Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:15455ʿAbd al-Ṣamad from my father > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd from his father from my father

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'Leave people to befall each other, but when one of you reconciles his brother, then advise him.'"  

أحمد:١٥٤٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ قَالَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي يَزِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ دَعُوا النَّاسَ يُصِيبُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا اسْتَنْصَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:18282ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd > Abīh ʿAmman

[Machine] The Prophet ﷺ heard saying, "Let people curse each other, but when a man seeks to reconcile with his brother, let him reconcile."  

أحمد:١٨٢٨٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ دَعُوا النَّاسَ فَلْيُصِبْ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا اسْتَنْصَحَ رَجُلٌ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْ لَهُ  

tabarani:16787ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Let people harm each other, but when your brother advises you, advise him."  

الطبراني:١٦٧٨٧وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوا النَّاسَ يُصِيبُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ أَخُوكَ فَانْصَحْ لَهُ»  

tabarani:4363aZakariyyā b. Ḥamdawayh al-Baghdādī > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Zubaydī > Mujāhid > Usayd from my cousin Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you becomes self-sufficient with his land, then let him gift it to his brother or leave it."  

الطبراني:٤٣٦٣aحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أُسَيْدِ ابْنِ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا اسْتَغْنَى أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ يَدَعْ»  

tabarani:4363bZakariyyā b. Ḥamdawayh al-Baghdādī > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Zubaydī > Mujāhid > Usayd from my cousin Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If any one of you becomes self-sufficient in his land, then let him give it as a gift to his brother, or leave it."  

الطبراني:٤٣٦٣bحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أُسَيْدِ ابْنِ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا اسْتَغْنَى أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ يَدَعْ»  

tabarani:19181[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh > Ḥammād b. Zayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Let people blame each other, and when they seek your advice, advise them."  

الطبراني:١٩١٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوا النَّاسَ يُصِيبُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَإِذَا اسْتَنْصَحُوكُمْ فَانْصَحُوهُمْ»  

tabarani:19182Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Let people be granted provisions from each other, and if one of you advises his brother, then let him advise him."  

الطبراني:١٩١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوا النَّاسَ يُرْزَقُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَإِذَا اسْتَنْصَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ»  

tabarani:19184Aḥmad b. al-Qāsim b. al-Musāwir al-Jawharī > ʿAffān > Hammām b. Yaḥyá > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd from his father

[Machine] That the Prophet ﷺ said: "Allow people to be provided for by each other, and if one of you seeks the advice of his brother, let him advise him."  

الطبراني:١٩١٨٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْمُسَاوِرِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «دَعُوا النَّاسَ يُرْزَقُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَإِذَا اسْتَشَارَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ»  

suyuti:14140a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤١٤٠a

"دَعوا النَّاسَ يصيبُ بعضهُم من بعضٍ، فَإذا اسْتَنْصَحَ أَحدُكُم أخَاه فَلْيَنْصَحَهُ".  

[ط] الطيالسي [طب] الطبرانى في الكبير عن عَطَاءِ بنِ السائب: عن أَبيه عن جده، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير وابن جرير، والبغوى، والخرائطى عن عطاء بن السائب عن حَكيم بنِ أَبى يزيدَ عن أبيه (عطاءُ ابنُ السائبِ صدوقٌ لكنَّه اخْتَلط)
suyuti:25870a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٨٧٠a

"لا يبيع حاضرٌ لِبادٍ؛ دَعُوا النَّاسَ فَليُصِبْ بعضُهم من بَعْض، وإذا اسْتَنْصَح الرجلُ أخاه فَليَنْصَحه".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن حكيم بن يزيد عن أبيه