Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21215a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢١٥a

"مَن تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، غَسَلَ يَديه وَوَجْهَهُ وَمَسَحَ عَلَى رَأسِهِ وَأُذنُيهِ ثُمَّ قَامَ إِلَى صَلاةٍ مَفْرُوضَة غَفَرَ اللهُ لَهُ في ذَلِكَ الْيَوْمِ مَا مَشَتْ إِلَيهِ رِجْلَاه وَقَبَضَتْ عَلَيهِ يَدَاهُ، وَسَمِعَتْ إِلَيه أُذُنَاهُ، وَنَظَرَت إِلَيه عَينَاهُ، وَحَدَّثَ به نَفْسَهُ مِن سُوءٍ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبي أمامة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:22272Abū Aḥmad al-Zubayrī > Abān / Ibn ʿAbdullāh Iḥaddathanā Abū Muslim

[Machine] I entered upon Abu Umamah while he was picking nit in the mosque and burying it in the sand. So, I said to him, "O Abu Umamah, a man informed me about you that you said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, whoever performs ablution and does it perfectly, washing his hands and face, and then wipes his head, and ears, then stands for the obligatory prayer, Allah will forgive him all the sins he commits on that day, and his prayer will be recorded as equivalent to the worship of a night of vigil." He seized his legs with his hands and brought them together, and heard with his ears, and looked with his eyes. Then he said himself for evil, saying "By Allah, I heard it from the Prophet of Allah ﷺ , and I cannot count it."  

أحمد:٢٢٢٧٢حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبَانُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أَبِي أُمَامَةَ وَهُوَ يَتَفَلَّى فِي الْمَسْجِدِ وَيَدْفِنُ الْقَمْلَ فِي الْحَصَى فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا أُمَامَةَ إِنَّ رَجُلًا حَدَّثَنِي عَنْكَ أَنَّكَ قُلْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ غَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ الْمَفْرُوضَةِ غَفَرَ اللهُ لَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مَا مَشَتْ إِلَيْهِ رِجْلُهُ وَقَبَضَتْ عَلَيْهِ يَدَاهُ وَسَمِعَتْ إِلَيْهِ أُذُنَاهُ وَنَظَرَتْ إِلَيْهِ عَيْنَاهُ وَحَدَّثَ بِهِ نَفْسَهُ مِنْ سُوءٍ قَالَ وَاللهِ لَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ مَا لَا أُحْصِيهِ  

tabarani:8032Isḥāq b. Jamīl al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Manīʿ > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Abān al-Bajalī > Abū Muslim

[Machine] I entered upon Abu Umamah while he was picking lice off his clothes in the mosque and burying them in the sand. So I said, "O Abu Umamah, a man informed me that you heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever performs ablution perfectly and then stands and prays two Rak'ahs of Salah, Allah will forgive him all his previous sins.' So Abu Umamah said, 'By Allah, I heard him say that, and I do not know how many times I heard him say it.'  

الطبراني:٨٠٣٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَمِيلٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبَانُ الْبَجَلِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو مُسْلِمٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أَبِي أُمَامَةَ وَهُوَ يَتَفَلَّى فِي الْمَسْجِدِ وَيَدْفِنُ الْقَمْلَ فِي الْحَصَى فَقُلْتُ يَا أَبَا أُمَامَةَ إِنَّ رَجُلًا حَدَّثَنِي عَنْكَ أَنَّكَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ غَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ ثُمَّ قَامَ إِلَى صَلَاةٍ مَفْرُوضَةٍ غَفَرَ اللهُ لَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مَا مَشَتْ إِلَيْهِ رِجْلَاهُ وَقَبَضَتْ عَلَيْهِ يَدَاهُ وَسَمِعَتْ إِلَيْهِ أُذُنَاهُ وَنَظَرَتْ إِلَيْهِ عَيْنَاهُ وَحَدَّثَ بِهِ نَفْسَهُ مِنْ سُوءٍ» فَقَالَ «وَاللهِ لَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ مَا لَا أُحْصِيهِ»  

suyuti:19601a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٦٠١a

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُسْبغُ الْوُضُوءَ، ثُمَّ يمْشِى إِلَى الصَّلاةِ

جَمَاعَةً إِلا غَفَرَ الله ذَلِكَ الْيوْمَ مَا مَشتْ رجْلاهُ، وَقبضَتْ علَيهِ يَداهُ، واسْتَمَعَتْ إِلَيهِ أُذُنَاهُ، ونَظَرَتْ إِلَيهِ عَينَاهُ، وَنَطَقَ بِهِ لسَانُهُ، وَحَدَّثتْهُ بِهِ نَفْسُهُ مِنَ السُّوءِ".  

ابن زنجويه، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبي أُمامة
suyuti:19031a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٠٣١a

"مَا عَلَى الأرْضِ مِن مُسْلم، يَتَوَضَّأ فَيُسْبغُ الوُضُوءَ لِصَلاةٍ مَفْرُوضَةٍ، إِلَّا غُفِرَ لَهُ فِي ذَلكَ اليَوْمِ مَا مَشَتْ إِلَيهِ رِجْلاهُ، أوْ قَبَضَتْ عَلَيهِ يَدَاهُ، وَنَظَرَتْ إِلَيهِ عَينَاهُ، واسْتَمَعَتْ إِليهِ أُذُنَاهُ، وَنَطَقَ بِهِ لِسَانُه، وَحَدَّثَتهُ بِهِ نَفْسَهُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَبي أُمامة