Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21216a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢١٦a

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَال عِنْدَ فَرَاغِهِ [الوضوءَ]. أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ، وَأَشْهَدُ أنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِن التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلنِي مِن الْمُتَطَهِّرِينَ فَتَحَ اللهُ لَهُ ثَمَانِيَةَ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مَن أَيِّهَا شَاءَ".  

ابن السني والخطيب وابن النجار عن ثوبان

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:148Muḥammad b. ʿAlī b. Ḥarb al-Marwazī > Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī And ʾAbī ʿUthmān > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever performs Wudu' and does it well, then says: "Ashhadu an la ilaha ill-Allah was ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluh (I bear witness that there is none worthy of worship except Allah, and I bear witness that Muhammad is his slave and Messenger)," eight gates of Paradise will be opened for him, and he may enter through whichever one he wishes.'"  

النسائي:١٤٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ وَأَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِّحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ  

Dua and dhikr after performing the wudu

tirmidhi:55Jaʿfar b. Muḥhammad b. ʿImrān al-Thaʿlabī al-Kūfī > Zayd b. Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Abu Idrīs al-Khawlānī and Abu Uthmān > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

Messenger of Allah ﷺ said: Whoever performs wudu, and performs the wudu well, then says:

ash-hadu an lā ilāha illa Allāh, waḥdahū lā sharīka lahū, wa-ash-hadu anna muḥammadan ʿabduhū wa-rasuluhu; Allāhumma jaʿalnī min al-tawwābīn wa-jaʿalnī min al-mutaṭahhirīn

(I testify that none has the right to be worshipped but Allah alone, who ha no partners, and I testify that Muhammad is His servant and Messenger; O Allah! Make me among those who constantly repent, and make me among those who thoroughly purify themselves.)

... then eight gates of Paradise are opened for him, that he may enter by whichever of them he wishes.  

Abū ʿĪsá said: On this topic, there are narrations from Anas and ʿUqbah b. ʿĀmir. Abū ʿĪsá also said: The Hadith of ʿUmar has been contradicted with that of Zayd b. Ḥubāb in this hadith. He said: ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ and others narrated from Muʿāwiyah v. Ṣāliḥ, from Rabīʿah b. Yazīd, from Abū Idrīs, from ʿUqbah b. ʿĀmir, from ʿUmar; and from Rabīʿah from Abū ʿUthmān, from Jubayr b. Nufayr, from ʿUmar. And the chain of this Hadith has iḍṭirāb and it cannot be authentically be attributed to the Prophet ﷺ. Muhammad and Abū Idrīs said that this nothing was heard from ʿUmar.
الترمذي:٥٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الثَّعْلَبِيُّ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ وَأَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ:

(أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؛ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ وَاجْعَلْنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ)

فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُمَرَ قَدْ خُولِفَ زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ وَرَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ وَغَيْرُهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُمَرَ وَعَنْ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عُمَرَ وَهَذَا حَدِيثٌ فِي إِسْنَادِهِ اضْطِرَابٌ وَلاَ يَصِحُّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي هَذَا الْبَابِ كَبِيرُ شَيْءٍ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَبُو إِدْرِيسَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ شَيْئًا
ibnmajah:419Abū Bakr b. Khalāad al-Bāhilī > Marḥūm b. ʿAbd al-ʿAzīz al-ʿAṭṭār > ʿAbd al-Raḥīm b. Zayd al-ʿAmmī from his father > Muʿāwiyah b. Qurrah > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah performed ablution washing each part once. He said: 'This is the ablution of the person from whom Allah will not accept his prayer without it.' Then he performed ablution washing each part twice, and he said: 'This is the ablution that Allah appreciates.' Then he performed ablution washing each part three times, and said: 'This is how ablution is performed properly, and this is my ablution and the ablution of the Close Friend of Allah, Ibrahim. Whoever performs ablution like this, then on completing it says: 'Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu' (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammed is His servant and His Messenger), eight gates of Paradise will be opened to him and he may enter through whichever one he wants.'"  

ابن ماجة:٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنِي مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعَطَّارُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ زَيْدٍ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَاحِدَةً وَاحِدَةً فَقَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَلاَةً إِلاَّ بِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثِنْتَيْنِ ثِنْتَيْنِ فَقَالَ هَذَا وُضُوءُ الْقَدْرِ مِنَ الْوُضُوءِ وَتَوَضَّأَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا وَقَالَ هَذَا أَسْبَغُ الْوُضُوءِ وَهُوَ وُضُوئِي وَوُضُوءُ خَلِيلِ اللَّهِ إِبْرَاهِيمَ وَمَنْ تَوَضَّأَ هَكَذَا ثُمَّ قَالَ عِنْدَ فَرَاغِهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ  

ibnmajah:470ʿAlqamah b. ʿAmr al-Dārimī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ al-Bajalī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

"The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim who performs ablution and does it well, then says: Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger),' (except that) eight gates of Paradise will be opened for him, and he will enter through whichever one he wants.'"  

ابن ماجة:٤٧٠حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ عَمْرٍو الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ  

ahmad:13792Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Wahb > Zayd al-ʿAmmī > Anas b. Mālik

The Prophet said: "Whoever performs ablution and does it well, then says three times: 'Ashhadu an la ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner, and I bear witness that Muhammad is His slave and His Messenger),' eight gates of Paradise will be opened for him; whichever one he wants he may enter." (Da'if) Another chain with similar wording. (Using translation from Ibn Mājah 469)   

أحمد:١٣٧٩٢حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ حَدَّثَنَا زَيْدٌ الْعَمِّيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ مِنَ الْجَنَّةِ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ  

ahmad:17363ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Zuhrah b. Maʿbad > Ibn ʿAm Lah Akhī Abīhiʾannah > ʿUqbah b. ʿĀmir

"The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim who performs ablution and does it well, then says: Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger),' (except that) eight gates of Paradise will be opened for him, and he will enter through whichever one he wants.'" (Using translation from Ibn Mājah 470)   

أحمد:١٧٣٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنْ ابْنِ عَمٍّ لَهُ أَخِي أَبِيهِأَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ ْوُضُوءَهُ ثُمَّ رَفَعَ نَظَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ مِنَ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ  

عَمُّ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15045ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Zuhrah b. Maʿbad Abū ʿAqīl > Ibn ʿAm Lah > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever performs ablution and completes its perfection, then raises his head towards the sky and says: 'I bear witness that there is no god but Allah, alone, without partner, and that Muhammad is His servant and Messenger,' eight doors of Paradise will be opened for him and he may enter through whichever of them he wishes."  

الطبراني:١٥٠٤٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ أَبُو عَقِيلٍ أَنَّ ابْنَ عَمٍّ لَهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ وَأَتَمَّ وُضُوءَهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ دَخَلَ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ  

nasai-kubra:9832Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh > Ḥaywah b. Shurayḥ > Zuhrah b. Maʿbad > Ibn from his uncle Akhī Abīh Laḥ > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Lī ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

"The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim who performs ablution and does it well, then says: Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger),' (except that) eight gates of Paradise will be opened for him, and he will enter through whichever one he wants.'" (Using translation from Ibn Mājah 470)   

الكبرى للنسائي:٩٨٣٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ أَنَّ ابْنَ عَمِّهِ أَخِي أَبِيهِ لَحًّا أَخْبَرَهُ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ مِنَ الْجَنَّةِ يَدْخُلً مِنَ أَيِّهَا شَاءَ  

suyuti:21495a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٤٩٥a

"مَنْ دَعَا بوُضُوءٍ فَسَاعَةَ يَفْرُغُ مِنْ وضُوئِه يَقُولُ: أَشْهَدُ أَن لا إِله إِلا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ الله، اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ، فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَة أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، يَدْخُلُ مِنْ أَيِّها شَاءَ".  

ابن السني في عمل يوم وليلة، [طس] الطبرانى في الأوسط عن ثوبان
suyuti:19414a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٤١٤a

"مَا مِنْ عَبدٍ يَقُولُ حِينَ يَتوضَّأُ: بسْم اللهِ، ثُمَّ يَقُولُ لِكُلِّ عُضْوٍ: أَشْهَدُ أَن لا إِلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شريك لهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عبْدُهُ وَرسُولُه، ثُم يَقولُ حِينَ يفْرُغُ: اللَّهُمَ اجْعَلنِي مِن التَّوَّابِينَ وَاجْعَلْنِي مِن الْمُتَطَهِّرينَ، إِلا فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَاب الْجَنَّةِ، يدْخُلُ من أَيِّهَا شَاءَ، فَإِنْ قامَ مِنْ فَوْرهِ ذَلِك فَصَلَّي رَكْعتَين يقْرأُ فِيهِما، وَيعْلَمُ ما يقُولُ، انْفتَل مِن صَلاتِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّه، ثُمَّ يُقَالُ لهُ: اسْتأنِفِ الْعَمَل".  

المستغفري في الدعوات، قال حسن غريب عن البراء
suyuti:19694a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٦٩٤a

"مَا مِنْكُم مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الوُضُوءَ، ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَفْرَغُ مِنْ وُضُوئِهِ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إلا الله وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لهُ، وأَن مُحَمَّدًا عَبْدُهُ ورَسُولُهُ، إلا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوابُ الجَنَّةِ الثَّمَانِيَة، يَدْخُلُ مِنْ أَيهَا شَاءَ".  

[حم] أحمد والدارمي، [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن عمر
suyuti:19161a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩١٦١a

"مَا مِنْ أَحَد يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوضُوءَ، ثمَّ يَقُولُ حِين يَفْرغٌ مِن وُضُوئه: أَشْهَدُ أَن لا إِلَه إِلَا اللهُ، وَحْدَه لَا شَرِيكَ لَه، وَأَن مُحمَّدًا عَبْدُه ورَسُولُه إلا فُتِحَتْ أَبْوابُ الْجَنَّةِ الثمانيةُ لَه يَدْخُلُ من أَيِّها شَاءَ".  

[حب] ابن حبّان عن عمر
suyuti:21204a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٠٤a

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضوءَ، ثُمَّ رفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ قَال: أَشْهَدُ أَنْ لَا إلهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وأَشْهَدُ أن مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرسُولُهُ، فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ".  

[ن] النسائي عن ثوبان
suyuti:21174a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١٧٤a

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، تُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ، فَقَال: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِن أَيِّهَا شَاءَ".

. . . .  

[د] أبو داود [ن] النسائي [ش] ابن أبى شيبة [عب] عبد الرازق [ع] أبو يعلى وابن السني، [ك] الحاكم في المستدرك عن عمر بن الخطاب، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن عقبة ابن عامر
suyuti:21175a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١٧٥a

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَال ثَلَاث مَرَّات: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَ لَهُ مِن الْجَنَّة ثَمَانيَةُ أَبْوَاب مِن أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة وابن السني عن أَنس، [طب] الطبرانى في الكبير عن ثوبان
suyuti:21176a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١٧٦a

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَال: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ اللَّهُمَّ اجْعَلنِي مِن التَّوَّابِينَ وَاجْعَلْنِي مِن الْمُتَطَهِّرِينَ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ من أيِّهَا شَاءَ".  

[ت] الترمذي وقال في إِسناده اضطراب عن عمر"
suyuti:4-1926bʿAli
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٩٢٦b

"عَنْ عَلِىٍّ: أَنَّهُ كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَّا إِلَهَ إِلَّا الله، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رب اجعلنى من التَّوابين واجعلنِى من المتطهرين".  

[ش] ابن أبى شيبة
suyuti:4-42bSālm b. Bá al-Jʿd > ʿLá > Dhā Twḍʾ al-Rjl Flyql Shhd n Lā Lh Lā Allāh Wʾshhd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٤٢b

"عَنْ سالم بن أبى الجعد، عن على قال: إذا توضأ الرجل فليقل: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، اللهم اجعلنى من التوابين، واجعلنى من المتطهرين".  

[عب] عبد الرازق [ص] سعيد بن منصور