Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7436a
Translation not available.
السيوطي:٧٤٣٦أ

"إِنَّ هذِهِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فلا يصومُها أَحَد".

[حم] أحمد عن على

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī

No fasting on the days of Tashriq

ahmad:1456Rūḥ > Muḥammad b. Abī Ḥumayd al-Madanī > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd b. Abī Waqqāṣ > abīhi > jaddihi

[AI] The Messenger of Allah ﷺ ordered me to announce on the days of Mina: "They are days of eating and drinking, so there is no fasting in them"—meaning the days of Tashriq.

أحمد:١٤٥٦حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أُنَادِيَ أَيَّامَ مِنًى: «إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ، فَلَا صَوْمَ فِيهَا»، يَعْنِي أَيَّامَ التَّشْرِيقِ.

ahmad:10664Rawḥ > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[AI] That the Messenger of Allah ﷺ sent Abdullah bin Hudhaifah to go around Mina and announce: "Don't fast on these days, as they are days of eating, drinking, and remembering Allah."

أحمد:١٠٦٦٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا صَالِحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ عَبْدَ اللهِ بْنَ حُذَافَةَ يَطُوفُ فِي مِنًى أَنْ لَا تَصُومُوا هَذِهِ الْأَيَّامَ فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَذِكْرِ اللهِ ﷻ

ahmad:10917Rawḥ > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyibi > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ sent Abdullah bin Hudhafah to tour in Mina, saying, "Do not fast these days, as they are days of eating, drinking, and remembering Allah."

أحمد:١٠٩١٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا صَالِحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ عَبْدَ اللهِ بْنَ حُذَافَةَ يَطُوفُ فِي مِنًى أَنْ لَا تَصُومُوا هَذِهِ الْأَيَّامَ فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَذِكْرِ اللهِ ﷻ

ahmad:15735ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAbdullāh / Ibn Abū Bakr And Sālim Abū al-Naḍr > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. Ḥudhāfah

[AI] The Prophet ﷺ commanded him to announce during the days of Tashreeq that they are days of eating and drinking.

أحمد:١٥٧٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي بَكْرٍ وَسَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُذَافَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ فِي أَيَّامِ التَّشْرِيقِ إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ

ahmad:18956Ibn Mahdī > Sufyān > Ḥabīb > Nāfiʿ b. Jubayr > Bishr b. Suḥaym

[AI] The Messenger of Allah ﷺ gave a sermon during the days of Tashreeq and mentioned something like this: "Indeed, these are days of eating and drinking."

أحمد:١٨٩٥٦حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ سُحَيْمٍ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَيَّامِالتَّشْرِيقِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَقَالَ إِنَّ هَذِهِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ

tabarani:1205al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Qays b. al-Rabīʿ > Ḥabīb b. Abū Thābit > Nāfiʿ b. Jubayr > Bishr b. Suḥaym al-Ghifārī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon during the days of Tashriq and said, "These are days of eating and drinking."

الطبراني:١٢٠٥حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ سُحَيْمٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ فَقَالَ «هَذِهِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ»

tabarani:11203Muḥammad b. Yaḥyá b. Sahl b. Muḥammad al-ʿAskarī > Sahl b. ʿUthmān > Abū Jamīlah al-Faḍl b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿAbbās

[AI] That the Prophet ﷺ sent Budayl bin Warqa to Mina and he announced, "These are days of eating and drinking, do not fast them."

الطبراني:١١٢٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَهْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو جَمِيلَةَ الْفَضْلُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «بَعَثَ بُدَيْلَ بْنَ وَرْقَاءَ بِمِنًى فَنَادَى إِنَّ هَذِهِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَلَا تَصُومُوها»

nasai-kubra:2912Abū Dāwud > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Saʿīd b. Kathīr > Jaʿfar b. al-Muṭṭalib

[AI] "The Prophet ﷺ said, 'Indeed, these are days of eating and drinking,' referring to the days of Tashreeq."

الكبرى للنسائي:٢٩١٢أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو دَخَلَ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ هَلُمَّ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ مَرَّةً أُخْرَى فَقَالَ هَلُمَّ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ

إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ» يَعْنِي أَيَّامَ التَّشْرِيقِ

suyuti:7433a
Translation not available.
السيوطي:٧٤٣٣أ

"إِنَّ هذه أَيامُ أَكلٍ وشُرْبٍ وذكر اللَّه، فلا صَوْمَ فيهِنَّ إِلا صومًا في هَدْىٍ".

الطحاوى، [قط] الدارقطنى في السنن [ك] الحاكم في المستدرك عن عبد اللَّه بن حذافة ؓ

suyuti:7835a
Translation not available.
السيوطي:٧٨٣٥أ

"إِنَّه لا يدخُلُ الجنَّة إِلَّا مُؤْمنٌ، وإِنَّ هذه أَيامُ أَكل وشُرْب ولا تصوموها ".

[م] مسلم [طب] الطبرانى في الكبير عن بشر بن سحيم ؓ

suyuti:7965a
Translation not available.
السيوطي:٧٩٦٥أ

"إِنَّها أَيامُ أكْلٍ وشُربٍ ولا صوْمَ فيها يَعْنِى: أَيَّامَ التشريقِ".

[حم] أحمد عن إِسماعيل بن محمَّد بن سعد بن أَبى وقاص عن أَبيه عن جده [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد اللَّه بن حذافة

suyuti:9370a
Translation not available.
السيوطي:٩٣٧٠أ

"أَيَّامُ التَشْرِيقِ أَيَّامُ أَكْل وَشُرْب وَبِعَال ".

[م] مسلم عن نُبَيْشَةَ الخير، وفى لفظ من حديث أنس وَقِرَامٍ وبعَال وهو بكسر القاف (ستر) الديلمى

suyuti:9371a
Translation not available.
السيوطي:٩٣٧١أ

"أَيَّامُ الشَّريقِ، أَيَّامُ أَكْلِ وَشُرْب" .

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبد اللَّه بن حذافة، [طب] الطبرانى في الكبير عن معمر بن عبد اللَّه العدوى

suyuti:25029a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٠٢٩أ

"لَا تَصُومُوا هَذِهِ الأَيَّامَ: أَيَّامَ التَّشْرِيقِ؛ فَإِنَّها أَيَّامُ أَكْلٍ وشُرْبٍ".

  . . . .

[حم] أحمد والبغوى، والباوردي، [ك] الحاكم في المستدرك عن حبيبة بنت شريق عن بديل بن ورقاء، [ن] النسائي والبغوى، والباوردي، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن حمزة بن عمرو الأسلمي، [قط] الدارقطنى في السنن عن حمزة بن عمرو الأسلمي عن بلال

suyuti:420-403bIbn ʿAbbās > Amar al-Nabi ﷺ Budayl b. And Rqāʾ Fanādá Fiá Ayyām al-Tashrīq Lā Taṣūmūā Hadhih al-Yyām
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٤٠٣ب

"عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَمَرَ النَّبِىُّ ﷺ بُدَيْلَ بْنَ وَرْقَاءَ، فَنَادَى فِى أَيَّام التَّشْرِيقِ: لاَ تَصُومُوا هَذِهِ الأيَّامَ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ".

ابن السكن، وأبو نعيم

suyuti:651-226bBī Hurayrah
Translation not available.
السيوطي:٦٥١-٢٢٦ب

"عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ أنَّ رَسُولَ الله ﷺ بَعَثَ عَبْدَ الله بْنَ حُذَافَةَ يَطُوفُ في مِنىً أَن لَّا تَصُومُوا هَذهِ الأيَّامَ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ، وَشُرْبٍ، وَذِكْرِ الله".

[كر] ابن عساكر في تاريخه

suyuti:651-489bAbū Hurayrah
Translation not available.
السيوطي:٦٥١-٤٨٩ب

"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ عبدَ اللهِ بْنَ حُذَافَةَ يَطُوفُ فِي مِنَّى: لاَ تَصُومُوا هَذِهِ الأَيَّامَ، فَإِنَّها أَيَّامُ أَكْلٍ وشُرْبٍ وَذِكرِ الله".

ابن جرير