الكبير عن الشَّريد بن سُويَد
suyuti:2980a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٠a

"إرفع إزَارَكَ، فإِنَّ الله لا يُحبُّ المُسْبِلينَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن رجل
suyuti:2981a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨١a

"ارفعُوا عن بَطنِ مُحسِّرٍ وعليكم بمثْل حَصى الخذفِ".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:2982a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٢a

"ارفَعوا عَن بطنِ عُرَنَة ؛ وارفَعُوا عَنْ بطن مُحَسِّر".  

[ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:2983a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٣a

"ارفَعُوا أيديَكُم، وقولوا: لا إله إلَّا اللهُ، فرفعنا أيدِيَنا ساعة ثمَّ وضعَ ﷺ يَده ثمَّ قال: الحمد للهِ، اللهم إنكَ بَعَثْتَنِى بهذه الكلمةِ وأمرتنى بِها؛ ووعدتنى عليها الجنَّةَ، وإِنَّكَ لا تُخْلِف الميعادَ. ثمَّ قال: أَلا أبْشِرُوا، فإِن الله قد غَفَرَ لكم".

حم، ز، طب، ك، ض عن يعلى بن شداد بن أوس عن أبيه، وعبادة بن الصامت.  

(فقال: كنا عند النبي ﷺ ، قال: هل فيكم غريب؟ يعني أهل الكتاب، قلنا: لا، يا رسول الله! فأمر بغلق الباب وقال: ارفعوا وذكره)
suyuti:2984a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٤a

"ارقبوا الميِّتَ عِنْد موْتِه ثلاثًا، إِنْ رَشَحتْ جبينُه وذرفتْ عيناهُ وانتشرتْ مُنخراهُ فهو رحمةٌ من اللهِ قد نزلتْ به، وإنْ غط غطيطَ البَكْرَ المخنوقِ، وخَمَدَ لونُه وارْبَدَّ شدقاه فهو عذاب مِنَ الله قد حَلَّ به".  

الحكيم الترمذي في نوادر الأَصول عن سلمان الفارسى)
suyuti:2985a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٥a

"ارفقُوا وترافَقُوا، وليُيَسِّر بعضُكم على بعضٍ، فلوْ يعلمُ طالبُ الحقِّ ماله في تأخير حقِّهِ على حقه لكان الطالبُ هُوَ الهاربَ مِنَ المطلوبِ".  

الديلمى عن أبي سعيد
suyuti:2986a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٦a

"أَرِقَّاءَكم -أرِقَّاءَكم، فأطْعموهُم ممَّا تأكُلون، وألبسُوهُم ممَّا تَلبسَونَ وإنْ جاءُوا بذنْبٍ لا تريدون أنْ تغفِرُوه، فبيعوا عبادَ اللهِ، ولا تعذبوهم".  

[عب] عبد الرازق [حم] أحمد وابن سعد، [طب] الطبرانى في الكبير عن عبد الرحمن بن زيد بن الخطاب، عن أبيه
suyuti:2987a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٧a

"أرِقاؤُكُم إِخوانُكم، فأحسِنُوا إليهم، استعينُوهُم على ما غلَبكم، وأعينُوهُم على ما غُلبوا ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في الأدب عن رجل من الصحابة
suyuti:2988a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٨a

("أرِقْها، قال: ألا أُخلِّلها؟ قال: لا".  

[د] أبو داود عن أبي طلحة أنه سأل رسول الله ﷺ فقال: عندي خمرٌ، لأيتام؟ قال: فذكره")
suyuti:2989a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٨٩a

"أُرْقِى ما لم يكنْ فيها شِرك باللهِ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن الشفا بنت عبد الله
suyuti:2990a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩٠a

"اركب أيها الشيخ فإن الله غنى عنك وعن نذرك".  

[م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:2991a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩١a

"اركبوا هذه الدَّوابَّ سالمةً، ودعوها سالمةً، ولا تتَّخذوها كَراسِيَّ لأحاديثَكُم في الطُّرق والأسواق، فرُبَّ مركوبةٍ خيرٌ مِنْ راكبها، وأكثرُ ذكرًا للهِ".  

[حم] أحمد والدرامى، [حب] ابن حبّان وابن خزيمة، [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن معاذ بن أنس (أن رسولَ اللهِ ﷺ مَرَّ على قومٍ وَهُمْ وقوف على دوابَّ لهم فقال لهم: اركبوا هذه الدَّواب وذكره)
suyuti:2992a

I asked Jabir bin ʿAbdallah about riding on the sacrificial camels. He said I heard The Messenger of Allah (SWAS) saying ride on them gently when you have nothing else till you find a mount. (Using translation from Abū Dāʾūd 1761)   

السيوطي:٢٩٩٢a

"اركبها بالمعروف إذا (ألجئتَ) إليها حتَّى تَجد ظهْرًا".  

[حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان عن جابر (سئل رسولَ الله ﷺ عن ركوب الهدى قال فذكره)
suyuti:2993a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩٣a

"اركبُوا الهَدْيَ بالمعروفِ حتَّى تجدُوا ظهْرًا".  

[ش] ابن أبى شيبة [حب] ابن حبّان عن جابر
suyuti:2994a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩٤a

"اركع ركعتين ولا تعودنَّ لمثْلِ هذا".  

[حب] ابن حبّان [قط] الدارقطنى في السنن عن جابر، قال: دخل سُليْك الغطفانى يوم الجمعة ورسول الله ﷺ يخطب قال فذكره
suyuti:2995a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩٥a

"اركعُوا هاتين الرَّكعتين في بيوتِكُم السجدة بعدَ المغرب".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد عن محمود بن لبيد، [طب] الطبرانى في الكبير عن محمود بن لبيد عن رافع بن خديج
suyuti:2996a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩٦a

"ارم ولا حَرَج".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر: أنَّ رجلًا قال: يا رسولُ اللهِ! نحرتُ قبل أنْ أرمى قال فذكره، [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن سعد
suyuti:2998a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩٨a

"ارم يا سعدُ رَمَى اللهُ لك؛ ارم فداك أبي وأمّى ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن سعد
suyuti:2999a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٩٩a

"ارم بها -يغنى: القوْسَ الفارسيَّةَ- عليكم بهذه- يعني: القوس العربيةَ وأمثالها، ورماح الْقَنا؛ فإِن بهذه يُمكن الله لكم في البلاد، ويزِيدُ لكم في النَّصر".  

[ط] الطيالسي [ق] البيهقى في السنن عن علي