53. Fighting Rebellion

٥٣۔ كِتَابُ قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ

53.25 [Machine] The Evidence that the Rebellious Faction among them Does Not Depart from the Name of Islam, said Al-Shafi'i: Allah the Almighty called them believers, and commanded reconciliation among them

٥٣۔٢٥ بَابُ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ الْفِئَةَ الْبَاغِيَةَ مِنْهُمَا لَا تَخْرُجُ بِالْبَغْيِ عَنْ تَسْمِيَةِ الْإِسْلَامِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: سَمَّاهُمُ اللهُ تَعَالَى بِالْمُؤْمِنِينَ , وَأَمَرَ بِالْإِصْلَاحِ بَيْنَهُمْ

bayhaqi:16708Abū Ṭāhir Muḥammad b. Muḥammad b. Miḥmash al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said, "The Hour (Day of Judgment) will not be established until two great factions fight each other, and there will be a great massacre between them, and their callings will be one."  

البيهقي:١٦٧٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِحْمَشٍ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتَتِلَ فِئَتَانِ عَظِيمَتَانِ تَكُونُ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ وَدَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:16709Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥumaydī And Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > Isrāʾīl Abū Mūsá > al-Ḥasan > Abū Bakrah > Raʾayt Rasūl

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ on the pulpit, and Al-Hasan ibn Ali was with him to his side, while he was turning towards the people sometimes and towards him sometimes, and he said, 'Verily, this son of mine is a leader, and perhaps Allah will reconcile through him between two groups of Muslims.' Sufyan said, 'The saying of two groups of Muslims greatly pleases us.'"  

البيهقي:١٦٧٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا إِسْرَائِيلُ أَبُو مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ يَقُولُ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ مَعَهُ إِلَى جَنْبِهِ وَهُوَ يَلْتَفِتُ إِلَى النَّاسِ مَرَّةً وَإِلَيْهِ مَرَّةً وَيَقُولُ إِنَّ ابْنِي هَذَا سَيِّدٌ وَلَعَلَّ اللهَ يُصْلِحُ بِهِ بَيْنَ فِئَتَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ سُفْيَانُ قَوْلُ فِئَتَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُعْجِبُنَا جِدًّا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ 16710 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ وَآدَمُ قَالَا ثَنَا مُبَارَكٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ زَادَ آدَمُ قَالَ الْحَسَنُ فَلَمَّا وَلِيَ يَعْنِي الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ مَا أُهَرِيقَ فِي سَبَبِهِ مِحْجَمَةٌ مِنْ دَمٍ
bayhaqi:16711Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb > Salamah > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] "If you were to look between Jabir and Jabalq, you would not find a man whose grandfather and brother are both prophets other than me. I see that you should unite upon Muawiya. And I do not know, perhaps it is a trial for you and a temporary enjoyment." [Al-Anbiya 111] Ma'mar said: Jabir and Jabalq are the west and the east."  

البيهقي:١٦٧١١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

لَوْ نَظَرْتُمْ مَا بَيْنَ جَابِرْسَ إِلَى جَابِلْق مَا وَجَدْتُمْ رَجُلًا جَدُّهُ نَبِيٌّ غَيْرِي وَغَيْرَ أَخِي وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْتَمِعُوا عَلَى مُعَاوِيَةَ {وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ} [الأنبياء 111] قَالَ مَعْمَرٌ جَابِرْسَ وَجَابِلْقَ الْمَغْرِبُ وَالْمَشْرِقُ  

bayhaqi:16712[Chain 1] Abū al-Ḥusayn > ʿAbdullāh > Yaʿqūb > al-Ḥumaydī > Sufyān > Mujālid > al-Shaʿbī [Chain 2] Yaʿqūb > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Mujālid > al-Shaʿbī > Lammā Ṣālaḥ al-Ḥasan b. ʿAlī > Hushaym Lammā Sallam al-Ḥasan b. ʿAlī al-Amr > Muʿāwiyah

[Machine] "Afterwards, the wisest of wisdom is piety and the weakest of weakness is wickedness. Behold, this matter on which Muawiyah and I disagreed, it is a right that I should have granted to someone more deserving than me, or a right that I left for Muawiyah's desire to reform the Muslims and preserve their lives. And I do not know, perhaps it is a trial for you and a temporary enjoyment." [Surah Al-Anbiya, 111] Then he sought forgiveness and descended.  

البيهقي:١٦٧١٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ ثَنَا يَعْقُوبُ ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا هُشَيْمٌ ثَنَا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ لَمَّا صَالَحَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ وَقَالَ هُشَيْمٌ لَمَّا سَلَّمَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَمْرَ إِلَى مُعَاوِيَةَ قَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ بِالنَّخِيلَةِ قُمْ فَتَكَلَّمْ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ أَكْيَسَ الْكَيْسِ الْتُّقَى وَإِنَّ أَعْجَزَ الْعَجْزِ الْفُجُورُ أَلَا وَإِنَّ هَذَا الْأَمْرَ الَّذِي اخْتَلَفْتُ فِيهِ أَنَا وَمُعَاوِيَةُ حَقٌّ لِامْرِئٍ كَانَ أَحَقَّ بِهِ مِنِّي أَوْ حَقٌّ لِي تَرَكْتُهُ لِمُعَاوِيَةَ إِرَادَةَ إِصْلَاحِ الْمُسْلِمِينَ وَحَقْنِ دِمَائِهِمْ {وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ} [الأنبياء 111] ثُمَّ اسْتَغْفَرَ وَنَزَلَ  

bayhaqi:16713Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > Abū al-ʿAnbas > Abū al-Bakhtarī > Suʾil ʿAlī ؓ > Ahl al-Jamal Amushrikūn > from al-Shirk Farrūā Qīl Amunāfiqūn

[Machine] Indeed, the hypocrites do not remember Allah except a little. It was said: "So who are they?" He said: "Our brothers who went astray against us."  

البيهقي:١٦٧١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ سُئِلَ عَلِيٌّ ؓ عَنْ أَهْلِ الْجَمَلِ أَمُشْرِكُونَ هُمْ؟ قَالَ مِنَ الشِّرْكِ فَرُّوا قِيلَ أَمُنَافِقُونَ هُمْ؟ قَالَ

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَذْكُرُونَ اللهَ إِلَّا قَلِيلًا قِيلَ فَمَا هُمْ؟ قَالَ إِخْوَانُنَا بَغَوْا عَلَيْنَا  

bayhaqi:16714Abū ʿAbdullāh > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Wakīʿ > Abān b. ʿAbdullāh al-Bajalī > Nuʿaym b. Abū Hind > Ribʿī b. Ḥirāsh > Qāl ʿAlī ؓ Innī Laʾarjū > Akūn > Waṭalḥah Wa-al-Zzubayr Mimman

[Machine] "Allah has removed the resentment from their hearts." [Surah Al-A'raf 43]  

البيهقي:١٦٧١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أَبَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ؓ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ مِمَّنْ قَالَ

اللهُ ﷻ {وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ} [الأعراف 43]  

bayhaqi:16715[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > Abū Mālik al-Ashjaʿī [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abū Ḥabībah a freed slave of Ṭalḥah

[Machine] "Allah said: 'And We have removed from their hearts any rancor – brothers on thrones, facing each other.' (Surah Al-Hijr, 47) So he said, 'O son of my brother, how is so-and-so? How is so-and-so?' He asked him about the mothers of his father's children. He said, 'We have never removed your land during these years except out of fear that people may seize it. O so-and-so, go with him to Ibn Qaradah once and give him the share of the land for these years and he will give you your land.' So two men who were sitting there, one of them being Al-Harith Al-A'war, said, 'Allah is more just than that, we should kill them and they will become our brothers in Paradise.' He said, 'O people, fear Allah and do not make any such remarks about the lands of Allah.' Then he turned to Talha and said, 'If you have any need, come and see me, I will tell you the words of the Tanaafisi and in another narration, the words of Abu Mu'awiya.' Imran bin Talha entered upon Ali and he did not mention Al-Harith's name. He said, 'To Banu Qaradah and the rest of them, in its meaning.'"  

البيهقي:١٦٧١٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أَنْبَأَ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثَنَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ مَوْلَى طَلْحَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَلِيٍّ ؓ مَعَ عِمْرَانَ بْنِ طَلْحَةَ بَعْدَمَا فَرَغَ مِنْ أَصْحَابِ الْجَمَلِ قَالَ فَرَحَّبَ بِهِ وَأَدْنَاهُ وَقَالَ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَنِي اللهُ وَأَبَاكَ مِنَ الَّذِينَ قَالَ

اللهُ ﷻ {وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرَرٍ مُتَقَابِلِينَ} [الحجر 47] فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي كَيْفَ فُلَانَةٌ؟ كَيْفَ فُلَانَةٌ؟ قَالَ وَسَأَلَهُ عَنْ أُمَّهَاتِ أَوْلَادِ أَبِيهِ قَالَ ثُمَّ قَالَ لَمْ نَقْبِضْ أَرْضَكُمْ هَذِهِ السِّنِينَ إِلَّا مَخَافَةَ أَنْ يَنْتَهِبَهَا النَّاسُ يَا فُلَانُ انْطَلِقْ مَعَهُ إِلَى ابْنِ قَرَظَةَ مَرَّةً فَلْيُعْطِهِ غَلَّةَ هَذِهِ السِّنِينَ وَيَدْفَعْ إِلَيْهِ أَرْضَهُ قَالَ فَقَالَ رَجُلَانِ جَالِسَانِ نَاحِيَةُ أَحَدِهِمَا الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ اللهُ أَعْدَلُ مِنْ ذَلِكَ أَنْ نَقْتُلَهُمْ وَيَكُونُوا إِخْوَانَنَا فِي الْجَنَّةِ قَالَ قُومَا أَبْعَدَ أَرْضِ اللهِ وَأَسْحَقَهَا فَمَنْ هُوَ إِذَا لَمْ أَكُنْ أَنَا وَطَلْحَةُ يَا ابْنَ أَخِي إِذَا كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فَأْتِنَا لَفْظُ حَدِيثِ الطَّنَافِسِيِّ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي مُعَاوِيَةَ قَالَ دَخَلَ عِمْرَانُ بْنُ طَلْحَةَ عَلَى عَلِيٍّ ؓ وَلَمْ يُسَمِّ الْحَارِثَ وَقَالَ إِلَى بَنِي قَرَظَةَ وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:16716Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī and Abū al-Qāsim al-Manīʿī > ʿAlī son of al-Jaʿd > Suʿbah > al-Ḥakm > Abū Wāʾil > ʿAmmār

When ʿAlī sent him (ʿAmmār) to Kūfah to call people for battle: We are fully aware that she (ʿĀʾishah) is the wife of the Prophet ﷺ in this world and the Hereafter, but Allah has tested you through her.  

البيهقي:١٦٧١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ وَأَبُو الْقَاسِمِ الْمَنِيعِيُّ قَالَا ثَنَا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ الْجَعْدِ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمَّارًا ؓ يَقُولُ

حِينَ بَعَثَهُ عَلِيٌّ ؓ إِلَى الْكُوفَةِ لِيَسْتَنْفِرَ النَّاسَ: إِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّهَا زَوْجَةُ النَّبِيِّ ﷺ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَكِنَّ اللهَ ابْتَلَاكُمْ بِهَا۔  

bayhaqi:16717Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad b. Abū al-Ḥasan > Muḥammad b. Isḥāq > Bundār > Muḥammad > Shuʿbah > al-Ḥakam > Abū Wāʾil > Lammā Baʿath ʿAlī ʿAmmār b. Yāsir And al-Ḥasan b. ʿAlī > al-Kūfah Liyastanfirahum Khaṭab ʿAmmār > Innī Laʾaʿlam

[Machine] His wife in this world and the Hereafter, but Allah has tested you with her so that He may see whether you follow her or not.  

البيهقي:١٦٧١٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا بُنْدَارٌ ثَنَا مُحَمَّدٌ ثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ قَالَ لَمَّا بَعَثَ عَلِيٌّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ إِلَى الْكُوفَةِ لِيَسْتَنْفِرَهُمْ خَطَبَ عَمَّارٌ فَقَالَ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّهَا

زَوْجَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَكِنَّ اللهَ ابْتَلَاكُمْ بِهَا لَيَنْظُرَ إِيَّاهُ تَتَّبِعُونَ أَوْ إِيَّاهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ
bayhaqi:16718Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Isḥāq al-Azraq > ʿAwf > Ibn Sīrīn

[Machine] "Indeed, we belong to Allah and indeed to Him we will return. May Allah have mercy on them." So I said, "O Mother of the Believers, I mentioned Talhah, so I said, 'May Allah have mercy on him,' and I mentioned Zubair, so I said, 'May Allah have mercy on him,' and I mentioned Zaid, so I said, 'May Allah have mercy on him,' and they have killed each other, and Allah will not gather them in Paradise forever." She said, "Don't you know that the mercy of Allah is vast and He is able to do all things?" He said, "So she was better than me." 16719. Abu Sa'id informed us, Sa'dan informed us, Is-haq informed us, Ibn 'Awn narrated from Ibn Sirin, from Khalid bin Al-Walid in a similar manner. It was also narrated by Ayoub from Ibn Sirin.  

البيهقي:١٦٧١٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أَنْبَأَ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيُّ ثَنَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ ثَنَا عَوْفٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ قَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَاشِمَةِ لَمَّا فَرَغَ مِنْ أَصْحَابِ الْجَمَلِ وَنَزَلَتْ عَائِشَةُ مَنْزِلَهَا دَخَلْتُ عَلَيْهَا فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ خَالِدُ بْنُ الْوَاشِمَةِ قَالَتْ مَا فَعَلَ طَلْحَةُ؟ قُلْتُ أُصِيبَ قَالَتْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ يَرْحَمُهُ اللهُ قَالَتْ فَمَا فَعَلَ الزُّبَيْرُ؟ قُلْتُ أُصِيبَ قَالَتْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ يَرْحَمُهُ اللهُ قُلْتُ بَلْ نَحْنُ لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ فِي زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ قَالَتْ وَأُصِيبَ زَيْدٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَتْ

إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ يَرْحَمُهُ اللهُ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ذَكَرْتُ طَلْحَةَ فَقُلْتِ يَرْحَمُهُ اللهُ وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتِ يَرْحَمُهُ اللهُ وَذَكَرْتُ زَيْدًا فَقُلْتِ يَرْحَمُهُ اللهُ وَقَدْ قَتَلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَاللهِ لَا يَجْمَعُهُمُ اللهُ فِي جَنَّةٍ أَبَدًا قَالَتْ أَوَ لَا تَدْرِي أَنَّ رَحْمَةَ اللهِ وَاسِعَةٌ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِْيرٌ قَالَ فَكَانَتْ أَفْضَلَ مِنِّي 16719 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثَنَا سَعدَانُ ثَنَا إِسْحَاقُ ثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَاشِمَةِ بِنَحْوِهِ وَرَوَاهُ أَيْضًا أَيُّوبُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ  

bayhaqi:16720Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > ʿAmr b. Murrah > Abū Wāʾil

[Machine] I saw as if I entered paradise, and there I was in domes made of silk. So, I asked, "Who does this belong to?" He said, "To those who were killed with Muawiya." I said, "What did Ammar and his companions do?" They said, "They are right in front of you." I said, "Glory be to Allah! They killed each other." He said, "They met Allah and found him to be forgiving." I said, "What did the people of Nahar do?" He said, "They also obtained goodness." Then, Yahya ibn Abi Talib said, "I heard Yazid in the gathering in Baghdad, and it was said that there were seventy thousand in the gathering." He said, "Do not be deceived by this speech, for those two, Kalaa and Hawshab, freed twelve thousand people from the Ahl al-Bayt and mentioned some of their virtues."  

البيهقي:١٦٧٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ رَأَى عَمْرُو بْنُ شُرَحْبِيلَ وَكَانَ مِنْ أَفَاضِلِ أَصْحَابِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

رَأَيْتُ كَأَنِّي دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا أَنَا بِقِبَابٍ مَضْرُوبَةٍ فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا؟ فَقَالَ لِذِي كَلَاعٍ وَحَوْشَبٍ وَكَانَا مِمَّنْ قُتِلَ مَعَ مُعَاوِيَةَ قَالَ قُلْتُ مَا فَعَلَ عَمَّارٌ وَأَصْحَابُهُ؟ قَالُوا أَمَامَكَ قَالَ قُلْتُ سُبْحَانَ اللهِ وَقَدْ قَتَلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَقَالَ إِنَّهُمْ لَقُوا اللهَ فَوَجَدُوهُ وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ قَالَ قُلْتُ مَا فَعَلَ أَهْلُ النَّهْرِ؟ قَالَ لَقُوا بَرَحًا فَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَسَمِعْتُ يَزِيدَ فِي الْمَجْلِسِ بِبَغْدَادَ وَكَانَ يُقَالُ إِنَّ فِي الْمَجْلِسِ سَبْعِينَ أَلْفًا قَالَ لَا تَغْتَرُّوا بِهَذَا الْحَدِيثِ فَإِنَّ ذَا الْكَلَاعِ وَحَوْشَبًا أَعْتَقَا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفَ أَهْلِ بَيْتٍ وَذَكَرَ مِنْ مَحَاسِنِهِمْ أَشْيَاءً  

bayhaqi:16721Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > ʿAmmār ؓ

[Machine] "Do not say that the people of Sham are disbelievers, but rather say that they have committed disobedience or injustice."  

البيهقي:١٦٧٢١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ مِسْعَرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ أَنَّ عَمَّارًا ؓ قَالَ

لَا تَقُولُوا كَفَرَ أَهْلُ الشَّامِ وَلَكِنْ قُولُوا فَسَقُوا أَوْ ظَلَمُوا  

bayhaqi:16722Abū ʿAbdullāh al-Ḥasan b. ʿAbdullāh al-Sadīrī Bkhusrawjird > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Khusrawjirdī > Dāwud b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Ḥumayd b. Zanjūwayh > Yaʿlá b. ʿUbayd > Misʿar > ʿĀmir b. Shaqīq > Shaqīq b. Salamah

[Machine] A man said, "Who will recognize the prostitutes on the day the polytheists were killed?" He meant the people of Nahrwan. Then Ali ibn Abi Talib said, "Run away from associating with them." He asked, "And what about the hypocrites?" He said, "The hypocrites remember Allah but little." He asked, "So who are they?" He said, "A group who transgressed against us, so we prevail over them."  

البيهقي:١٦٧٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّدِيرِيُّ بخُسْرَوْجِرْدَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ زَنْجُوَيْهِ ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ مَنْ يَتَعَرَّفُ الْبُغَاةَ يَوْمَ قُتِلَ الْمُشْرِكُونَ؟ يَعْنِي أَهْلَ النَّهْرَوَانِ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنَ الشِّرْكِ فَرُّوا قَالَ فَالْمُنَافِقُونَ؟ قَالَ الْمُنَافِقُونَ لَا يَذْكُرُونَ اللهَ إِلَّا قَلِيلًا قَالَ فَمَا هُمْ؟ قَالَ قَوْمٌ بَغَوْا عَلَيْنَا فَنُصِرْنَا عَلَيْهِمْ