Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:3414Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ḥudhayfah

“The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from vessels of gold and silver. He said: “They are for them in this world and for you in the Hereafter.’”  

ابن ماجة:٣٤١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَقَالَ هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَهِيَ لَكُمْ فِي الآخِرَةِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:23314Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah from my father > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ḥudhayfah

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Do not drink from gold or silver vessels, and do not wear silk or brocade, for indeed they are for them in this world and for you in the Hereafter.'"  

أحمد:٢٣٣١٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَشْرَبُوا فِي الذَّهَبِ وَلَا فِي الْفِضَّةِ وَلَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَالدِّيبَاجَ فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَهِيَ لَكُمْ فِي الْآخِرَةِ  

ahmad:23437ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad > Manṣūr > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade us from drinking from vessels made of gold and silver, and from eating from them, and from wearing silk and brocade. He said that those things are for them in this world, and for you in the Hereafter.  

أحمد:٢٣٤٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَأَنْ نَأْكُلَ فِيهَا وَأَنْ نَلْبَسَ الْحَرِيرَ وَالدِّيبَاجَ وَقَالَ هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ  

ahmad:23269Wakīʿ > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ḥudhayfah

“The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from vessels of gold and silver. He said: “They are for them in this world and for you in the Hereafter.’” (Using translation from Ibn Mājah 3414)   

أحمد:٢٣٢٦٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَآنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَقَالَ هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَنَا فِي الْآخِرَةِ  

nasai-kubra:6841Ḥumayd b. Masʿadah > Yazīd b. Zurayʿ > ʿAbdullāh b. ʿAwn > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

The Prophet ﷺ said, "Do not drink in gold or silver utensils, and do not wear clothes of silk or Dibaj, for these things are for them (unbelievers) in this world and for you in the Hereafter." (Using translation from Bukhārī 5633)   

الكبرى للنسائي:٦٨٤١أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

أَنَّ حُذَيْفَةَ ذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَالدِّيبَاجَ فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَهُمَا لَكُمْ فِي الْآخِرَةِ»  

bayhaqi:106Aḥmad b. ʿAlī b. al-Ḥasan > Qaṭan b. Ibrāhīm > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Anas b. Sīrīn > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited eating and drinking from utensils made of gold and silver.  

البيهقي:١٠٦وَأَمَّا حَدِيثُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِمْلَاءً أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ ثنا قَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْأَكْلِ وَالشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ  

suyuti:24971a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٩٧١a

"لَا تَشْرَبُوا في آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ، وَلَا تَأكُلُوا في صِحَافِهَا وَلَا تَلْبَسُوا الْحَريرَ وَلَا الدِّيبَاجَ؛ فَإِنَّهُ لَهُمْ في الدُّنْيا، وَهُوَ لَكُمْ في الآخِرَةِ".

. . . .  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن حذيفة