Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15694Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak ؒ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir > Shahidt

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)   

البيهقي:١٥٦٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ جَابِرٍ يَقُولُ شَهِدْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ؓ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَأَتَاهُ مَوْلًى لَهُ فَقَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُقِيمَ هَذَا الشَّهْرَ هَاهُنَا يَعْنِي رَمَضَانَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ هَلْ تَرَكْتَ لِأَهْلِكَ مَا يَقُوتُهُمْ؟ فَقَالَ لَا قَالَ أَمَّا لَا فَارْجِعْ فَدَعْ لَهُمْ مَا يَقُوتُهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ

رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:996Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Malik b. Abjar al-Kinānī from his father > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Khaythamah

While we were sitting in the company of 'Abdullah b. 'Umar there came in his steward. He (Ibn 'Umar) said: Have you supplied the provision to the slaves? He said: No. Upon this he said: Go and give (the provision) to them, for the Messenger of Allah ﷺ has said: This sin is enough for a man that he withholds the subsistence from one whose master he is.  

مسلم:٩٩٦حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ الْكِنَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو إِذْ جَاءَهُ قَهْرَمَانٌ لَهُ فَدَخَلَ فَقَالَ أَعْطَيْتَ الرَّقِيقَ قُوتَهُمْ قَالَ لاَ قَالَ فَانْطَلِقْ فَأَعْطِهِمْ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يَحْبِسَ عَمَّنْ يَمْلِكُ قُوتَهُ  

abudawud:4992[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah [Chain 2] Muḥammad b. al-Ḥusayn > ʿAlī b. Ḥafṣ > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim > Ibn

The Prophet ﷺ said: It is enough falsehood for a man to relate everything he hears. Abu Dawud said: Hafs did not mention Abu Hurairah (in his version). Abu Dawud said: No other transmitter except this old man, that is, 'Ali b. Hafs al-Mada'ini related the perfect chain of this tradition.  

أبو داود:٤٩٩٢حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ ابْنُ حُسَيْنٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرْ حَفْصٌ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يُسْنِدْهُ إِلاَّ هَذَا الشَّيْخُ يَعْنِي عَلِيَّ بْنَ حَفْصٍ الْمَدَائِنِيَّ
abudawud:1692Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir al-Khaywānī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains.  

أبو داود:١٦٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ الْخَيْوَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ  

ahmad:6495Yaḥyá > Sufyān > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)   

أحمد:٦٤٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ  

ahmad:6819Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Wahb b. Jābir > ʿAbdullāh b. ʿAmr

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)   

أحمد:٦٨١٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَفَى لِلْمَرْءِ مِنَ الْإِثْمِ أَنْ يُضِيعَ مَنْ يَقُوتُ  

ahmad:6828ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "It is enough of a sin for a person to neglect those who depend on him."  

أحمد:٦٨٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضِيعَ مَنْ يَقُوتُ  

hakim:1515Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> al-Ḥasan b. Sallām > Qabīṣah > Abū al-ʿAbbās al-Maḥbūbī > Aḥmad b. Sayyār > Muḥammad b. Kathīr > Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Ghālib > Abū Ḥudhayfah > Ūā > Sufyān / al-Thawrī > Abū Isḥāq > Wahb b. Jābir al-Khaywānī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)  

الحاكم:١٥١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ ثنا قَبِيصَةُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ وَهُوَ الثَّوْرِيُّ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ الْخَيْوَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَوَهْبُ بْنُ جَابِرٍ مِنْ كِبَارِ تَابِعِيِّ الْكُوفَةِ
hakim:382Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Muḥammad b. Ayyūb > Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is sufficient for a person to be considered sinful by narrating everything he hears."  

الحاكم:٣٨٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ»  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ مَا ذَهَبْنَا إِلَيْهِ

ibnhibban:30Ibn Zuhayr Bitustar > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Ishkāb > ʿAlī b. Ḥafṣ al-Madāʾinī > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "It is sufficient for a person to be considered sinful that he narrates everything he hears."  

ابن حبّان:٣٠أَخْبَرَنَا ابْنُ زُهَيْرٍ بِتُسْتَرَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِشْكَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ الْمَدَائِنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ « كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ أَنْ يُضَيِّعَ الْمَرْءُ مَنْ تُلْزَمُهُ نَفَقَتُهُ مِنْ عِيَالِهِ

ibnhibban:4240al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir al-Khaywānī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)  

ابن حبّان:٤٢٤٠أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ الْخَيْوَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ»  

ذِكْرُ وَصَفِ قَوْلِهِ ﷺ «أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ»

ibnhibban:4241Ibn Khuzaymah > Abū Zurʿah al-Rāzī > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Malik b. Abjar from his father > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Khaythamah

While we were sitting in the company of 'Abdullah b. 'Umar there came in his steward. He (Ibn 'Umar) said: Have you supplied the provision to the slaves? He said: No. Upon this he said: Go and give (the provision) to them, for the Messenger of Allah ﷺ has said: This sin is enough for a man that he withholds the subsistence from one whose master he is. (Using translation from Muslim 996)  

ابن حبّان:٤٢٤١أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو إِذْ جَاءَهُ قَهْرَمَانٌ لَهُ فَدَخَلَ فَقَالَ أَعْطَيْتَ الرَّقِيقَ قُوتَهُمْ؟ قَالَ لَا قَالَ فَانْطَلِقْ فَأَعْطِهِمْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يَحْبِسَ عَمَّا يَمْلِكُ قُوتَهُمْ»  

tabarani:13414ʿAbdān b. Aḥmad > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Khallāl al-Dimashqī > Zayd b. Yaḥyá b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "It is sufficient as a sin for a person to neglect those who depend on him for sustenance."  

الطبراني:١٣٤١٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْخَلَّالُ الدِّمَشْقِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ»  

nasai-kubra:9131Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Bakr > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir > ʿAbdullāh b. ʿAmr

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)   

الكبرى للنسائي:٩١٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَعُولُ»  

nasai-kubra:9132ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá > Sufyān > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir > ʿAbdullāh b. ʿAmr

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)  

الكبرى للنسائي:٩١٣٢أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ»  

nasai-kubra:9133Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > Fuḍayl > Abū Ḥarīz > ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Hamadānī / Abū Isḥāq al-Sabīʿī > Wahb b. Jābir al-Khaywānī > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Nabī Allāh ﷺ > Kafá Bi-al-ʿAbd Ithm

[Machine] I heard the Prophet of Allah, ﷺ , saying, "It is enough of a sin for a person to neglect and abandon someone who depends on them for sustenance."  

الكبرى للنسائي:٩١٣٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى فُضَيْلٍ عَنْ أَبِي حَرِيزٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللهِ الْهَمَدَانِيَّ وَهُوَ أَبُو إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ حَدَّثَهُ أَنَّ وَهْبَ بْنَ جَابِرْ الْخَيْوَانِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ

سَمِعْتُ نَبِيَّ اللهِ ﷺ يَقُولُ «كَفَى بِالْعَبْدِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ»  

bayhaqi:17823Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > Sufyān > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir > ʿAbdullāh

It is sufficient sin for a man that he neglects him whom he maintains. (Using translation from Abū Dāʾūd 1692)   

البيهقي:١٧٨٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ  

suyuti:16688a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٦٨٨a

"كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ".  

[حم] أحمد [م] مسلم في، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمرو، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر، [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد عن ابن مسعود