Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:10866a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٨٦٦a

"الذَّهَبُ وَالفِضَّةُ وَالحَريرُ وَالدِّيبَاج، هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الآخِرَةِ".

(لهم أي الكفار).  

[خ] البخاري عن حذيفة بن اليمان، [م] مسلم عن عبيد الله بن حكيم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:23314Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah from my father > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ḥudhayfah

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Do not drink from gold or silver vessels, and do not wear silk or brocade, for indeed they are for them in this world and for you in the Hereafter.'"  

أحمد:٢٣٣١٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَشْرَبُوا فِي الذَّهَبِ وَلَا فِي الْفِضَّةِ وَلَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَالدِّيبَاجَ فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَهِيَ لَكُمْ فِي الْآخِرَةِ  

ahmad:23269Wakīʿ > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ḥudhayfah

“The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from vessels of gold and silver. He said: “They are for them in this world and for you in the Hereafter.’” (Using translation from Ibn Mājah 3414)   

أحمد:٢٣٢٦٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَآنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَقَالَ هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَنَا فِي الْآخِرَةِ  

nasai-kubra:6842Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr Aḥsabuh > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] Hudhaifa said, "The Messenger of Allah, ﷺ , prohibited us from silver, gold, wearing silk and using perfumes and he said, 'These are for them in this worldly life, and for you in the hereafter.'"  

الكبرى للنسائي:٦٨٤٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ أَحْسَبُهُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

قَالَ حُذَيْفَةُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا عَنِ الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَقَالَ «هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ»  

suyuti:24971a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٩٧١a

"لَا تَشْرَبُوا في آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ، وَلَا تَأكُلُوا في صِحَافِهَا وَلَا تَلْبَسُوا الْحَريرَ وَلَا الدِّيبَاجَ؛ فَإِنَّهُ لَهُمْ في الدُّنْيا، وَهُوَ لَكُمْ في الآخِرَةِ".

. . . .  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن حذيفة