1. Sayings > Letter Hamzah (55/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٥٥

suyuti:2700a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٠a

"إِذَا نَسِيَ أحدُكُمْ صلاةً أو نامَ عَنْها فَليُصَلِّهَا إذا ذكَرها".  

[ت] الترمذي صحيح، [هـ] ابن ماجة والطحاوي عن أبي قتادة
suyuti:2701a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠١a

"إذَا نَسِيَ أحدُكُمْ صلاةً فذكرهَا وهُوَ في صلاةٍ مَكتوبة فليَبْدأ بالتي هو فيها، فإِذا فَرغ صلَّى الَّتِي نَسِيَ".  

[قط] الدارقطنى في السنن [عد] ابن عدى في الكامل وضعَّفه [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:2702a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٢a

"إذَا نصر القوْمُ بسلاحِهم وأنفسهم فألسنتُهُمْ أحقُّ" .  

ابن سعد عن ابن عوف عن محمد مرسلًا
suyuti:2703a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٣a

"إذَا نشأتْ بحرِيَّةً، ثُمَّ استحالتْ شامِيَّةً فَهِيَ أمْطَرُ لَها" .  

الشافعي، [ق] البيهقى في السنن في المعرفة عن إسحاق بن عبيد مرسلًا
suyuti:2704a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٤a

"إذَا نشأت السَّماءُ بحريةً ثُمَّ تَشاءَمتْ فتلْكَ عينٌ أو عامٌ غُديقَة". .  

أبو الشيخ في العظمة عن عائشة
suyuti:2705a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٥a

"إذَا نظر أحدُكُمْ إلى مَنْ فُضِّلَ عليه في المالِ والجسم فلينْظُرْ إلى دونه في المالِ والجسْمِ".  

هناد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة
suyuti:2706a

Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone of you looked at a person who was made superior to him in property and (in good) appearance, then he should also look at the one who is inferior to him. (Using translation from Bukhārī 6490)   

السيوطي:٢٧٠٦a

"إذَا نَظَر أحدُكُمْ إلى مَنْ فُضِّل عليه في المالِ والخَلق فلينظُرْ إلَى مَنْ هو أسفلَ مِنْه".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن أبي هريرة
suyuti:2707a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٧a

"إذَا نظر الوالدُ إلى وَلَدِه نظرةً كانَ للِولد عدْلُ عتْقِ نسمةٍ، قيلَ: يا رسولَ الله! وإنْ نَظَر ثلاثمائَةٍ وستين نظرة؟ قال: الله أكبرُ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:2708a

When one of you dozes in prayer he should sleep till his sleep is gone, for when one of you prays while he is dozing, perhaps he might curse himself if he begs pardon of Allah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1310)   

السيوطي:٢٧٠٨a

"إذَا نَعَسَ أحدُكُمْ في الصلاةِ فليرقد حتَّى يذهب عنه النومُ, فإِنَّ أحدَكُمْ إذَا صلَّى وهو ناعِسٌ لا يدْرى لعلَّه يذهبُ يستغفِرُ فيسُبُّ نفسَهُ".  

مالك، [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن عائشة
suyuti:2709a

The Prophet ﷺ said: When any of you dozes in the mosque (on Friday), he should change his place. (Using translation from Abū Dāʾūd 1119)   

السيوطي:٢٧٠٩a

"إذَا نَعَسَ أحدُكُمْ وَهُو في المسجِدِ فليتحولْ مِنْ مجْلسِه ذلك إلى غيره".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمر
suyuti:2710a

The Prophet ﷺ said: When any of you dozes in the mosque (on Friday), he should change his place. (Using translation from Abū Dāʾūd 1119)   

السيوطي:٢٧١٠a

"إذَا نَعَسَ أحدُكُمْ في المسجدِ يوْمَ الجمعةِ فليتَحولْ مِنْ مجلسِه ذلكَ".  

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [ت] الترمذي حسن، صحيح، [ك] الحاكم في المستدرك [حب] ابن حبّان [ق] البيهقى في السنن [طب] الطبرانى في الكبير عن سمُرة
suyuti:2711a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١١a

"إذَا نَعَسَ أحدُكُمْ يوْمَ الجمعةِ فليتحوَّلْ إلى مقعدِ صاحبهِ وليتحولْ صاحبُه إلى مقعدِه".  

[ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سمُرة بن جندب
suyuti:2712a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٢a

"إذَا نَعَسَ أحدُكُمْ وَهُوَ يُصلِّى فلينصرفْ فليَنَمْ، حتَّى يَعْلمَ ما يقُول".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [ن] النسائي عن أنس
suyuti:2713a

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'If a man feels drowsy when he is praying, let him stop, lest he supplicate against himself without realizing.'" (Using translation from Nasāʾī 162)   

السيوطي:٢٧١٣a

"إذَا نَعَسَ الرَّجلُ وهُوَ يُصلِّى فلينصرفْ، فلعَّله يَدْعو علَى نفْسه وهو لا يدْرِى".  

[ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن عائشة
suyuti:2714a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٤a

"إِذَا نَعَسَ أحدُكُمْ وهُوَ يُصلِّى، فليَنمْ على فراشِه، فإِنَّه لا يدُرى: أيدْعُو على نفسْه أمْ يدْعُو لهَا".  

[عب] عبد الرازق [ق] البيهقى في السنن عن عائشة
suyuti:2715a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٥a

"إذَا نفثَ أحدُكُمْ في صلاةٍ فلا ينْفُثْ قُدَّامَ وجْهه، ولا عنْ يمينه، ولينْفُثْها تَحْتَ قدمِه فيَدْلُكهْا بالأرْضِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن حبيب بن سليمان بن سمرة عن أبيه عن جده
suyuti:2716a

Ibn ‘Umar reported the Prophet ﷺ as saying “If a slave marries without the permission of his master, his marriage is null and void. Abu Dawud said “This tradition is weak. This is mauquf(does not go back to the Prophet). This is the statement of the Ibn ‘Umar himself. (Using translation from Abū Dāʾūd 2079)   

السيوطي:٢٧١٦a

"إذَا نَكَحَ العبدُ بغيرِ إِذنِ مولاهُ فنِكاحُه باطِلٌ".  

[د] أبو داود وضعَّفه، [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمر
suyuti:2717a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٧a

"إذَا نكحَ الرَّجلُ المرأةَ ثُمَّ طلَّقَها قَبْلَ أنْ يدخُلَ بِها، فإِنَّه يتزوجُ ابنْتَها، وليس له أنْ يتزوَّجَ أُمَّها".  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عمرو
suyuti:2718a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٨a

"إذَا نِمْتُم فأطَفئُوا المصباحَ، فإنَّ الفأرةَ تأخذُ الفتيلةَ فتحرق أهْلَ البيتِ، وأغْلِقوا الأبْوابَ، وأوْكئُوا الأُسقيةً وَخمِّروا الشَّرابَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن عبد الله بن سرجس
suyuti:2719a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٩a

"إذَا نمْتُمْ فأطفئوا سُرُجَكُمْ، فإنَّ الشَّيطانَ يدُلُّ مَثْلَ هذه على هذا فَيَحرِقكُمْ".  

[د] أبو داود [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن ابن عباس
suyuti:2720a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٠a

"إذَا نُودِى بالصَّلاةِ فُتِّحتْ أبوابُ السماءِ واسْتُجِيبَ الدُّعاءُ".  

[ط] الطيالسي [ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس
suyuti:2721a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢١a

"إذَا نَهقَ الحِمارُ فتعوَّذوا بالله من الشَّيطانِ الرَّجيِم".  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة، [طب] الطبرانى في الكبير عن صهيب
suyuti:2722a

when the call to prayer is made; the devil turns his back and breaks wind so as not to hear the call being made; but when the call is finished, he turns round. When the second call to prayer (iqamah) is made, he turns his back, and when the second call is finished, he turns round and suggest notions in the mind of the man (at prayer) to distract his attention, saying: remember such and such, referring to something the man did not have n mind, with the result that he does not know how much he has prayed. (Using translation from Abū Dāʾūd 516)   

السيوطي:٢٧٢٢a

"إذَا نُودى بالصَّلاةِ أدْبَر الشَّيطانُ ولهُ ضُراطٌ حتَّى لا يسْمعَ التأذينَ، فإِذا قُضِيَ النِّداءُ أقبلَ حتَّى إذَا ثُوِّبَ بالصَّلاةِ أدْبَر حتَّى إذا قُضِيَ التثويبُ أقْبلَ حتَّى يخْطُرَ بين المرْءِ ونفسه يقول: أذكر كذا، واذكر كذا، لما لم يكن يذْكُرُ مِنْ قبلُ، حتَّى يظلَّ الرَّجُلُ لا يدرى كمْ صلَّى، فإذا لمْ يدْرِ أحدُكُمْ كمْ صَلَّى، ثلاثًا أوْ أرْبعًا فليسْجُدْ سجْدَتين وهو جالسٌ (تلك) .  

[عب] عبد الرازق [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2723a

When the call is made for prayer come to it walking with tranquillity, and pray what you are in time for, and complete what you have missed. (Using translation from Muslim 602c)   

السيوطي:٢٧٢٣a

("إِذَا نُودِى للصلاةِ فأتوها وأنتم تمشُونَ عليكُم السكينةُ فما أدركتُم فصلُّوا وما فاتكم فاقضوا".  

[حم] أحمد عن أبي هريرة)
suyuti:2724a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٤a

("إِذَا نُودى بالصَّلاة أدْبَر الشَّيطَانُ فيما بينه وبينَ الرَّوحَاءِ حتَّى لا يسمَعَ صوْت التأذينِ، وفُتِّحتْ أبوابُ السَّماءِ، واستجُيبَ الدُّعاءُ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أنس
suyuti:2725a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٥a

"إذا هبطتَ بلادَ قومه فاحذره، فإنَّه قد قال القائلُ: أخوكَ البكرى ولا تأمنْهُ" .  

[حم] أحمد [د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير عن عبد الله بن عمرو بن الغفواء الخزاعى عن أبيه
suyuti:2726a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٦a

"إذَا همَّ العبدُ أنْ يبْزُقَ في المسجد اضْطَربتْ أرْكانُه، وانزوى كما تنزوى الجلدةُ في النَّارِ، فإنْ هُو ابْتلعَها أخرجَ الله تعالى مِنْه اثْنين وسبْعينَ داء، وكتبَ له ألْفَ (3) ألْفِ حسنة".  

الديلمى عن أنس

Duʿāʾ of Istikhārah for seeking the help of Allah to making a choice

suyuti:2727aJābir

"If anyone of you is concerned regarding a matter, he should offer a two-rakʿah Ṣalāh outside of the obligatory ones and should say:"

"O Allah! I seek ˹Your help˺ in making a choice through Your knowledge and seek the ability ˹to do so˺ through Your Power, and I ask You for Your Great Blessings. For You are capable, and I am not. You know ˹better˺, and I do not, and You know the ˹matters of the˺ unseen."

"O Allah! If You know that such a matter..." (and he should name the matter here) "is good for me, my religion, my livelihood, and my Hereafter, then ordain it for me and make its ˹path˺ easy for me and then bestow Your blessings upon it. If You know of it to be bad for me, my religion, my livelihood, and for my Hereafter, then remove it from ˹my path,˺ and remove me from ˹its path˺ and ˹instead˺ ordain for me good, whatever it may be, and let me be content with it."  

Ibn Abī Shaybah; Aḥmad; ʿAbd b. Ḥamīd; Bukhārī, Abū Dawūd; Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah; Ibn Ḥibbān; from Jābir
السيوطي:٢٧٢٧aعن جابر

«إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ، ثُمَّ لِيَقُلِ:»

«اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ، وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ۔ فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ، وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ۔»

«اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ هَذَا الأَمْرَ» -وتسمِّيه باسمه- «خَيْرًا لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي، فَاقْدُرْهُ لِي، وَيَسِّرْهُ لِي، ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ۔ االلَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُهُ شَرًٌا لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي، وَعَاقِبَةِ أَمْرِي، فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِي الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ ثُمَّ أَرْضِنِي بِهِ۔»  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد وعبد بن حميد، [خ] البخاري [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن جابر
suyuti:2728a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٨a

"إِذَا همَّ الرجلُ بحسنةٍ فعملها كُتِبَتْ له عْشرُ حَسَنَات، وإذا همَّ بحسنةٍ فلمْ يعَملها كُتِبَتْ له حسنةً، وإذَا هَمَّ بسيِّئة فَعَملهَا كُتبَتْ عليه سيئةً، وإذَا همَّ بسيئةٍ فلمْ يعملها كتبتْ له حسنةً لتركه السيئةَ".  

هناد عن أنس
suyuti:2729a

Messenger of Allah ﷺ said, "When Khosrau is ruined, there will be no Khosrau after him; and when Caesar is ruined, there will be no Caesar after him. By Him in Whose Hands my life is, you will spend their treasures in Allah's Cause." (Using translation from Bukhārī 3120)   

السيوطي:٢٧٢٩a

"إذَا هلكَ كسْرَى فلا كسرى بعده، وإذَا هلكَ قيصَرُ فلا قيصرَ بعده، والَّذِي نفْسِي بيدهِ لتُنفَقَنَّ كُنُوزهُما في سبيلِ الله".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن جابر بن سمرة، [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي عن أبي هريرة، والخطيب عن أبي سعيد
suyuti:2730a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٠a

"إذَا هَلكَ أهْلُ الشَّامِ فلا خيرَ في أمَّتِى، ولا تزالُ طائفةٌ مِنْ أُمتى ظاهرين على الحقِّ حتَّى يُقاتِلُوا الدَّجَّال".  

نعيم بن حماد في الفتن، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن معاوية بن قرة عن أبيه
suyuti:2731a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣١a

"إذَا هَمَمْتَ بأمْرٍ فتدبَّر عاقبَته، فإنْ كانَ راشدًا فأمْضِه، وإنْ كانَ غيًّا فانتِه عنه".  

هناد عن عبد الله بن مسوَرَ
suyuti:2732a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٢a

"إذَا وجدَ أحدُكُمْ ألمًا فليضعْ يَدَهُ حيثُ يجدُ ألمَهُ، وليقُلْ سَبع مراتٍ: أعوذ بعزَّة الله وقدرتِه على كلّ شيءِ من شرِّ ما أجدُ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير والخرائطى في مكارِم الأخلاق عن كعب بن مالك
suyuti:2733a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٣a

"إذَا وجَدَ أحدُكُمْ لأخيه نُصْحًا في نفسِه فليذكُرْهُ لَهُ".  

[عد] ابن عدى في الكامل عن أبي هريرة
suyuti:2734a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٤a

"إذَا وَجدَ أحدُكُمْ عقربًا وهو يُصلى فليقْتُلها بنْعله الْيُسرى".  

[د] أبو داود في مراسيله عن رجلٍ من الصحابِة
suyuti:2735a

The Messenger of Allah ﷺ said: If any one of you has pain in his abdomen, but is doubtful whether or not anything has issued from him, be should not leave the mosque unless he hears a sound or perceives a smell. (Using translation from Muslim 362)   

السيوطي:٢٧٣٥a

"إذَا وجدَ أَحدُكُمْ في بطنِه شيئْا فأشْكَلَ عليه: أخرجَ منه شيءٌ أمْ لا؟ فلا يَخرُجنَّ من المسجدِ حتَّى يسمع صوتًا أو يجدَ ريحًا".  

[م] مسلم عن أبي هريرة
suyuti:2736a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٦a

"إذَا وجَدَ أحدُكُمْ الغائِطَ وأُقيمتْ الصلاةُ فليبدأ بالغائِط قَبل الصلاة".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن عبد الله بن أَرقم
suyuti:2737a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٧a

"إذَا وجَدَ أحدُكُمْ ذلكَ -يعني المذى- فلينضحْ فرجَه، وليتوضأ وضوءه للصلاةِ".  

مالك، [حم] أحمد وعبد الرزاق، [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن المقداد بن الأسود
suyuti:2738a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٨a

"إذَا وجَدَ أحدُكُمْ القملةَ وهُوَ يُصَلِّي فلا يقتلها ولكن يصرها حتَّى يصلى".  

[ق] البيهقى في السنن عن رجل من الأنصار
suyuti:2739a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٩a

"إذَا وجَدَ أَحدُكُمْ القملةَ في المسجدِ فليصرَّها حتَّى يُخرْجها ".  

[ق] البيهقى في السنن عنه
suyuti:2740a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٠a

"إذَا وجَدَ أحدُكُمْ القملةَ في ثوبه فليصرَّها ولا يُلقِهَا في المسجدِ".  

[حم] أحمد عنه
suyuti:2741a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤١a

"إذَا وجَدَ أحدُكُمْ القملةَ في المسجدِ فليدفِنّها أوْ يُمِطها في المسجدِ عنه".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أبي هريرة
suyuti:2742a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٢a

"إذَا وجَدَ الرجلُ سرقةً في يدِ الرجلِ غيرَ مُتَّهمٍ فإنْ شاءَ أَخذهَا بالثمنِ، وإنْ شاءَ اتَّبع سارِقَه".  

أبو نعيم عن أُسيد بن ظهير
suyuti:2743a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٣a

"إذَا وجدتَ ذلكَ -يعْني الوسوسةَ- فارفعْ إصْبعكَ السبابةَ اليُمنى فاطعنْه في فخذِكَ اليُسرى، وقُلْ: بسم الله فإِنَّها سِكِّينُ الشيطانِ".  

الحكيم، والباوردى [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي المليح عن أبيه
suyuti:2744a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٤a

"إذَا وَجدتِ بللًا فاغْتسِلى يا بُسرةُ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده، قال: جاءت امرأةٌ لا يُقالُ لها: بُسرةُ فقالت: يا رسولَ الله! إحدانا ترى أنه يجامعها زوجُها في المنامِ؟ قال: فذكره
suyuti:2746a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٦a

("إذَا وجدت فيه أثرَ سهمِكَ ولم يكنْ فيه أثرُ سبعٍ، وعلمتَ أنَّ سهْمَكَ قتلَه فكُلْ".  

[د] أبو داود [ت] الترمذي عن عدى بن حاتم: قال: يا رسول الله إنا أَهل صيد، وإنَّ أحدنا يرمى الصيد فيغيبُ عنه الليلتين والثلاث فيجدهُ ميتًا؟ فقال: إذا وجدت وذكره)
suyuti:2747a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٧a

"إِذَا وجدْتُم الرَّجُلَ قدْ غلَّ فأحْرِقُوا متاعَهُ، واضربوُه".  

[د] أبو داود [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن عمر
suyuti:2748a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٨a

"إِذَا وَجدتَ القمْلَة في المسجد فلُفها في ثوبكَ حتى تخرُجَ".  

[ص] سعيد بن منصور عن رجل من بنى خَطمة
suyuti:2749a

"When you weigh, allow more. " (Using translation from Ibn Mājah 2222)   

السيوطي:٢٧٤٩a

"إِذَا وزنْتُم فأرْجِحُوا".  

[هـ] ابن ماجة [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر