Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:14146a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤١٤٦a

"دعوا عباد اللَّه يرزق اللَّه بعضهم من بعض، وإِذا استشار أَحدَكم أخوه فلينصحه".  

الخرائطى في مكارم الأَخلاق، عن حكيم عن أَبيه

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:15455ʿAbd al-Ṣamad from my father > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd from his father from my father

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'Leave people to befall each other, but when one of you reconciles his brother, then advise him.'"  

أحمد:١٥٤٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ قَالَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي يَزِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ دَعُوا النَّاسَ يُصِيبُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا اسْتَنْصَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ  

tabarani:19182Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Let people be granted provisions from each other, and if one of you advises his brother, then let him advise him."  

الطبراني:١٩١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوا النَّاسَ يُرْزَقُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَإِذَا اسْتَنْصَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ»  

tabarani:19184Aḥmad b. al-Qāsim b. al-Musāwir al-Jawharī > ʿAffān > Hammām b. Yaḥyá > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥakīm b. Abū Yazīd from his father

[Machine] That the Prophet ﷺ said: "Allow people to be provided for by each other, and if one of you seeks the advice of his brother, let him advise him."  

الطبراني:١٩١٨٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْمُسَاوِرِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «دَعُوا النَّاسَ يُرْزَقُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَإِذَا اسْتَشَارَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ»  

suyuti:14140a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤١٤٠a

"دَعوا النَّاسَ يصيبُ بعضهُم من بعضٍ، فَإذا اسْتَنْصَحَ أَحدُكُم أخَاه فَلْيَنْصَحَهُ".  

[ط] الطيالسي [طب] الطبرانى في الكبير عن عَطَاءِ بنِ السائب: عن أَبيه عن جده، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير وابن جرير، والبغوى، والخرائطى عن عطاء بن السائب عن حَكيم بنِ أَبى يزيدَ عن أبيه (عطاءُ ابنُ السائبِ صدوقٌ لكنَّه اخْتَلط)