53. Fighting Rebellion (5/6)

٥٣۔ كِتَابُ قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ ص ٥

53.30 [Machine] The rebels were neither pursued by their attackers, nor were their captives killed, wounded soldiers were not treated, nor did anyone enjoy any of their belongings.

٥٣۔٣٠ بَابُ أَهْلِ الْبَغْيِ إِذَا فَاءُوا لَمْ يُتْبَعْ مُدْبِرُهُمْ , وَلَمْ يُقْتَلْ أَسِيرُهُمْ , وَلَمْ يُجْهَزْ عَلَى جَرِيحِهِمْ , وَلَمْ يُسْتَمْتَعْ بِشَيْءٍ مِنْ أَمْوَالِهِمْ

bayhaqi:16749Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Abū Isḥāq > Khumayr b. Mālik > ʿAmmār b. Yāsir Saʾal ʿAlī > Saby al-Dhurriyyah > Lays ʿAlayhim Saby Innamā Qātalnā Man Qātalanā

[Machine] If you said anything else, I would contradict you.  

البيهقي:١٦٧٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ خُمَيْرِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ سَأَلَ عَلِيًّا ؓ عَنْ سَبْيِ الذُّرِّيَّةِ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِمْ سَبْيٌ إِنَّمَا قَاتَلْنَا مَنْ قَاتَلَنَا قَالَ

لَوْ قُلْتَ غَيْرَ ذَلِكَ لَخَالَفْتُكَ  

bayhaqi:16750Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Isfirāʾīnī Bihā > Bishr b. Aḥmad > Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Ḥammād b. Usāmah > al-Ṣalt b. Bahrām > Shaqīq b. Salamah

[Machine] Ali did not curse on the Day of Jamali, nor on the Day of Nahrwan.  

البيهقي:١٦٧٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفِرَائِينِيُّ بِهَا أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ثَنَا الصَّلْتُ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

لَمْ يَسُبَّ عَلِيٌّ ؓ يَوْمَ الْجَمَلِ وَلَا يَوْمَ النَّهْرَوَانِ  

bayhaqi:16751Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf > Bishr b. Aḥmad > Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Abū Usāmah Ḥammād b. Usāmah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī b. Abū Ṭālib from his father

[Machine] Ali on the day of the Camel (referring to the Battle of the Camel), we will testify for him that there is no god but Allah and we will inherit the fathers from their sons.  

البيهقي:١٦٧٥١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

عَلِيٌّ ؓ يَوْمَ الْجَمَلِ نَمُنُّ عَلَيْهِمْ بِشَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَنُوَرِّثُ الْآبَاءَ مِنَ الْأَبْنَاءِ  

bayhaqi:16752Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿAbd al-Malik b. Salʿ > ʿAbd Khayr > Suʾil ʿAlī > Ahl al-Jamal

[Machine] "Our brothers rebelled against us, so we fought them. They were defeated and we accepted them."  

البيهقي:١٦٧٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَلْعٍ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ قَالَ سُئِلَ عَلِيٌّ ؓ عَنْ أَهْلِ الْجَمَلِ فَقَالَ

إِخْوَانُنَا بَغَوْا عَلَيْنَا فَقَاتَلْنَاهُمْ وَقَدْ فَاؤُوا وَقَدْ قَبِلْنَا مِنْهُمْ  

bayhaqi:16753Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥimshādh al-ʿAdl > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Kathīr b. Hishām Ḥaddathahum > Jaʿfar b. Burqān > Maymūn b. Mihrān > Abū Umāmah

[Machine] I witnessed the battle of Siffin, and they wouldn't harm the wounded, nor kill a captive, nor loot a slain person.  

البيهقي:١٦٧٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حِمْشَاذٍ الْعَدْلُ أَنْبَأَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ أَنَّ كَثِيرَ بْنَ هِشَامٍ حَدَّثَهُمْ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ ثَنَا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

شَهِدْتُ صِفِّينَ وَكَانُوا لَا يُجِيزُونَ عَلَى جَرِيحٍ وَلَا يَقْتُلُونَ مُوَلِّيًا وَلَا يَسْلُبُونَ قَتِيلًا  

bayhaqi:16754h > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Abū Fākhitah > ʿAlī ؓ Utī Biʾasīr Yawm Ṣiffīn > Lā Taqtulnī Ṣabr

[Machine] Ali said to a captive from Muawiya's companions, "I will not kill you willingly, for I fear Allah, the Lord of the worlds." Al-Shafi'i and Al-Harbi fought fiercely on the Day of Siffin, with Muawiya fighting aggressively throughout his reign, either maintaining his position or overpowering his opponents. Ali said to the captive from Muawiya's companions, "I will not kill you willingly, for I fear Allah, the Lord of the worlds." The esteemed scholar, may Allah have mercy on him, commented on the statement of Al-Shafi'i and Muawiya fighting fiercely throughout his reign, either maintaining his position or overpowering his opponents. This means that at times they were equals in battle, and at other times one would overpower the other. The captive was a member of Muawiya's faction, yet Ali did not kill him, nor did he seek permission to do so. It is said that Ali considered himself in a state of balance regarding this matter, as he claimed to seek revenge for the blood of Uthman. And he considered himself in a position of authority in the eyes of others, as they knew that Ali was innocent of Uthman's blood. The first opinion is more authentic, although there is a weak hadith narrated on this subject.  

البيهقي:١٦٧٥٤وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ أَنْبَأَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي فَاخِتَةَ أَنَّ عَلِيًّا ؓ أُتِيَ بِأَسِيرٍ يَوْمَ صِفِّينَ فَقَالَ لَا تَقْتُلْنِي صَبْرًا فَقَالَ

عَلِيٌّ ؓ لَا أَقَتُلُكَ صَبْرًا إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ فَخَلَّى سَبِيلَهُ ثُمَّ قَالَ أَفِيكَ خَيْرٌ تُبَايِعُ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَالْحَرْبُ يَوْمَ صِفِّينَ قَائِمَةٌ وَمُعَاوِيَةُ يُقَاتِلُ جَادًّا فِي أَيَّامِهِ كُلِّهَا مَنْتَصِفًا أَوْ مُسْتَعْلِيًا وَعَلِيٌّ ؓ يَقُولُ لِأَسِيرٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاوِيَةَ لَا أَقَتُلُكَ صَبْرًا إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ قَالَ الشَّيْخُ الْإِمَامُ رَحِمَهُ اللهُ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَمُعَاوِيَةُ يُقَاتِلُ جَادًّا فِي أَيَّامِهِ كُلِّهَا مُنْتَصِفًا أَوْ مُسْتَعْلِيًا مَعْنَاهُ أَنَّهُ كَانَ يُسَاوِيهِ مَرَّةً فِي الْقِتَالِ وَيَعْلُوهُ أُخْرَى فَكَانَ فِئَةً لِهَذَا الْأَسِيرِ وَمَعَ ذَلِكَ لَمْ يَقْتُلْهُ عَلِيٌّ ؓ وَلَمْ يَسْتَجِزْ قَتْلَهُ وَقِيلَ مُنْتَصِفًا عِنْدَ نَفْسِهِ لِدَعْوَاهُ أَنَّهُ يَطْلُبُ دَمَ عُثْمَانَ ؓ وَمُسْتَعْلِيًا عِنْدَ غَيْرِهِ لِعِلْمِهِمْ بِأَنَّ عَلِيًّا ؓ كَانَ بَرِيئًا مِنْ دَمِ عُثْمَانَ ؓ وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذَا حَدِيثٌ مُسْنَدٌ إِلَّا أَنَّهُ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:16755[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yūsuf b. ʿAbdullāh al-Khuwārizmī > Abū Naṣr al-Tammār [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Aḥmad b. ʿAlī al-Kharrāz > Abū Naṣr al-Tammār > Kawthar b. Ḥakīm > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Qāl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Abdullah bin Mas'ood, "O Ibn Mas'ood, do you know the ruling of Allah regarding those who rebel from this Ummah?" Ibn Mas'ood said, "Allah and His Messenger know best." The Prophet ﷺ said, "Indeed, the ruling of Allah regarding them is that their backs should not be followed, their captives should not be killed, their wounded should not be tortured, as mentioned in the Hadith of Al-Kharrāz and in the narration of Al-Khuwārizmī. Their property should not be divided among the Muslims." This was narrated specifically by Kawthar bin Hakeem, who is weak in his narrations.  

البيهقي:١٦٧٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُوَارِزْمِيُّ ثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَرَّازُ ثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ ثَنَا كَوْثَرُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ أَتَدْرِي مَا حُكْمُ اللهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ؟ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ حُكْمَ اللهِ فِيهِمْ أَنْ لَا يُتْبَعُ مُدْبِرُهُمْ وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرُهُمْ وَلَا يُذَفَّفُ عَلَى جَرِيحِهِمْ لَفْظُ حَدِيثِ الْخَرَّازِ وَفِي رِوَايَةِ الْخُوَارِزْمِيِّ وَلَا يُجَازُ عَلَى جَرِيحِهِمْ زَادَ وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُهُمْ تَفَرَّدَ بِه كَوْثَرُ بْنُ حَكِيمٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:16756Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > a man Bi-al-Baḥrayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said in his Farewell Pilgrimage: "It is not lawful for a Muslim to take the wealth of his brother except what he gives willingly. This is the narration of At-Taymi, and in the narration of Ar-Raqashi, it is not lawful for anyone, meaning a Muslim, to take anyone's wealth except with their consent."  

البيهقي:١٦٧٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ بِالْبَحْرَيْنِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى هُوَ ابْنُ حَمَّادٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ عَنْ عَمِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ مَالُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ لِأَخِيهِ إِلَّا مَا أَعْطَاهُ بِطِيبِ نَفْسِهِ لَفْظُ حَدِيثِ التَّيْمِيِّ وَفِي رِوَايَةِ الرَّقَاشِيِّ لَا يَحِلُّ مَالُ امْرِئٍ يَعْنِي مُسْلِمًا إِلَّا بِطِيبٍ مِنْ نَفْسِهِ  

bayhaqi:16757ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Aḥmad b. al-Haytham al-Shaʿrānī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Shihāb > Abū Isḥāq al-Shaybānī > ʿArfajah from his father

[Machine] When Ali killed the people of Nahar, he went into their camp. Whoever knew anything, he took it until nothing remained. Then I saw it, so I took it afterwards. Sufyan narrated it from Ash-Shaybani from 'Arfajah from his father that Ali was given the inheritance of the people of Nahar, so he recognized it. Whoever recognized something, took it until nothing was left. We narrated from a man from the Banu Tamim, he said: I asked Ibn Umar about the wealth of the Khawarij, so he said: I do not see any spoils in their wealth.  

البيهقي:١٦٧٥٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَرْفَجَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا قَتَلَ عَلِيٌّ ؓ أَهْلَ النَّهْرِ جَالَ فِي عَسْكَرِهِمْ فَمَنْ كَانَ يَعْرِفُ شَيْئًا أَخَذَهُ حَتَّى بَقِيَتْ قِدْرٌ ثُمَّ رَأَيْتُهَا أَخَذْتُ بَعْدُ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَرْفَجَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ أُتِيَ بِرَثَّةِ أَهْل النَّهْرِ فَعَرَفَهَا وَكَانَ مَنْ عَرَفَ شَيْئًا أَخَذَهُ حَتَّى بَقِيَتْ قِدْرٌ لَمْ تُعْرَفْ وَرَوَيْنَا عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ؓ عَنْ أَمْوَالِ الْخَوَارِجِ فَقَالَ لَا أَرَى فِي أَمْوَالِهِمْ غَنِيمَةً  

bayhaqi:16758my father

[Machine] That he finished them off and killed them without cutting off their heads or exposing their private parts.  

البيهقي:١٦٧٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَتَادَةَ رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ قَالَ كُنْتُ فِي الْخَيْلِ يَوْمَ النَّهْرَوَانِ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ فَلَمَّا

أَنْ فَرَغَ مِنْهُمْ وَقَتَلَهُمْ لَمْ يَقْطَعْ رَأْسًا وَلَمْ يَكْشِفْ عَوْرَةً  

53.31 [Machine] The man kills one of the Muslims by interpretation, or a group of non-Muslims kill one and they deserve retaliation.

٥٣۔٣١ بَابُ الرَّجُلِ يَقْتُلُ وَاحِدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى التَّأْوِيلِ , أَوْ جَمَاعَةٍ غَيْرِ مُمْتَنِعِينَ يَقْتُلُونَ وَاحِدًا كَانَ عَلَيْهِمُ الْقِصَاصُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا} [الإسراء: 33] , وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: " فِيمَا يَحِلُّ دَمُ الْمُسْلِمِ , وَقَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ ". وَرُوِي عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ: " مَنِ اعْتَبَطَ مُسْلِمًا بِغَيْرِ قَتْلٍ فَهُوَ قَوَدُ يَدِهِ "

bayhaqi:16759Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm b. Muḥammad > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAlī ؓ

[Machine] In Ibn Muljam, after he was struck, feed him and give him water. Treat his left side well. If I live, I will forgive my blood if I want to, and if I want to avenge it. If I die, you kill him, but do not mutilate.  

البيهقي:١٦٧٥٩وَاحْتُجَّ أَيْضًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ

فِي ابْنِ مُلْجَمٍ بَعْدَمَا ضَرَبَهُ أَطْعِمُوهُ وَاسْقُوهُ أَحْسِنُوا إِسَارَهُ فَإِنْ عِشْتُ فَأَنَا وَلِيُّ دَمِي أَعْفُو إِنْ شِئْتُ وَإِنْ شِئْتُ اسْتَقَدْتُ وَإِنْ مُتُّ فَقَتَلْتُمُوهُ فَلَا تُمَثِّلُوا  

53.32 [Machine] Whoever says about apostates that they should be killed in battle while they are non-combatants, and then they repent, they are not to be followed by bloodshed. Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: Tulayhah bin Khuwaylid and Thabit bin Akram were killed and then they embraced Islam, so they wouldn't be given assurance of safety or strength of mind.

٥٣۔٣٢ بَابُ مَنْ قَالَ فِي الْمُرْتَدِّينَ يَقْتُلُونَ مُسْلِمًا فِي الْقِتَالِ وَهُمْ مُمْتَنِعُونَ , ثُمَّ تَابُوا لَمْ يُتْبَعُوا بِدَمٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: قَدْ قَتَلَ طُلَيْحَةُ عُكَّاشَةَ بْنَ مِحْصَنٍ وَثَابِتَ بْنَ أَقْرَمَ , ثُمَّ أَسْلَمَ فَلَمْ يَضْمَنْ عَقْلًا وَلَا قَوَدًا

bayhaqi:16760Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥajjāj b. Abū Manīʿ from my father > al-Zuhrī

[Machine] When Allah appointed Abu Bakr as his caliph, some of the Arabs apostatized from Islam. The story was mentioned in the context of the mission and battle of Khalid bin Al-Walid. It is said that Tulayha was extremely skilled in battle, and that day he killed 'Ukkasha bin Mihjan and Ibn Aqram. When the truth prevailed, Tulayha dismounted and embraced Islam. He then headed towards 'Umrah with a sense of security among the people, passing by Abu Bakr in Medina, and then he went to Makkah to perform his 'Umrah. It is also reported that 'Ata bin Abi Rabah mentioned that the retaliation was pardoned for him.  

البيهقي:١٦٧٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ ثَنَا جَدِّي عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

لَمَّا اسْتَخْلَفَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ وَارْتَدَّ مَنِ ارْتَدَّ مِنَ الْعَرَبِ عَنِ الْإِسْلَامِ فَذَكَرَ الْقِصَّةَ فِي بَعْثِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ وَقِتَالِهِ قَالَ وَكَانَ طُلَيْحَةُ شَدِيدَ الْبَأْسِ فِي الْقِتَالِ فَقَتَلَ طُلَيْحَةُ يَوْمَئِذٍ عُكَّاشَةَ بْنَ مِحْصَنٍ وَابْنَ أَقْرَمَ فَلَمَّا غَلَبَ الْحَقُّ طُلَيْحَةَ تَرَجَّلَ ثُمَّ أَسْلَمَ وَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَرَكِبَ يَسِيرُ فِي النَّاسِ آمِنًّا حَتَّى مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ ؓ بِالْمَدِينَةِ ثُمَّ نَفَذَ إِلَى مَكَّةَ فَقَضَى عُمْرَتَهُ وَيُذْكَرُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ أَسْقَطَ عَنْهُ الْقِصَاصَ  

bayhaqi:16761Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Qabīṣah > Sufyān > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] A delegation from the tribe of Buzakha, including Asad and Ghatafan, came to Abu Bakr and asked him for reconciliation. He presented them with the choice between a clear war or a humiliating peace.  

البيهقي:١٦٧٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا قَبِيصَةُ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

فَجَاءَ وَفْدُ بُزَاخَةَ أَسَدٍ وَغَطَفَانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ يَسْأَلُونَهُ الصُّلْحَ فَخَيَّرَهُمْ بَيْنَ الْحَرْبِ الْمُجْلِيَةِ أَوِ السَّلْمِ الْمُخْزِيَةِ  

bayhaqi:16762Abū al-Ḥusayn > ʿAbdullāh > Yaʿqūb > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Zakariyyā > Abū Isḥāq > ʿĀṣim b. Ḍamrah > Ārtad ʿAlqamah b. ʿUlāthah

[Machine] After the death of the Prophet Muhammad ﷺ, Ali refused to pledge allegiance to peace. Abu Bakr said, "We will not accept anything from you except humiliating peace or local war." Ali asked, "Is humiliating peace an actual thing?" Abu Bakr replied, "You testify that those whom we kill are in Paradise, and that your killed ones are in Hell. You record our deaths, but we do not record yours. So choose humiliating peace." It has been narrated in this story that Umar bin Khattab saw that our slain ones should not be counted, and he said, "Our killed ones were killed by the command of Allah, so they do not have blood money. And this is mentioned in the chapter of fighting the apostates, if Allah wills."  

البيهقي:١٦٧٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ ثَنَا يَعْقُوبُ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَكَرِيَّا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ قَالَ ارْتَدَّ عَلْقَمَةُ بْنُ عُلَاثَةَ

عَنْ دِينِهِ بَعْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَبَى أَنْ يَجْنَحَ لِلسَّلْمِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ لَا نُقَبِّلُ مِنْكَ إِلَّا بِسَلْمٍ مُخْزِيَةٍ أَوْ حَرْبٍ محْلِيَةٍ فَقَالَ مَا سَلْمٌ مُخْزِيَةٌ؟ قَالَ تَشْهَدُونَ عَلَى قَتْلَانَا أَنَّهُمْ فِي الْجَنَّةِ وَأَنَّ قَتْلَاكُمْ فِي النَّارِ وَتَدُونَ قَتْلَانَا وَلَا نَدِي قَتْلَاكُمْ فَاخْتَارُوا سَلْمًا مُخْزِيَةً وَقَدْ رَوَيْنَا فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ رَأَى أَنْ لَا يَدُوا قَتْلَانَا وَقَالَ قَتْلَانَا قُتِلُوا عَلَى أَمْرِ اللهِ فَلَا دِيَاتَ لَهُمْ وَذَلِكَ يَرِدُ فِي بَابِ قِتَالِ أَهْلِ الرِّدَّةِ إِنْ شَاءَ اللهُ ﷻ  

53.34 [Machine] The people express the view of the Khawarij that their fighting is not permissible. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: We were informed that Ali, while he was delivering a sermon, heard a ruling from one side of the mosque: "There is no judgment except for Allah." So Ali ibn Abi Talib said: "There is no judgment except for Allah." It is a true word that is intended to be false. We have three things for you: We do not prevent you from mentioning the name of Allah in His mosques, we do not prevent you from taking spoils when your hands are with ours, and we do not initiate fighting against you.

٥٣۔٣٤ بَابُ الْقَوْمِ يُظْهِرُونَ رَأْيَ الْخَوَارِجِ لَمْ يَحِلَّ بِهِ قِتَالُهُمْ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: بَلَغَنَا أَنَّ عَلِيًّا , بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ إِذْ سَمِعَ تَحْكِيمًا مِنْ نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ: لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ، فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ : لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ , كَلِمَةُ حَقٍّ أُرِيدَ بِهَا بَاطِلٌ , لَكُمْ عَلَيْنَا ثَلَاثٌ: لَا نَمْنَعُكُمْ مَسَاجِدَ اللهِ أَنْ تَذْكُرُوا فِيهَا -[319]- اسْمَ اللهِ , وَلَا نَمْنَعُكُمُ الْفَيْءَ مَا كَانَتْ أَيْدِيكُمْ مَعَ أَيْدِينَا , وَلَا نَبْدَؤُكُمْ بِقِتَالٍ

bayhaqi:16763Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ijāzah > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ibn Abū Shaybah > Ibn Numayr > al-Ajlaḥ > Salamah b. Kuhayl > Kathīr b. Namir > Baynā > Fī al-Jumuʿah And ʿAlī

[Machine] While I was on the pulpit on Friday, Ali Ibn Abi Talib stood up and said, "There is no judgment except for Allah." Then another man stood up and said the same. Then they stood up from different sides of the mosque and Ali gestured to them to sit down, saying, "Yes, there is no judgment except for Allah, a phrase sought after for a false purpose. The judgment of Allah shall be dealt with later. Look at you, the three qualities you have with me: we will not prevent you from entering the mosques of Allah to remember His name, we will not prevent you from receiving whatever you need with us, and we will not fight you until you fight us." Then he continued his speech, and a different version of some of its meanings was narrated from Ubaidullah Ibn Abu Rafe' about Ali.  

البيهقي:١٦٧٦٣أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ نَمِرٍ قَالَ

بَيْنَا أَنَا فِي الْجُمُعَةِ وَعَلِيُّ ؓ عَلَى الْمِنْبَرِ إِذْ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ ثُمَّ قَامُوا مِنْ نَوَاحِي الْمَسْجِدِ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ عَلِيٌّ ؓ بِيَدِهِ اجْلِسُوا نَعَمْ لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ كَلِمَةٌ يُبْتَغَى بِهَا بَاطِلٌ حُكْمُ اللهِ نَنْظُرُ فِيكُمْ أَلَا إِنَّ لَكُمْ عِنْدِي ثَلَاثَ خِصَالٍ مَا كُنْتُمْ مَعَنَا لَا نَمْنَعُكُمْ مَسَاجِدَ اللهِ أَنْ تَذْكُرُوا فِيهَا اسْمَ اللهِ وَلَا نَمْنَعُكُمْ فَيْئًا مَا كَانَتْ أَيْدِيكُمْ مَعَ أَيْدِينَا وَلَا نُقَاتِلُكُمْ حَتَّى تُقَاتِلُوا ثُمَّ أَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ وَرُوِي بَعْضُ مَعْنَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ  

bayhaqi:16764Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Bakr al-Marwazī > ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿĀṣim b. Ḍamrah > ʿAlī Qawm > Ūn Lā Ḥukm Illā Lillah

[Machine] Ali heard a group of people saying, "There is no authority except for Allah." He said, "Yes, there is no authority except for Allah, but people must have a righteous or corrupt leader who the believers work under and the disbelievers enjoy living under, and Allah will ultimately judge them in it."  

البيهقي:١٦٧٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ قَالَ

سَمِعَ عَلِيُّ ؓ قَوْمًا يَقُولُونَ لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ قَالَ نَعَمْ لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ وَلَكِنْ لَا بُدَّ لِلنَّاسِ مِنْ أَمِيرٍ بَرٍّ أَوْ فَاجِرٍ يَعْمَلُ فِيهِ الْمُؤْمِنُ وَيَسْتَمْتِعُ فِيهِ الْكَافِرُ وَيُبَلِّغُ اللهُ فِيهَا الْأَجَلَ  

bayhaqi:16765Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ḥarmalah > Ibn Wahb > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Walīd b. ʿAbd al-Malik Arsal Ilayh > Mā > Fīman Yasub al-Khulafāʾ Atará > Yuqtal > Fasakat Fāntaharanī

[Machine] And he said, "Why do you not speak?" So I remained silent. Then he returned with something similar, so I said, "Shall I kill you, O Amir al-Mu'minin?" He said, "No, but he insulted the caliphs." So I said, "Then I think he should be punished for violating the sanctity of the caliphs."  

البيهقي:١٦٧٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا تَقُولُ فِيمَنْ يَسُبُّ الْخُلَفَاءَ أَتَرَى أَنْ يُقْتَلَ؟ قَالَ فَسَكَتُّ فَانْتَهَرَنِي

وَقَالَ مَا لَكَ لَا تَكَلَّمُ؟ فَسَكَتُّ فَعَادَ لِمِثْلِهَا فَقُلْتُ أَقَتَلَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنَّهُ سَبَّ الْخُلَفَاءَ قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أَرَى أَنْ يُنْكَلَ فِيمَا انْتَهَكَ مِنْ حُرْمَةِ الْخُلَفَاءِ  

bayhaqi:16766Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Khālid b. Ḥumayd al-Mahrī > ʿUmar a freed slave of Ghufrah

[Machine] "That I would reconsider it and write to him, 'Umar ibn Abd al-Aziz sent greetings to you. As for what follows, by the One in whose hand is my soul, if you had killed him, I would have killed you with him, and if you had cut him, I would have cut you with him, and if you had beaten him, I would have beaten him more severely than you. So when this letter of mine reaches you, take it to the common people and curse the one who cursed me or forgive him, for that is dearer to me. For it is not permissible to kill a Muslim because of the curse of someone else, except in the case of someone who curses the Messenger of Allah ﷺ , for whoever curses the Messenger of Allah ﷺ , his blood is permissible (to be shed)."  

البيهقي:١٦٧٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍِ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ حُمَيْدٍ الْمَهْرِيُّ عَنْ عُمَرَ مَوْلَى غُفْرَةَ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ كَانَ عَلَى الْكُوفَةِ فِي عَهْدِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ إِنِّي وَجَدْتُ رَجُلًا بِالْكُنَاسَةِ سُوقٌ مِنْ أَسْوَاقِ الْكُوفَةِ يَسُبُّكَ وَقَدْ قَامَتْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةُ فَهَمَمْتُ بِقَتْلِهِ أَوْ بِقَطْعِ يَدِهِ أَوْ لِسَانِهِ أَوْ جَلْدِهِ ثُمَّ بَدَا لِي

أَنْ أُرَاجِعَكَ فِيهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ سَلَّامٌ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ قَتَلْتَهُ لَقَتَلْتُكَ بِهِ وَلَوْ قَطَعْتَهُ لَقَطَعْتُكَ بِهِ وَلَوْ جَلَدْتَهُ لَأَقَدْتُهُ مِنْكَ فَإِذَا جَاءَ كِتَابِي هَذَا فَاخْرُجْ بِهِ إِلَى الْكُنَاسَةِ فَسُبَّ الَّذِي سَبَّنِي أَوِ اعْفُ عَنْهُ فَإِنَّ ذَلِكَ أَحَبُّ إِلَيَّ فَإِنَّه لَا يَحِلُّ قَتْلُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِسَبِّ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ إِلَّا رَجُلٌ سَبَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَمَنْ سَبَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ  

53.35 [Machine] The Khawarij abandon the group of people, they kill their governor from the side of the just Imam before they appoint an Imam, and they believe and show a judgment contrary to his judgment, in which case retribution is imposed on them.

٥٣۔٣٥ بَابُ الْخَوَارِجِ يَعْتَزِلُونَ جَمَاعَةَ النَّاسِ , وَيَقْتُلُونَ وَالِيَهُمْ مِنْ جِهَةِ الْإِمَامِ الْعَادِلِ قَبْلَ أَنْ يَنَصِّبُوا إِمَامًا , وَيَعْتَقِدُوا وَيُظْهِرُوا حُكْمًا مُخَالِفًا لِحُكْمِهِ , كَانَ فِي ذَلِكَ عَلَيْهِمُ الْقِصَاصُ

bayhaqi:16767Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibn Mubashhir > Muḥammad b. ʿUbādah > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Abū Mijlaz > ʿAlī ؓ Nahá Aṣḥābah

[Machine] "I killed him and Ali was informed. He sent to them, 'Bind us with Abdullah bin Khabbab.' They said, 'How can we bind you with him when we all killed him?' He said, 'Did all of you kill him?' They said, 'Yes.' He said, 'Allah is the greatest.' Then he ordered them to be arrested and said, 'By Allah, no group of ten among you will be killed and no group of ten among you will escape.' They killed them. Then he said, 'Search among them for the one with a white spot on his chest.' And he mentioned the rest of the hadith."  

البيهقي:١٦٧٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أَنْبَأَ ابْنُ مُبَشِّرٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ أَنّ عَلِيًّا ؓ نَهَى أَصْحَابَهُ أَنْ يَتَبَسَّطُوا عَلَى الْخَوَارِجِ حَتَّى يُحْدِثُوا حَدَثًا فَمَرُّوا بِعَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ فَأَخَذُوهُ فَانْطَلَقُوا بِه فَمَرُّوا عَلَى تَمْرَةٍ سَاقِطَةٍ مِنْ نَخْلَةِ فَأَخَذَهَا بَعْضُهُمْ فَأَلْقَاهَا فِي فَمِهِ فَقَالَ لَهُ بَعْضُهُمْ تَمْرَةُ مُعَاهَدٍ فَبِمَ اسْتَحْلَلْتَهَا؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ خَبَّابٍ أَفَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ هُوَ أَعْظَمُ حُرْمَةً عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ

أَنَا فَقَتَلُوهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا ؓ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَنْ أَقِيدُونَا بِعَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ قَالُوا كَيْفَ نُقِيدُكَ بِهِ وَكُلُّنَا قَتَلَهُ؟ قَالَ وَكُلُّكُمْ قَتَلَهُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ ثُمَّ أَمَرَ أَنْ يَبْسُطُوا عَلَيْهِمْ وَقَالَ وَاللهِ لَا يُقْتَلُ مِنْكُمْ عَشْرَةٌ وَلَا يَفْلِتُ مِنْهُمْ عَشْرَةٌ قَالَ فَقَتَلُوهُمْ قَالَ فَقَالَ اطْلُبُوا فِيهِمْ ذَا الثُّدَيَّةِ قَالَ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ  

bayhaqi:16768Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū ʿImrān > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ commanded me to listen and obey, even if I am followed by a crippled Ethiopian slave.  

البيهقي:١٦٧٦٨اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ؓ قَالَ

أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ وَلَوْ لِعَبْدٍ حَبَشِيٍّ مُجَدَّعِ الْأَطْرَافِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
bayhaqi:16769[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh [Chain 2] Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. Jaʿfar b. Razīn al-ʿAṭṭār al-Ḥimṣī > Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ al-Zubaydī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḥumayd b. Mālik al-Lakhmī > Makḥūl > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Mu'adh, obey every leader and pray behind every imam, and do not curse any of my companions. And this is severed between Mak'hool and Mu'adh."  

البيهقي:١٦٧٦٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ رَزِينٍ الْعَطَّارُ الْحِمْصِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ الزُّبَيْدِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَالِكٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا مُعَاذُ أَطِعْ كُلَّ أَمِيرٍ وَصَلِّ خَلْفَ كُلِّ إِمَامٍ وَلَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِي وَهَذَا مُنْقَطِعٌ بَيْنَ مَكْحُولٍ وَمُعَاذٍ  

bayhaqi:16770ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muḥammad b. al-Faḍl b. Jābir > Aḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Makḥūl > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: Striving in the path of Allah (jihad) is incumbent on you along with every ruler, whether he is pious or impious; the prayer is obligatory on you behind every believer, pious or impious, even if he commits grave sins; the (funeral) prayer is incumbent upon every Muslim, pious and impious, even if he commits major sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 2533)   

البيهقي:١٦٧٧٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْجِهَادُ وَاجِبٌ عَلَيْكُمْ مَعَ كُلِّ أَمِيرٍ بَرًّا كَانَ أَوْ فَاجِرًا وَإِنْ عَمِلَ الْكَبَائِرَ وَالصَّلَاةُ وَاجِبَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ بَرًّا كَانَ أَوْ فَاجِرًا وَإِنْ عَمِلَ الْكَبَائِرَ  

bayhaqi:16771Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Ruzāz > Yaḥyá b. Jaʿfar > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] Amr said, "Bury me in my clothes, for I am a litigant."  

البيهقي:١٦٧٧١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّزَازُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

قَالَ عَمَّارٌ ؓ ادْفِنُونِي فِي ثِيَابِي فَإِنِّي مُخَاصِمٌ  

bayhaqi:16772Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq > Saʿīd b. Manṣūr > Yūnus b. Abū Yaʿqūb al-ʿAbdī from his father > Abū Shaykh Muhājir

[Machine] "Do not wash blood off me and tighten my clothes on me, for I am being challenged," said Abu Ali Hanbal.  

البيهقي:١٦٧٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثَنَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْعَبْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي شَيْخِ مُهَاجِرٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ صُوحَانَ الْعَبْدِيَّ كَانَ يَوْمَ الْجَمَلِ يَحْمِلُ رَايَةَ عَبْدِ الْقَيْسِ فَارْتُثَّ جَرِيحًا فَقَالَ

لَا تَغْسِلُوا عَنِّي دَمًا وَشُدُّوا عَلَيَّ ثِيَابِي فَإِنِّي مُخَاصِمٌ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ حَنْبَل إِمَّا مُخَاصِمٌ أَوْ مُخَاصَمٌ  

bayhaqi:16773Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Ruzāz > Aḥmad b. al-Walīd > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Qays b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Saʿīd b. ʿUbayd > Qām Khaṭīb

[Machine] We will be martyred tomorrow, so do not wash our clothes or shroud us except in the clothing we are currently wearing. This is what these people said, and we have narrated in the Book of Funerals from Al-Sha'bi that Ali, ﷺ , prayed over Ammar ibn Yasir and Hashim ibn 'Utbah.  

البيهقي:١٦٧٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرُّزَازُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ أَنَّهُ قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ

إِنَّا مُسْتَشْهِدُونَ غَدًا فَلَا تَغْسِلُوا عَنَّا الثِّيَابَ وَلَا تُكَفِّنُونَا إِلَّا فِي ثَوْبٍ كَانَ عَلَيْنَا كَذَا قَالَ هَؤُلَاءِ وَقَدْ رَوَيْنَا فِي كِتَابِ الْجَنَائِزِ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عَلِيًّا ؓ صَلَّى عَلَى عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَهَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ  

53.39 [Machine] What is not forbidden for the just people to deliberately kill a person of aggression as evidence by what has been narrated that the Prophet ﷺ prevented Abu Hudhayfah ibn Utbah from killing his father, and Abu Bakr from killing his son.

٥٣۔٣٩ بَابُ مَا يُكْرَهُ لِأَهْلِ الْعَدْلِ مِنْ أَنْ يَعْمِدَ قَتْلَ ذِي رَحْمَةٍ مِنْ أَهْلِ الْبَغْيِ اسْتِدْلَالًا بِمَا رُوِيَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَفَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ عَنْ قَتْلِ أَبِيهِ , وَأَبَا بَكْرٍ عَنْ قَتْلِ ابْنِهِ

bayhaqi:16774Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Ibn Abū al-Zinād from his father > Shahid Abū

[Machine] Abu Hudhayfa witnessed the Battle of Badr and invited his father, Uthba, to join him in fighting against the Quraysh. However, the Prophet Muhammad prevented him from doing so. Muhammad ibn Amr, Abdur-Rahman ibn Abu Bakr Siddiq said that Abu Bakr Siddiq continued to adhere to the religion of his people, which was polytheism, until he witnessed the Battle of Badr alongside the polytheists. He also invited his father, Abu Bakr Siddiq, to fight him in single combat, but Abu Bakr Siddiq declined. It is mentioned that the Prophet Muhammad said to Abu Bakr Siddiq, "Enjoy yourself, then Abdur-Rahman embraced Islam during the Hudaybiyah truce."  

البيهقي:١٦٧٧٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

شَهِدَ أَبُو حُذَيْفَةَ بَدْرًا وَدَعَا أَبَاهُ عُتْبَةَ إِلَى الْبِرَازِ يَعْنِي فَمَنَعَهُ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقُ لَمْ يَزَلْ عَلَى دِينِ قَوْمِهِ فِي الشِّرْكِ حَتَّى شَهِدَ بَدْرًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ وَدَعَا إِلَى الْبِرَازِ فَقَامَ إِلَيْهِ أَبُوهُ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ؓ لِيُبَارِزَهُ فَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ ؓ مَتِّعْنَا بِنَفْسِكَ ثُمَّ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْلَمَ فِي هُدْنَةِ الْحُدَيْبِيَةِ  

bayhaqi:16775[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > Muḥammad b. Sulaymān > ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Yaḥyá b. Saʿīd And Ibn Jurayj And al-Muthanná b. al-Ṣabbāḥ [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Qāsim b. Zakariyyā al-Mṭryz > al-Qāsim b. Hāshim al-Simsār > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Yaḥyá b. Saʿīd And Ibn Jurayj And al-Muthanná b. al-Ṣabbāḥ > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "A killer does not inherit anything." This is narrated by Muhammad ibn Rashid from Sulaiman ibn Musa from Amr ibn Shu'aib through his chain of narration in a hadith he mentioned: "The Messenger of Allah ﷺ said: A killer does not inherit anything. If he does not have any heirs, then the closest people to him inherit, and the killer does not inherit anything. This has been mentioned in the Book of Inheritance."  

البيهقي:١٦٧٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَالْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا المطريز ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ هَاشِمٍ السِّمْسَارُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَالْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ لِقَاتِلٍ مِنَ الْمِيرَاثِ شَيْءٌ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ بِإِسْنَادِهِ فِي حَدِيثٍ ذَكَرَهُ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ لِقَاتِلٍ شَيْءٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَارِثٌ يَرِثُهُ أَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْهِ وَلَا يَرِثُ الْقَاتِلُ شَيْئًا وَهُوَ بِشَوَاهِدِهِ قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْفَرَائِضِ  

bayhaqi:16776Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz > Yaḥyá b. al-Rabīʿ al-Makkī > Sufyān > al-Zuhrī > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > Saʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl

ʿwhoever is killed defending his wealth is a martyr.ʿ (Using translation from Aḥmad 590)   

البيهقي:١٦٧٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ  

bayhaqi:16777Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Abū ʿUbaydah b. Muḥammad b. ʿAmmār b. Yāsir > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > Saʿīd b. Zayd ؓ

[Machine] "The Prophet ﷺ said: Whoever is killed for the sake of his wealth, he is a martyr. Whoever is killed for the sake of his family, he is a martyr. Whoever is killed for the sake of his blood, he is a martyr. Harun bin Abdullah narrated it from At-Tayalisi and Abu Ayyub Al-Hashimi narrated it from Ibrahim bin Saad, who said: Whoever is killed for the sake of his family, or his blood, or his religion, he is a martyr. Abu Ali Ar-Roudhbary informed us that Abu Bakr bin Dasah told us, who narrated it from Abu Dawud As-Sijistani, who narrated it from Harun bin Abdullah, who narrated it from Abu Dawud At-Tayalisi, and Sulaiman bin Dawud, meaning Abu Ayyub Al-Hashimi, narrated it from Ibrahim bin Saad, so he mentioned it."  

البيهقي:١٦٧٧٧وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَمَنْ قُتِلَ دُونَ أَهْلِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَمَنْ قُتِلَ دُونَ دَمِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَرَوَاهُ هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ الطَّيَالِسِيِّ وَأَبِي أَيُّوبَ الْهَاشِمِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ فَقَالَ وَمَنْ قُتِلَ دُونَ أَهْلِهِ أَوْ دُونَ دَمِهِ أَوْ دُونَ دِينِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ يَعْنِي أَبَا أَيُّوبَ الْهَاشِمِيَّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:16778Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ Imlāʾ > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿAbdullāh b. al-Ḥasan > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ṭalḥah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever is fought because he unjustly seeks to take another's property and is killed, he is a martyr." He added, "I consider the limp in the leg equivalent to it (i.e., martyrdom)."  

البيهقي:١٦٧٧٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً أَنْبَأَ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ أُرِيدَ مَالُهُ بِغَيْرِ حَقٍّ فَقَاتَلَ فَقُتِلَ فَهُوَ شَهِيدٌ قَالَ وَأَحْسَبُ الْأَعْرَجَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمِثْلِهِ  

53.42 [Machine] The Disagreement in Fighting the Rebels Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, used as evidence in the past the verse: {And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two. But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah.} [Al-Hujurat: 9]. Allah, blessed be His name, allowed fighting against the rebellious group if it refuses to return. He said: The Messenger of Allah, ﷺ , encouraged fighting against the people of rebellion and he mentioned the hadiths that we have mentioned at the beginning of this book, and we present them here with other chains of narration.

٥٣۔٤٢ بَابُ الْخِلَافِ فِي قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ احْتَجَّ الشَّافِعِيُّ رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ فِي الْقَدِْيمِ بِالْآيَةِ: {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا , فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللهِ} [الحجرات: 9] , فَأَذِنَ تَبَارَكَ اسْمُهُ بِقِتَالِ الْفِئَةِ الْبَاغِيَةِ إِذَا أَبَتْ أَنْ تَفِيءَ , قَالَ: وَرَغِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ , وَسَاقَ الْأَحَادِيثَ الَّتِي ذَكَرْنَاهَا فِي أَوَّلِ هَذَا الْكِتَابِ , وَنَحْنُ نَسُوقُهَا هَهُنَا بِأَسَانِيدَ أُخَرَ

bayhaqi:16779Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Ruzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh > Ibn al-Munādī > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > ʿAwf al-Aʿrābī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "My Ummah will split into two groups, and a rebellious faction will pass through them that the righteous group should kill."  

البيهقي:١٦٧٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّزَازُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُنَادِي ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَفْتَرِقُ أُمَّتِي فِرْقَتَيْنِ فَتَمْرُقُ بَيْنَهُمْ مَارِقَةٌ تَقْتُلُهَا أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى
bayhaqi:16780Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Ruzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh > Ibn al-Munādī > Rawḥ > ʿUthmān al-Shaḥḥām > Muslim b. Abū Bakrah > And Saʾalah a man Hal

[Machine] From the Prophet of Allah ﷺ: Indeed, there will emerge among my nation a group of people who are fierce and devout. Their tongues are well-versed in the Quran, to the point that the Quran does not go beyond their throats. Verily, when you see them, treat them with kindness. And when you encounter them, treat them with kindness. For the one who kills them will be rewarded.  

البيهقي:١٦٧٨٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرُّزَازُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُنَادِي ثَنَا رَوْحٌ ثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةٍ قَالَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ هَلْ سَمِعْتَ فِي الْخَوَارِجِ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ سَمِعْتُ وَالِدِي أَبَا بَكْرَةٍ يَقُولُ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ أَلَا إِنَّهُ سَيَخْرُجُ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ أَشِدَّاءُ أَحِدَّاءُ ذَلِقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ لَا يُجَاوِزُ الْقُرْآنُ تَرَاقِيَهُمْ أَلَا فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ ثُمَّ إِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ فَالْمَأْجُورُ مَنْ قَتَلَهُمْ  

bayhaqi:16781Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Ghālib al-Khuwārizmī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad b. Ḥimdān al-Naysābūrī > Muḥammad b. Ayyūb > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Khaythamah > Sūwayd b. Ghafalah > Qāl ʿAlī ؓ Idhā Ḥaddathtukum

ʿAli ؓ said: When I narrate to you from the Messenger of Allah ﷺ, it would be dearer to me to be thrown down from the sky than to tell lies about him. But if I narrate to you from anyone else, then I am a warrior and war is deceit. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿThere will emerge at the end of time people who are young in age and immature. They will speak like the best of people but their faith will go no deeper than their throats. Wherever you encounter them, kill them, for killing them brings to the one who kills them reward with Allah on the Day of Resurrection.ʿ (Using translation from Aḥmad 616)   

البيهقي:١٦٧٨١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حِمْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَنْبَأَ سُفْيَانُ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ؓ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ فَإِنَّمَا الْحَرْبُ خَدْعَةٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الْأَسْنَانِ سُفَهَاءُ الْأَحْلَامِ يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ لَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى
bayhaqi:16782Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > Abū Ghālib

[Machine] I was with my father Ummamah when heads from the heads of the Khawarij were brought, and they were placed on the steps of Damascus. Ummamah said, "Dogs of the Fire" three times, those who are killed under the shade of the heavens are better than those who kill them and they kill him. She said it three times. I said, "Is this something you heard from the Messenger of Allah ﷺ or something you say based on your own opinion?" She said, "If that is the case, then I am bold. Rather, it is something I heard from the Messenger of Allah ﷺ ."  

البيهقي:١٦٧٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي غَالِبٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي أُمَامَةَ فَجِيءَ بِرُءُوسٍ مِنْ رُءُوسِ الْخَوَارِجِ فَنُصِبَتْ عَلَى دَرَجِ دِمَشْقَ فَقَالَ كِلَابُ النَّارِ قَالَهَا ثَلَاثًا شَرُّ قَتْلَى قُتِلُوا تَحْتَ ظِلِّ السَّمَاءِ خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلَهُمْ وَقَتَلُوهُ قَالَهَا ثَلَاثًا قُلْتُ شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ شَيْئًا تَقُولُهُ بِرَأْيِكَ؟ قَالَ إِنِّي إِذًا لَجَرِيءٌ بَلْ شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:16783Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Ḥammād > Ibn Zayd > Abū Ghālib

[Machine] I was in Sham (Damascus) when Al-Muhallab sent sixty heads of the Khawarij and they were stationed at the steps of Damascus. I was on the back of my house when Abu Umamah passed by, so I got down and followed him. When he stood in front of them, tears welled up in his eyes and he said, "Glory be to Allah! How does Satan influence the sons of Adam three times? The dogs of Hell, the dogs of Hell, the worst of killers under the shade of the sky, three times! The best of those who kill are those who kill them, and blessed are those who kill them or are killed by them." Then he turned to me and said, "O Abu Galib, may Allah protect you from them." I said, "I saw you cried when you saw them." He said, "I cried out of mercy when I saw them. They used to be Muslims. Do you recite Surah Al-Imran?" I said, "Yes." Then he recited, "It is He who has sent down to you, [O Muhammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific. As for those in whose hearts is deviation [from truth], they will follow that of it which is unspecific, seeking discord and seeking an interpretation [suitable to them]. And no one knows its [true] interpretation except Allah. But those firm in knowledge say, "We believe in it. All [of it] is from our Lord." And no one will be reminded except those of understanding." (Al-Imran 7) until it reaches, "And do not be like the ones who became divided and differed" (Al-Imran 105) until it reaches, "But as for those who were destined to be prosperous, they will be in Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure" (Al-Imran 107). I said, "Are they the ones you were referring to, O Abu Umamah?" He said, "Yes." I said, "Before you, did you ever say anything or hear anything from the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "Then I would be wrong (to say so), but I heard him say this, not once or twice, until he counted seven. Then he said, 'The Children of Israel divided into seventy-one sects, and this nation will divide into seventy-two, all of which are in the Fire except one, which is the Jama'ah (main body).' I said, 'O Abu Umamah, don't you see what they are doing?' He said, 'Upon them is what they bear, and upon you is what you bear.'"  

البيهقي:١٦٧٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي غَالِبٍ قَالَ

كُنْتُ بِالشَّامِ فَبَعَثَ الْمُهَلَّبُ سِتِّينَ رَأْسًا مِنَ الْخَوَارِجِ فَنُصِبُوا عَلَى دَرَجِ دِمَشْقَ وَكُنْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لِي إِذْ مَرَّ أَبُو أُمَامَةَ فَنَزَلْتُ فَاتَّبَعْتُهُ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِمْ دَمَعَتْ عَيْنَاهُ وَقَالَ سُبْحَانَ اللهِ مَا يَصْنَعُ الشَّيْطَانُ بِبَنِي آدَمَ ثَلَاثًا كِلَابُ جَهَنَّمَ كِلَابُ جَهَنَّمَ شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ ظِلِّ السَّمَاءِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلُوهُ طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ أَوْ قَتَلُوهُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا أَبَا غَالِبٍ أَعَاذَكَ اللهُ مِنْهُمْ قُلْتُ رَأَيْتُكَ بَكَيْتَ حِينَ رَأَيْتَهُمْ؟ قَالَ بَكَيْتُ رَحْمَةً رَأَيْتُهُمْ كَانُوا مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ هَلْ تَقْرَأُ سُورَةَ آلِ عِمْرَانَ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَقَرَأَ {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ} [آل عمران 7] حَتَّى بَلَغَ {وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللهُ} [آل عمران 7] وَإِنَّ هَؤُلَاءِ كَانَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ وَزِيغَ بِهِمْ ثُمَّ قَرَأَ {وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا} [آل عمران 105] إِلَى قَوْلِهِ {فَفِي رَحْمَةِ اللهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ} [آل عمران 107] قُلْتُ هُمْ هَؤُلَاءِ يَا أَبَا أُمَامَةَ؟ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ مِنْ قِبَلِكَ تَقُولُ أَوْ شَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ إِنِّي إِذًا لَجَرِيءٌ بَل سَمِعْتُهُ لَا مَرَّةً وَلَا مَرَّتَيْنِ حَتَّى عَدَّ سَبْعًا ثُمَّ قَالَ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ تَفَرَّقُوا عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَإِنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ تَزِيدُ عَلَيْهِمْ فِرْقَةً كُلُّهَا فِي النَّارِ إِلَّا السَّوَادُ الْأَعْظَمُ قُلْتُ يَا أَبَا أُمَامَةَ أَلَا تَرَى مَا يَفْعَلُونَ؟ قَالَ عَلَيْهِمْ مَا حُمِّلُوا وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ  

bayhaqi:16784Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Yazīd b. Hārūn > Hishām > Muḥammad > ʿUbaydah > ʿAlī ؓ > Liʾahl

[Machine] There is a man among them who has a paralyzed hand or a crippled hand or a disfigured hand. If you do not cut it off, I will inform you of what Allah has ordained on the tongue of His Prophet ﷺ about those who killed them. Ubaydah said, "So I said to Ali, 'Did you hear this from the Prophet ﷺ ?' He said, 'Yes, by the Lord of the Ka'bah, yes, by the Lord of the Ka'bah, three times.'" Ash-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: There have been a group of people who rejected fighting against the rebellious faction and said that the rebellious faction are disbelievers and not Muslims. They claimed that it is not permissible to fight against Muslims, because the Messenger of Allah ﷺ said: "The blood of a Muslim may not be shed except in three cases: a person who reverts to disbelief after becoming Muslim, a married person who commits adultery, and a person who kills someone, so he is to be killed in return." They said: The Messenger of Allah ﷺ prohibited shedding blood except in these cases, so it is not permissible to shed blood except in these cases. They considered fighting against Muslims as killing them, because fighting leads to killing. Ash-Shafi'i said: It is said to them that Allah commanded fighting against the rebellious group and the Messenger of Allah ﷺ also commanded that. Fighting is not killing by its nature, because sometimes it is permissible to fight against a Muslim but killing him is not permissible. Similarly, it is permissible to injure him or strike him, but it is not permissible to kill him. Then he mentioned that the companions of the Messenger of Allah ﷺ did not object to Ali's fighting against the Khawarij, but they objected to his fighting against the people of Basra and the people of Sham. They disliked it and did not dislike his treatment of the Khawarij. The Shaykh (may Allah have mercy on him) said: This is how...  

البيهقي:١٦٧٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ لِأَهْلِ

النَّهْرِ فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ أَوْ مُودَنُ الْيَدِ أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَأَنْبَأْتُكُمْ مَا قَضَى الله عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ ﷺ لِمَنْ قَتَلَهُمْ قَالَ عُبَيْدَةُ فَقُلْتُ لِعَلِيٍّ ؓ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ نَعَمْ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ثَلَاثًا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْقَدِْيمِ وَأَنْكَرَ قَوْمٌ قِتَالَ أَهْلِ الْبَغْيِ وَقَالُوا أَهْلُ الْبَغْيِ هُمْ أَهْلُ الْكُفْرِ وَلَيْسُوا بِأَهْلِ الْإِسْلَامِ وَلَا يَحِلُّ قِتَالُ الْمُسْلِمِينَ؛ لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِثَلَاثَةٍ الْمُرْتَدُّ بَعْدَ الْإِسْلَامِ وَالزَّانِي بَعْدَ الْإِحْصَانِ وَالْقَاتِلُ فَيُقْتَلُ فَقَالُوا حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الدِّمَاءَ إِلَّا مِنْ هَذِهِ الْجِهَةِ فَلَا يَحِلُّ الدَّمُ إِلَّا بِهَا وَقِتَالُ الْمُسْلِمِ كَقَتْلِهِ؛ لِأَنَّ الْقِتَالَ يَصِيرُ إِلَى الْقَتْلِ قَالَ الشَّافِعِيُّ يُقَالُ لَهُمْ أَمَرَ اللهُ بِقِتَالِ الْفِئَةِ الْبَاغِيَةِ وَأَمَر بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَيْسَ الْقِتَالُ مِنَ الْقَتْلِ بِسَبِيلٍ قَدْ يَجُوزُ أَنْ يَحِلَّ قِتَالُ الْمُسْلِمِ وَلَا يَحِلَّ قَتْلُه ُ كَمَا يَحِلُّ جَرْحُهُ وَضَرْبُهُ وَلَا يَحِلُّ قَتْلُهُ ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ مَعَ أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ يُنْكِرُوا عَلَى عَلِيٍّ ؓ قِتَالَهُ الْخَوَارِجَ وَأَنْكَرُوا قِتَالَهُ أَهْلَ الْبَصْرَةِ وَأَهْلَ الشَّامِ وَكَرِهُوَا وَلَمْ يَكْرَهُوا صَنِيعَهُ بِالْخَوَارِجِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ هَكَذَا  

رَوَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَغْدَادِيُّ عَنِ الشَّافِعِيِّ وَإِنَّمَا أَرَادَ بِهِ بَعْضَ الصَّحَابَةِ لِمَا كَانُوا يَكْرَهُونَ مِنَ الْقِتَالِ فِي الْفُرْقَةِ فَأَمَّا الْخَوَارِجُ فَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا مِنْهُمْ كَرِهَ قَوْلَهُ إِيَّاهُمْ
bayhaqi:16785Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAlī al-Warrāq > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Mā ʿAlimt Aḥad Karih Qitāl al-Luṣūṣ Wa-al-Ḥarūriyyah Taʾathhum Illā > Yajbun a man > al-Shaykh ؒ Waqad Rawaynā > Baʿḍ al-Ṣaḥābah al--Adhīn

[Machine] And that he was the most deserving of them in his time of the imamate with his distinguishing qualities, and that they found the sign of the Messenger of Allah ﷺ for the rebellious faction in those who opposed him, and it is in what...  

البيهقي:١٦٧٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ مَا عَلِمْتُ أَحَدًا كَرِهَ قِتَالَ اللُّصُوصِ وَالْحَرُورِيَّةِ تَأَثُّمًا إِلَّا أَنْ يَجْبُنَ رَجُلٌ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ رَوَيْنَا عَنْ بَعْضِ الصَّحَابَةِ الَّذِينَ كَرِهُوَا قِتَالَهُ وَلَمْ يَمْضُوا مَعَهُ فِي حَرْبِ صِفِّينَ أَنَّهُمُ اعْتَذَرُوا لِبَعْضِ الْمَعَاذِ يَرَوْهُمْ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَمُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ وَغَيْرَهَمْ فَبَعْضُهُمْ رُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ أَخْطَأَ رَأْيِي وَبَعْضُهُمْ كَانَ قَدْ قَتَلَ مُسْلِمًا حَسِبَهُ بِإِسْلَامِهِ مُتَعَوِّذًا فَعَاهَدَ اللهَ تَعَالَى أَنْ لَا يَقْتُلَ رَجُلًا يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَبَعْضُهُمْ كَانَ سَمِعَ تَعْظِيمَ الْقِتَالِ فِي الْفُرْقَةِ فَحَسِبَهُ قِتَالًا فِي الْفُرْقَةِ وَبَعْضُهُمْ أَحَبَّ أَنْ يَتَوَلَّاهُ غَيْرُهُ وَقَدْ ذَهَبَ أَكْثَرُهُمْ إِلَى أَنَّ عَلِيًّا ؓ كَانَ مُحِقًّا فِي قِتَالِهِ حَامِلًا لِمَنْ خَالَفَهُ عَلَى طَاعَتِهِ يَقْصِدُ بِقِتَالِهِ أَهْلَ الشَّامِ حَمْلَ أَهْلِ الِامْتِنَاعِ عَلَى تَرْكِ الطَّاعَةِ لِلْإِمَامِ وَبِقِتَالِهِ أَهْلَ الْبَصْرَةِ دَفْعَ مَا كَانُوا يَظُنُّونَ عَلَيْهِ مِنْ قَتْلِهِ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ أَوْ مُشَارَكَتِهِ قَاتِلَهُ فِي دَمِهِ أَوْ مَا يَقْدَحُ فِي إِمَامَتِهِ واسْتَدَلُّوا عَلَى بَغْيِ مَنْ خَالَفَهُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ بِمَا كَانَ سَبَقَ لَهُ مِنْ شُورَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَبَيْعَةِ مَنْ بَقِيَ مِنْ أَصْحَابِ الشُّورَى إِيَّاهُ قَبْلَ وُقُوعِ الْفُرْقَةِ

وَأَنَّهُ كَانَ فِي وَقْتِهِ أَحَقَّهُمْ بِالْإِمَامَةِ بِخَصَائِصِهِ وَأَنَّهُمْ وَجَدُوا عَلَامَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِلْفِئَةِ الْبَاغِيَةِ فِيمَنْ خَالَفَهُ وَهِيَ فِي مَا  

bayhaqi:16786Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Subʿī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Saʿīd b. Abū al-Ḥasan from his mother > Um Salamah > Rasūl

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ said to 'Ammar, 'The rebellious faction will kill you.' He said, 'Narrated to us Ibrahim ibn Marzooq, from Abu Dawud, from Shu'bah, from Khalid Al-Hadha', from Al-Hasan ibn Abi Al-Hasan, from his mother, from Umm Salamah, she mentioned something similar. And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Al-Fadl ibn Ibrahim narrated to us, Ahmad ibn Salamah narrated to us, Ishaaq ibn Mansoor narrated to us, Abdul Samad ibn Abdul Warith mentioned it in a similar manner, except that he said it was from Sa'id ibn Abi Al-Hasan and Al-Hasan from their mother."  

البيهقي:١٦٧٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّبْعِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ أُمِّهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ لِعَمَّارٍ تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ 16787 قَالَ وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ أُمِّهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ فَذَكَرَ مِثْلَهُ 16788 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ فَذَكَرَ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ وَالْحَسَنِ عَنْ أُمِّهِمَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ
bayhaqi:16789Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm And ʾIsḥāq b. Manṣūr > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī > Man > Khayr Minnī Abū Qatādah

[Machine] "That the Prophet ﷺ said to 'Amr ibn Yasir: 'Misfortune is upon you, O son of Sumayyah, the rebellious group will kill you.'"  

البيهقي:١٦٧٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو قَتَادَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ؓ بُؤْسًا لَكَ يَا ابْنَ سُمَيَّةَ تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِمَا
bayhaqi:16790Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Ṭāwus > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) said, "He will be killed by the rebellious group." Then 'Amr stood up, trembling with anger, and went to Mu'awiyah. He said, "Amr has been killed!" Mu'awiyah asked, "Did you kill him?" 'Amr replied, "I heard the Messenger of Allah (PBUH) say that he will be killed by the rebellious group." Mu'awiyah said, "Did you doubt us? Indeed, it was 'Ali and his companions who killed him. They brought him until they threw him among our spears, or as he said, swords. This is the statement of As-Sakkariy, and in the narration of Ibn Bishran, he said, "Then 'Amr stood up, terrified, and went back to Mu'awiyah. Mu'awiyah asked, "What's wrong with you?" 'Amr replied, "Amr has been killed," and then he mentioned him (Amr) again.  

البيهقي:١٦٧٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَا أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَا أَدْرِي أَكَانَ مَعَ أَبِيهِ أَوْ أَخْبَرَهُ أَبُوهُ قَالَ لَمَّا قُتِلَ عَمَّارٌ ؓ قَامَ عَمْرُو بْنُ حَزْمٍ فَدَخَلَ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ قُتِلَ عَمَّارٌ وَقَدْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ فَقَامَ عَمْرٌو مُنْتَقِعًا لَوْنُهُ فَدَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ قُتِلَ عَمَّارٌ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ قُتِلَ عَمَّارٌ فَمَاذَا؟ قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ قَالَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ دَحَضْتَ فِي بَوْلِكَ أَوَ نَحْنُ قَتَلْنَاهُ؟ إِنَّمَا قَتَلَهُ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ جَاءُوا بِهِ حَتَّى أَلْقَوْهُ بَيْنَ رِمَاحِنَا أَوْ قَالَ سُيُوفِنَا لَفْظُ حَدِيثِ السُّكَّرِيِّ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بِشْرَانَ قَالَ فَقَامَ عَمْرٌو فَزِعًا يَرْتَجِعُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ مَا شَأْنُكَ؟ فَقَالَ قُتِلَ عَمَّارٌ ثُمَّ ذَكَرَهُ  

bayhaqi:16791Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Qurrah b. Khālid > Muḥammad b. Sīrīn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Do not revert to misguidance after me, striking each other's necks.' This was reported in Sahih (authentic) narration of Qurratah."  

البيهقي:١٦٧٩١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي ضُلَّالًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ قُرَّةَ  

bayhaqi:16792Abū Naṣr Muḥammad b. ʿAlī al-Faqīh al-Shīrāzī > Abū Muḥammad Yaḥyá b. Manṣūr > Abū Bakr Muḥammad b. al-Naḍr al-a neighborūdī > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb And Yūnus Wa-al-Muʿallá > al-Ḥasan > al-Aḥnaf b. Qays > Abū Bakrah

When two Muslims confront each other with their swords, both the slayer and the slain are doomed to Hell-Fire. (Using translation from Muslim 2888b)   

البيهقي:١٦٧٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ وَيُونُسُ وَالْمُعَلَّى عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَقَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ  

bayhaqi:16793Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mūsá al-Ḥunaynī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb And Yūnus > al-Ḥasan > al-Aḥnaf b. Qays > Dhahabt Liʾanṣur Hadhā al-a man Fatalaqqānī Abū Bakrah > Ayn Turīd > Anṣur Hadhā al-a man > Ārjiʿ Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "When two Muslims meet with their swords, both the killer and the one killed will be in Hell." I asked, "O Messenger of Allah, what about the one who is killed?" He said, "He was eager to kill his companion."  

البيهقي:١٦٧٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى الْحُنَيْنِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ وَيُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ ذَهَبْتُ لِأَنْصُرَ هَذَا الرَّجُلَ فَتَلَقَّانِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ؟ قُلْتُ أَنْصُرُ هَذَا الرَّجُلَ قَالَ ارْجِعْ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ صَاحِبِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ 16794 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ الْكَرَابِيسِيُّ بِبُخَارَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ أُرِيدُ نَصْرَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَالَ إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا وَقَالَ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ وَمَنْ يُقَاتِلُ أَهْلَ الْبَغْيِ لَا يُرِيدُ قَتْلَهُمْ وَلَا يَقْصِدُهُ إِنَّمَا يُرِيدُ حَمْلَ أَهْلِ الِامْتِنَاعِ مِنْ حُكْمِ الْإِمَامِ عَلَى الطَّاعَةِ أَوْ دَفْعَهُمْ عَنِ الْمُزَاحَمَةِ وَالْمُنَازَعَةِ فَإِنْ أَتَى الْقِتَالُ عَلَى نَفْسٍ فَلَا عَقْلَ وَلَا قَوَدَ بِأَنَّا أَبَحْنَا قِتَالَهَا كَمَا أَبَحْنَا قِتَالَ مَنْ قُصِدَ مَالُهُ أَوْ حَرِيمُهُ أَوْ نَفْسُهُ دَفْعًا فَإِنْ أَتَى الْقِتَالُ عَلَى نَفْسِهِ فَلَا عَقْلَ وَلَا قَوَدَ بِأَنَّا أَبَحْنَا قِتَالَهُ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:16795Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. al-Muthanná > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Busr b. ʿUbaydullāh al-Ḥaḍramī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Ḥudhayfah b. al-Yamān

The people used to ask Messenger of Allah ﷺ about good, but I used to ask him about evil for fear that it might overtake me. Once I said, "O Messenger of Allah ﷺ! We were in ignorance and in evil and Allah has bestowed upon us the present good; will there by any evil after this good?" He said, "Yes." I asked, "Will there be good after that evil?" He said, "Yes, but it would be tained with Dakhan (i.e. Little evil)." I asked, "What will its Dakhan be?" He said, "There will be some people who will lead (people) according to principles other than my tradition. You will see their actions and disapprove of them." I said, "Will there by any evil after that good?" He said, "Yes, there will be some people who will invite others to the doors of Hell, and whoever accepts their invitation to it will be thrown in it (by them)." I said, "O Messenger of Allah ﷺ! Describe those people to us." He said, "They will belong to us and speak our language" I asked, "What do you order me to do if such a thing should take place in my life?" He said, "Adhere to the group of Muslims and their Chief." I asked, "If there is neither a group (of Muslims) nor a chief (what shall I do)?" He said, "Keep away from all those different sects, even if you had to bite (i.e. eat) the root of a tree, till you meet Allah while you are still in that state." (Using translation from Bukhārī 3606)   

البيهقي:١٦٧٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ يَقُولُ كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ فَجَاءَنَا اللهُ بِهَذَا الْخَيْرِ فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ نَعَمْ فَقُلْتُ هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ نَعَمْ وَفِيهِ دَخَنٌ قُلْتُ وَمَا دَخَنُهُ؟ قَالَ قَوْمٌ يَسْتَنُّونَ بِغَيْرِ سُنَّتِي وَيَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيِي تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ فَقُلْتُ هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ نَعَمْ دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ صِفْهُمْ لَنَا قَالَ نَعَمْ هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا يَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ؟ قَالَ تَلْزَمُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلَا إِمَامٌ؟ قَالَ فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ عَلَى أَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى
bayhaqi:16796Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, it will be a tribulation or trials whereby the one who is asleep in it is better than the one who is awake, and the one who is walking in it is better than the one who is running, and the one who is sitting in it is better than the one who is standing, and the one who is standing in it is better than the one who is walking. So whoever finds a refuge or a shelter from it, let him seek protection in it."  

البيهقي:١٦٧٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ أَوْ فِتَنٌ يَكُونُ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرًا مِنَ الْيَقْظَانِ وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي وَالْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي فَمَنْ وَجَدَ مِنْهَا مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَسْتَعِذْ بِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي دَاوُدَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:16797[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh > Ibn al-Munādī > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > ʿUthmān al-Shaḥḥām > Muslim b. Abū Bakrah > Abū Bakrah

[Machine] The prophet of Allah ﷺ said: "There will be trials, and then there will be greater trials. Indeed, the one who walks in them is better than the one who runs towards them, and the one who sits in them is better than the one who stands in them, and the one who lies down in them is better than the one who sits. So when they come, let those who have livestock join their livestock, and let those who have land join their land, and let those who have camels join their camels." A man from the people said: "O Prophet of Allah, what about someone who has neither livestock nor camels, what should he do?" He said: "Let him take his sword and strike it against a rock, then let him hit the edge of it with a stone, then let him throw himself off with it, if he can, seeking to save himself. O Allah, have I conveyed (this message)? O Allah, have I conveyed (this message)?" Then a man said: "O Prophet of Allah, what if someone is taken against his will until he is brought to one of the two armies - 'Uthman doubtfully throws me, and a man kills me with his sword - what will be my status?" He said: "He will bear his sin and the sin of the one who forced him, and he will be among the people of the Fire."  

البيهقي:١٦٧٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُنَادِي ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ ثنا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ ثُمَّ تَكُونُ فِتْنَةٌ أَلَا فَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي إِلَيْهَا أَلَا وَالْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ فِيهَا أَلَا وَالْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَاعِدِ أَلَا فَإِذَا نَزَلَتْ فَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ أَلَا وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ أَلَا وَمَنْ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ أَرَأَيْتَ مَنْ لَيْسَ لَهُ غَنَمٌ وَلَا إِبِلٌ كَيْفَ يَصْنَعُ؟ قَالَ فَلْيَأْخُذْ سَيْفَهُ ثُمَّ لِيَعْمَدْ بِهِ إِلَى صَخْرَةٍ ثُمَّ لِيَدُقَّهُ عَلَى حَدِّهِ بِحَجَرٍ ثُمَّ لِيَنْجُ بِهِ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاةَ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ فَقَالَ رَجُلٌ يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ أَرَأَيْتَ إِنْ أُخِذَ بِيَدِي مُكْرَهًا حَتَّى يُنْطَلَقَ بِي إِلَى أَحَدِ الصَّفَّيْنِ أَوْ أَحَدِ الْفَرِيقَيْنِ عُثْمَانُ شَكَّ فَيَحْذِفُنِي رَجُلٌ بِسَيْفِهِ فَيَقْتُلُنِي مَاذَا يَكُونُ مِنْ شَأْنِي؟ قَالَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ وَيَكُونُ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ
bayhaqi:16798Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī Imlāʾ > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Dawlābī > Shabābah b. Sawwār > Shuʿbah > Abū ʿImrān al-Jawnī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Abu Dharr, what will you do if the people become so exhausted that a man cannot even get up from his bed to go to the mosque?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Fast." Then he said, "O Abu Dharr, what will you do when death becomes so widespread that the house is filled with the deceased?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Be patient." Then he said, "O Abu Dharr, what will you do when killing becomes so rampant that the streets are filled with blood?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Follow those of them whom you know. I said, "I won't carry a weapon with me." He said, "Then you would be joining the people." But if you fear that the shine of the sword might dazzle you, then throw your garment over your face, for that would avert your and his sin." Abu Al-Hasan Ali bin Muhammad Al-Muqri informed us, Al-Hasan bin Muhammad bin Ishaq narrated to us, Yusuf bin Ya'qub narrated to us, Abu Al-Rabi narrated to us, Hammad bin Zaid narrated to us, from Abu Imran, from Al-Ash'ath bin Tarif, from Abdullah bin As-Samit, from Abu Dharr. He mentioned this narration with the same meaning, except that he said, "I said, 'O Messenger of Allah, should I not take my sword and carry it on my shoulder?' He said, 'Then you would be joining the people (in fighting).' I said, 'So what do you command me to do?' He said, 'Stay in your house.' I said, 'What if someone enters my house?' He said, 'If you fear that the shine of the sword might dazzle you, then throw your garment over your face, for that would avert your and his sin.'" [Hadith 16799]  

البيهقي:١٦٧٩٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الدَّوْلَابِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا ذَرٍّ كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا بَلَغَ النَّاسُ مِنَ الْجَهْدِ مَا يُعْجِزُ الرَّجُلَ أَنْ يَقُومَ مِنْ فِرَاشِهِ إِلَى مُصَلَّاهُ؟ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ تَعَفَّفْ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ تَصْنَعُ يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا كَثُرَ الْمَوْتُ حَتَّى يَصِيرَ الْبَيْتُ بِالْعَبْدِ؟ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ تَصْبِرُ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا ذَرٍّ كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا كَثُرَ الْقَتْلُ حَتَّى تَغْرَقَ أَحْجَارُ الزَّيْتِ بِالدِّمَاءِ؟ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ تَلْحَقُ بِمَنْ أَنْتَ مِنْهُ قُلْتُ لَا أَحْمِلُ مَعِيَ السِّلَاحَ؟ قَالَ لَا شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا وَلَكِنْ إِذَا خِفْتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ ثَوْبَكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ 16799 أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا آخُذُ سَيْفِي فَأَضَعَهُ عَلَى عَاتِقِي؟ قَالَ شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا قَالَ قُلْتُ فَمَاذَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ الزَمْ بَيْتَكَ قَالَ قُلْتُ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ بَيْتِي؟ قَالَ فَإِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ رِدَاءَكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ  

bayhaqi:16800Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Muḥammad b. Juḥādah > ʿAbd al-Raḥman b. Tharwān > Huzayl > Abū Mūsá al-Ashʿarī

The Messenger of Allah ﷺ said: Before the Last Hour there will be commotions like pieces of a dark night in which a man will be a believer in the morning and an infidel in the evening, or a believer in the evening and infidel in the morning. He who sits during them will be better than he who gets up and he who walks during them is better than he who runs. So break your bows, cut your bowstrings and strike your swords on stones. If people then come in to one of you, let him be like the better of Adam's two sons. (Using translation from Abū Dāʾūd 4259)   

البيهقي:١٦٨٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ عَنْ هُزَيْلٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي فَكَسِّرُوا قِسِيَّكُمْ وَقَطِّعُوا أَوْتَارَكُمْ وَاضْرِبُوا سُيُوفَكُمْ بِالْحِجَارَةِ فَإِنْ دُخِلَ عَلَى أَحَدٍ مِنْكُمْ فَلْيَكُنْ كَخَيْرِ ابْنَيْ آدَمَ وَرُوِّينَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ هَذَا الْمَعْنَى  

bayhaqi:16801Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammadābādhī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Ibrāhīm b. Saʿd > Sālim b. Ṣāliḥ b. Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father > Maḥmūd b. Labīd > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, what should I do if the worshipers differ?" He said, "Take out your sword and strike with it, then go back to your house until death or a sinful hand comes to you."  

البيهقي:١٦٨٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ثنا سَالِمُ بْنُ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا اخْتَلَفَ الْمُصَلُّونَ؟ قَالَ تَخْرُجُ بِسَيْفِكَ إِلَى الْحَرَّةِ فَتَضْرِبَ بِهَا ثُمَّ تَدْخُلُ بَيْتَكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِيَةٌ  

bayhaqi:16802al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ghālib > ʿUbayd b. ʿUbaydah > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Sulaymān al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > ʿAmr b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "A man will come holding another man's hand and say, 'O Lord, this man killed me.' Allah will then ask, 'Why did you kill him?' He will reply, 'To establish honor for so-and-so.' Allah will say, 'Indeed, honor does not belong to so-and-so due to his sin.'"  

البيهقي:١٦٨٠٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَجِيءُ الرَّجُلُ آخِذًا بِيَدِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ هَذَا قَتَلَنِي قَالَ فَيَقُولُ اللهُ لِمَ قَتَلْتَهُ؟ فَيَقُولُ لِتَكُونَ الْعِزَّةُ لِفُلَانٍ فَيَقُولُ فَإِنَّهَا لَيْسَتْ لِفُلَانٍ بُؤْ بِذَنَبِهِ