Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:13792Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Wahb > Zayd al-ʿAmmī > Anas b. Mālik

The Prophet said: "Whoever performs ablution and does it well, then says three times: 'Ashhadu an la ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner, and I bear witness that Muhammad is His slave and His Messenger),' eight gates of Paradise will be opened for him; whichever one he wants he may enter." (Da'if) Another chain with similar wording. (Using translation from Ibn Mājah 469)

أحمد:١٣٧٩٢حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ حَدَّثَنَا زَيْدٌ الْعَمِّيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ مِنَ الْجَنَّةِ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:3435Ṣadaqah b. al-Faḍl > al-Walīd > al-Awzāʿī > ʿUmayr b. Hāniʾ > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah

The Prophet ﷺ said, "If anyone testifies that None has the right to be worshipped but Allah Alone Who has no partners, and that Muhammad is His Slave and His Apostle, and that Jesus is Allah's Slave and His Apostle and His Word which He bestowed on Mary and a Spirit created by Him, and that Paradise is true, and Hell is true, Allah will admit him into Paradise with the deeds which he had done even if those deeds were few."

Junada, the sub-narrator said, " 'Ubada added, 'Such a person can enter Paradise through any of its eight gates he likes."

البخاري:٣٤٣٥حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَنْ (١) شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، (٢) وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ، (٣) وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، (٤) وَالنَّارُ حَقٌّ، أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنَ الْعَمَلِ۔»

قَالَ الْوَلِيدُ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ عَنْ عُمَيْرٍ عَنْ جُنَادَةَ وَزَادَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ أَيَّهَا شَاءَ

muslim:28aDāwud b. Rushayd > al-Walīd / Ibn Muslim > Ibn Jābir > ʿUmayr b. Hāniʾ > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

He who said:" There is no god but Allah, He is One and there is no associate with Him, that Muhammad is his servant and His messenger, that Christ is servant and the son of His slave-girl and he (Christ) His word which He communicated to Mary and is His Spirit, that Paradise is a fact and Hell is a fact," Allah would make him (he who affirms these truths enter Paradise through any one of its eight doors which he would like.

مسلم:٢٨أحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ

Dua and dhikr after performing the wudu

tirmidhi:55Jaʿfar b. Muḥhammad b. ʿImrān al-Thaʿlabī al-Kūfī > Zayd b. Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Abu Idrīs al-Khawlānī and Abu Uthmān > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

Messenger of Allah ﷺ said: Whoever performs wudu, and performs the wudu well, then says:

ash-hadu an lā ilāha illa Allāh, waḥdahū lā sharīka lahū, wa-ash-hadu anna muḥammadan ʿabduhū wa-rasuluhu; Allāhumma jaʿalnī min al-tawwābīn wa-jaʿalnī min al-mutaṭahhirīn

(I testify that none has the right to be worshipped but Allah alone, who ha no partners, and I testify that Muhammad is His servant and Messenger; O Allah! Make me among those who constantly repent, and make me among those who thoroughly purify themselves.)

... then eight gates of Paradise are opened for him, that he may enter by whichever of them he wishes.

Abū ʿĪsá said: On this topic, there are narrations from Anas and ʿUqbah b. ʿĀmir. Abū ʿĪsá also said: The Hadith of ʿUmar has been contradicted with that of Zayd b. Ḥubāb in this hadith. He said: ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ and others narrated from Muʿāwiyah v. Ṣāliḥ, from Rabīʿah b. Yazīd, from Abū Idrīs, from ʿUqbah b. ʿĀmir, from ʿUmar; and from Rabīʿah from Abū ʿUthmān, from Jubayr b. Nufayr, from ʿUmar. And the chain of this Hadith has iḍṭirāb and it cannot be authentically be attributed to the Prophet ﷺ. Muhammad and Abū Idrīs said that this nothing was heard from ʿUmar.

الترمذي:٥٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الثَّعْلَبِيُّ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ وَأَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ:

(أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؛ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ وَاجْعَلْنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ)

فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُمَرَ قَدْ خُولِفَ زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ وَرَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ وَغَيْرُهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُمَرَ وَعَنْ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عُمَرَ وَهَذَا حَدِيثٌ فِي إِسْنَادِهِ اضْطِرَابٌ وَلاَ يَصِحُّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي هَذَا الْبَابِ كَبِيرُ شَيْءٍ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَبُو إِدْرِيسَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ شَيْئًا

nasai:148Muḥammad b. ʿAlī b. Ḥarb al-Marwazī > Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī And ʾAbī ʿUthmān > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever performs Wudu' and does it well, then says: "Ashhadu an la ilaha ill-Allah was ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluh (I bear witness that there is none worthy of worship except Allah, and I bear witness that Muhammad is his slave and Messenger)," eight gates of Paradise will be opened for him, and he may enter through whichever one he wishes.'"

النسائي:١٤٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ وَأَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِّحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ

ibnmajah:419Abū Bakr b. Khalāad al-Bāhilī > Marḥūm b. ʿAbd al-ʿAzīz al-ʿAṭṭār > ʿAbd al-Raḥīm b. Zayd al-ʿAmmī from his father > Muʿāwiyah b. Qurrah > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah performed ablution washing each part once. He said: 'This is the ablution of the person from whom Allah will not accept his prayer without it.' Then he performed ablution washing each part twice, and he said: 'This is the ablution that Allah appreciates.' Then he performed ablution washing each part three times, and said: 'This is how ablution is performed properly, and this is my ablution and the ablution of the Close Friend of Allah, Ibrahim. Whoever performs ablution like this, then on completing it says: 'Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu' (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammed is His servant and His Messenger), eight gates of Paradise will be opened to him and he may enter through whichever one he wants.'"

ابن ماجة:٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنِي مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعَطَّارُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ زَيْدٍ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَاحِدَةً وَاحِدَةً فَقَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَلاَةً إِلاَّ بِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثِنْتَيْنِ ثِنْتَيْنِ فَقَالَ هَذَا وُضُوءُ الْقَدْرِ مِنَ الْوُضُوءِ وَتَوَضَّأَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا وَقَالَ هَذَا أَسْبَغُ الْوُضُوءِ وَهُوَ وُضُوئِي وَوُضُوءُ خَلِيلِ اللَّهِ إِبْرَاهِيمَ وَمَنْ تَوَضَّأَ هَكَذَا ثُمَّ قَالَ عِنْدَ فَرَاغِهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ

ibnmajah:469[Chain 1] Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥusayn b. ʿAlī And Zayd b. al-Ḥubāb [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá > Abū Nuʿaym > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. WahbAbū Sulaymān al-Nakhaʿī > Zayd al-ʿAmmī > Anas b. Mālik

The Prophet said: "Whoever performs ablution and does it well, then says three times: 'Ashhadu an la ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner, and I bear witness that Muhammad is His slave and His Messenger),' eight gates of Paradise will be opened for him; whichever one he wants he may enter." (Da'if) Another chain with similar wording.

ابن ماجة:٤٦٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ وَزَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ أَبُو سُلَيْمَانَ النَّخَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ الْعَمِّيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ بِنَحْوِهِ

ibnmajah:470ʿAlqamah b. ʿAmr al-Dārimī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ al-Bajalī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

"The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim who performs ablution and does it well, then says: Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger),' (except that) eight gates of Paradise will be opened for him, and he will enter through whichever one he wants.'"

ابن ماجة:٤٧٠حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ عَمْرٍو الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ

ahmad:17363ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Zuhrah b. Maʿbad > Ibn ʿAm Lah Akhī Abīhiʾannah > ʿUqbah b. ʿĀmir

"The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim who performs ablution and does it well, then says: Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger),' (except that) eight gates of Paradise will be opened for him, and he will enter through whichever one he wants.'" (Using translation from Ibn Mājah 470)

أحمد:١٧٣٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنْ ابْنِ عَمٍّ لَهُ أَخِي أَبِيهِأَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ ْوُضُوءَهُ ثُمَّ رَفَعَ نَظَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ مِنَ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ

ahmad:22675al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > ʿUmayr b. Hāniʾ > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[AI] The passage translates to English as:

"The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever testifies that there is no god but Allah alone, without any partner, and that Muhammad is His servant and messenger, and that Jesus is the servant of Allah and His messenger, and His word which He conveyed to Mary, and a soul created by Him, and that Paradise is true and Hellfire is true, Allah will admit him into Paradise, regardless of his deeds.'"

أحمد:٢٢٦٧٥حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ أَنَّ جُنَادَةَ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ حَدَّثَهُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْ عَمَلٍ

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْجَنَّةَ إِنَّمَا تَجِبُ لِمَنْ أَتَى بِمَا وَصَفْنَا وَقَرَنَ ذَلِكَ بِالْإِقْرَارِ بِالْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَآمَنَ بِعِيسَى ﷺ

ibnhibban:207Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd > Ibn Jābir > ʿUmayr b. Hāniʾ > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

He who said:" There is no god but Allah, He is One and there is no associate with Him, that Muhammad is his servant and His messenger, that Christ is servant and the son of His slave-girl and he (Christ) His word which He communicated to Mary and is His Spirit, that Paradise is a fact and Hell is a fact," Allah would make him (he who affirms these truths enter Paradise through any one of its eight doors which he would like. (Using translation from Muslim 28a)

ابن حبّان:٢٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ»

bazzar:2331
Translation not available.
البزّار:٢٣٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَبْدُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ فِيهِ مِنْ عَمَلٍ

bazzar:2332
Translation not available.
البزّار:٢٣٣٢وَأَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ قَالَ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جَابِرٍ يَعْنِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عُبَادَةَ بِهَذَا اللَّفْظِ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا يُرْوَى عَنْ عُبَادَةَ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا الطَّرِيقِ

bazzar:2343
Translation not available.
البزّار:٢٣٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ شَهِدَ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَبْدُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ فِيهِ مِنْ عَمَلٍ وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا عُبَادَةُ

tabarani:1441Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Shujāʿ b. al-Walīd > Abū Saʿd al-Baqqāl > Abū Salamah > Thawbān

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever performs Wudu' and does it well, then says: "Ashhadu an la ilaha ill-Allah was ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluh (I bear witness that there is none worthy of worship except Allah, and I bear witness that Muhammad is his slave and Messenger)," eight gates of Paradise will be opened for him, and he may enter through whichever one he wishes.'" (Using translation from Nasāʾī 148)

الطبراني:١٤٤١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْبَقَّالِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ ثَوْبَانَ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الثَّمَانِيَةِ مِنَ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا يَشَاءُ

عَمُّ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15045ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Zuhrah b. Maʿbad Abū ʿAqīl > Ibn ʿAm Lah > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever performs ablution and completes its perfection, then raises his head towards the sky and says: 'I bear witness that there is no god but Allah, alone, without partner, and that Muhammad is His servant and Messenger,' eight doors of Paradise will be opened for him and he may enter through whichever of them he wishes."

الطبراني:١٥٠٤٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ أَبُو عَقِيلٍ أَنَّ ابْنَ عَمٍّ لَهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ وَأَتَمَّ وُضُوءَهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ دَخَلَ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ

nasai-kubra:140Muḥammad b. ʿAlī b. Ḥarb al-Marwazī Yuqāl Lah Turk > Zayd b. Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī And ʾAbī ʿUthmān > ʿUqbah b. ʿĀmir > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs wudu (ablution) and does it well, then says: 'Ashhadu an la ilaha illallah wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu (I bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah, and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger),' eight gates of Paradise will be opened for him, and he may enter through any of them he wishes." This hadith is narrated by Rabia bin Sulaiman, who narrated it from Asad bin Musa, who narrated it from Muawiyah bin Salih, from Rabiah bin Yazid, from Abu Idris and Abu Uthman, from Uqbah bin Amir.

الكبرى للنسائي:١٤٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ الْمَرْوَزِيُّ يُقَالُ لَهُ تُرْكٌ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ وَأَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ مِنَ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ 141 عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَسَدِ بْنِ مُوسَى عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ وَأَبِي عُثْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ بِهِ

nasai-kubra:9832Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh > Ḥaywah b. Shurayḥ > Zuhrah b. Maʿbad > Ibn from his uncle Akhī Abīh Laḥ > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Lī ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

"The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim who performs ablution and does it well, then says: Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan ʿabduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger),' (except that) eight gates of Paradise will be opened for him, and he will enter through whichever one he wants.'" (Using translation from Ibn Mājah 470)

الكبرى للنسائي:٩٨٣٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ أَنَّ ابْنَ عَمِّهِ أَخِي أَبِيهِ لَحًّا أَخْبَرَهُ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ مِنَ الْجَنَّةِ يَدْخُلً مِنَ أَيِّهَا شَاءَ

nasai-kubra:10903ʿAmr b. Manṣūr > Abū Mushir > Ṣadaqah b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿUmayr b. Hāniʾ > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

He who said:" There is no god but Allah, He is One and there is no associate with Him, that Muhammad is his servant and His messenger, that Christ is servant and the son of His slave-girl and he (Christ) His word which He communicated to Mary and is His Spirit, that Paradise is a fact and Hell is a fact," Allah would make him (he who affirms these truths enter Paradise through any one of its eight doors which he would like. (Using translation from Muslim 28a)

الكبرى للنسائي:١٠٩٠٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللهُ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ

nasai-kubra:10904Maḥmūd b. Khālid > ʿUmar > al-Awzāʿī > ʿUmayr b. Hāniʾ > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

The Prophet ﷺ said, "If anyone testifies that None has the right to be worshipped but Allah Alone Who has no partners, and that Muhammad is His Slave and His Apostle, and that Jesus is Allah's Slave and His Apostle and His Word which He bestowed on Mary and a Spirit created by Him, and that Paradise is true, and Hell is true, Allah will admit him into Paradise with the deeds which he had done even if those deeds were few." (Using translation from Bukhārī 3435)

الكبرى للنسائي:١٠٩٠٤أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْ عَمَلٍ»

قَوْلُهُ تَعَالَى: {إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ} [النساء: 171]

nasai-kubra:11067Maḥmūd b. Khālid > ʿUmar / Ibn ʿAbd al-Wāḥid > al-Awzāʿī > ʿUmayr b. Hāniʾ > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

The Prophet ﷺ said, "If anyone testifies that None has the right to be worshipped but Allah Alone Who has no partners, and that Muhammad is His Slave and His Apostle, and that Jesus is Allah's Slave and His Apostle and His Word which He bestowed on Mary and a Spirit created by Him, and that Paradise is true, and Hell is true, Allah will admit him into Paradise with the deeds which he had done even if those deeds were few." (Using translation from Bukhārī 3435)

الكبرى للنسائي:١١٠٦٧أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخِلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ»

bayhaqi:0[Chain 1] al-Shaykh al-Faqīh al-Ḥāfiẓ al-Mutqin Abū ʿAmr ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān ʿUrif Biāb. al-Ṣalāḥ ؒ Taʿālá > al-Shaykh al-Aṣīl al-Jalīl al-Musnid Dhū al-Kuná Abū Bakr Abū al-Fatḥ Abū al-Qāsim Manṣūr b. Abū al-Maʿāliá ʿAbd al-Munʿim b. Abū al-Barakāt ʿAbdullāh Ibn al-Imām Faqīh al-Ḥaram Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. al-Faḍl al-Farāwī al-Ṣāʿidī al-Naysābūrī ؒ Biqirāʾatī ʿAlayh Bihā And ʾAjāz Lī Jamīʿ Masmūʿātih Wamujāzātih > al-Shaykh Abū al-Maʿāliá Muḥammad b. Ismāʿīl b. Muḥammad al-Fārisī Qaraʾ ʿAlayh Waʾajāz Lah Jamīʿ Masmūʿātih > al-Imām al-Ḥāfiẓ Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Bayhaqī ؓ [Chain 2] Abū ʿAmr > Ghayr Wāḥid from Mashāyikhy > al-Shaykh Abū al-Qāsim Zāhir b. Ṭāhir b. Muḥammad al-Shaḥḥāmī

[AI] Praise be to Allah, in accordance with His worthiness and as it is fitting for Him. And I bear witness that there is no deity but Allah, alone, without any partner, and I testify that Muhammad is His servant and messenger. May peace and blessings be upon him, his family, and his companions.

البيهقي:٠أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْفَقِيهُ الْحَافِظُ الْمُتْقِنُ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ عُرِفَ بِابْنِ الصَّلَاحِ رَحِمَهَ اللهُ تَعَالَى قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْأَصِيلُ الْجَلِيلُ الْمُسْنِدُ ذُو الْكُنَى أَبُو بَكْرٍ أَبُو الْفَتْحِ أَبُو الْقَاسِمِ مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِى عَبْدِ الْمُنْعِمِ بْنِ أَبِي الْبَرَكَاتِ عَبْدِ اللهِ ابْنِ الْإِمَامِ فَقِيهِ الْحَرَمِ أَبِي عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْفَرَاوِيِّ الصَّاعِدِيِّ النَّيْسَابُورِيِّ رَحِمَهُ اللهُ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَا وَأَجَازَ لِي جَمِيعَ مَسْمُوعَاتِهِ وَمُجَازَاتِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْمَعَالِى مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيُّ قَرَأَ عَلَيْهِ وَأَجَازَ لَهُ جَمِيعَ مَسْمُوعَاتِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَيْهَقِيُّ ؓ، ح، قَالَ أَبُو عَمْرٍو: وَأَنْبَأَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ مَشَايِخيِ عَنِ الشَّيْخِ أَبِي الْقَاسِمِ زَاهِرِ بْنِ طَاهِرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّحَّامِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى بِقِرَاءَةِ وَالِدِي عَلَيْهِ فِي شَعْبَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَأَرْبَعِمِائَةٍ، قَالَ:

الْحَمْدُ لِلَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَكَمَا يَنْبَغِي لَهُ وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا

suyuti:3305a
Translation not available.
السيوطي:٣٣٠٥أ

"أشهدُ أن لا إِلهَ إِلَّا الله وحْدَهُ لَا شريكَ له، وَأنَّ محمّدًا عبْدُه وَرَسُولُهُ، لا يلْقاهُ بهما أحَدٌ يوْمَ الْقيَامَةِ إِلَّا دَخَلَ الجنَّةَ عَلَى ما كانَ فيهِ".

[حم] أحمد [طس] الطبرانى في الأوسط (وفي الكبير أيضًا) عنه وصُحِّح

suyuti:3306a
Translation not available.
السيوطي:٣٣٠٦أ

"أشهدُ أن لا إِلهَ إلا الله، وأنِّي رَسولُ الله، لا يلْقَى الله بِهِمَا عَبْدٌ غيرُ شَاكٍ فيهما إلَّا دَخَلَ الجنَّةَ" .

[حم] أحمد [م] مسلم عن أبي هريرة

suyuti:19161a
Translation not available.
السيوطي:١٩١٦١أ

"مَا مِنْ أَحَد يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوضُوءَ، ثمَّ يَقُولُ حِين يَفْرغٌ مِن وُضُوئه: أَشْهَدُ أَن لا إِلَه إِلَا اللهُ، وَحْدَه لَا شَرِيكَ لَه، وَأَن مُحمَّدًا عَبْدُه ورَسُولُه إلا فُتِحَتْ أَبْوابُ الْجَنَّةِ الثمانيةُ لَه يَدْخُلُ من أَيِّها شَاءَ".

[حب] ابن حبّان عن عمر

suyuti:19414a
Translation not available.
السيوطي:١٩٤١٤أ

"مَا مِنْ عَبدٍ يَقُولُ حِينَ يَتوضَّأُ: بسْم اللهِ، ثُمَّ يَقُولُ لِكُلِّ عُضْوٍ: أَشْهَدُ أَن لا إِلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شريك لهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عبْدُهُ وَرسُولُه، ثُم يَقولُ حِينَ يفْرُغُ: اللَّهُمَ اجْعَلنِي مِن التَّوَّابِينَ وَاجْعَلْنِي مِن الْمُتَطَهِّرينَ، إِلا فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَاب الْجَنَّةِ، يدْخُلُ من أَيِّهَا شَاءَ، فَإِنْ قامَ مِنْ فَوْرهِ ذَلِك فَصَلَّي رَكْعتَين يقْرأُ فِيهِما، وَيعْلَمُ ما يقُولُ، انْفتَل مِن صَلاتِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّه، ثُمَّ يُقَالُ لهُ: اسْتأنِفِ الْعَمَل".

المستغفري في الدعوات، قال حسن غريب عن البراء

suyuti:19694a
Translation not available.
السيوطي:١٩٦٩٤أ

"مَا مِنْكُم مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الوُضُوءَ، ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَفْرَغُ مِنْ وُضُوئِهِ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إلا الله وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لهُ، وأَن مُحَمَّدًا عَبْدُهُ ورَسُولُهُ، إلا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوابُ الجَنَّةِ الثَّمَانِيَة، يَدْخُلُ مِنْ أَيهَا شَاءَ".

[حم] أحمد والدارمي، [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن عمر

suyuti:21174a
Translation not available.
السيوطي:٢١١٧٤أ

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، تُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ، فَقَال: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِن أَيِّهَا شَاءَ".

  . . . .

[د] أبو داود [ن] النسائي [ش] ابن أبى شيبة [عب] عبد الرازق [ع] أبو يعلى وابن السني، [ك] الحاكم في المستدرك عن عمر بن الخطاب، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن عقبة ابن عامر

suyuti:21175a
Translation not available.
السيوطي:٢١١٧٥أ

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَال ثَلَاث مَرَّات: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَ لَهُ مِن الْجَنَّة ثَمَانيَةُ أَبْوَاب مِن أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ".

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة وابن السني عن أَنس، [طب] الطبرانى في الكبير عن ثوبان

suyuti:21176a
Translation not available.
السيوطي:٢١١٧٦أ

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَال: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ اللَّهُمَّ اجْعَلنِي مِن التَّوَّابِينَ وَاجْعَلْنِي مِن الْمُتَطَهِّرِينَ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ من أيِّهَا شَاءَ".

[ت] الترمذي وقال في إِسناده اضطراب عن عمر"

suyuti:21180a
Translation not available.
السيوطي:٢١١٨٠أ

"مَنْ تَوَضَّأَ ثم قال: أَشْهَدُ أَن لا إِله إِلا الله وَأَنَّ محمدًا عَبْدُه ورسُولُهُ قَبْلَ أَن يَتَكَلَّمَ، غُفِرَ لَهُ مَا بَينَ الوضوءَين".

[قط] الدارقطنى في السنن عن ابن عمرو وضعف

suyuti:21204a
Translation not available.
السيوطي:٢١٢٠٤أ

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضوءَ، ثُمَّ رفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ قَال: أَشْهَدُ أَنْ لَا إلهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وأَشْهَدُ أن مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرسُولُهُ، فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ".

[ن] النسائي عن ثوبان

suyuti:21216a
Translation not available.
السيوطي:٢١٢١٦أ

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَال عِنْدَ فَرَاغِهِ [الوضوءَ]. أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ، وَأَشْهَدُ أنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِن التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلنِي مِن الْمُتَطَهِّرِينَ فَتَحَ اللهُ لَهُ ثَمَانِيَةَ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مَن أَيِّهَا شَاءَ".

ابن السني والخطيب وابن النجار عن ثوبان

suyuti:21217a
Translation not available.
السيوطي:٢١٢١٧أ

"مَنْ تَوَضَّأَ لِلصَّلاةِ وَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ وَرَفَعَ رَأسَهُ إِلَى السَّماءِ فَقَال: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ فَتَحَ اللهُ ثمانِيَةَ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، وقيل لَهُ: ادْخُلْ مِن أَيِّ بَابٍ شِئْتَ".

الخطيب وابن النجار عن أَنس

suyuti:21248a
Translation not available.
السيوطي:٢١٢٤٨أ

"مَنْ جَاءَ بِشَهادَةِ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ محَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ حُرِّمَ عَلَى النَّارِ".

مسدد وابن النجار عن أَبي موسى

suyuti:21495a
Translation not available.
السيوطي:٢١٤٩٥أ

"مَنْ دَعَا بوُضُوءٍ فَسَاعَةَ يَفْرُغُ مِنْ وضُوئِه يَقُولُ: أَشْهَدُ أَن لا إِله إِلا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ الله، اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ، فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَة أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، يَدْخُلُ مِنْ أَيِّها شَاءَ".

ابن السني في عمل يوم وليلة، [طس] الطبرانى في الأوسط عن ثوبان

suyuti:21894a
Translation not available.
السيوطي:٢١٨٩٤أ

"مَنْ شَهدَ أَنْ لَا إِلهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَريكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّ عيسى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ ألقاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوح مِنْه، وَأَنَّ الجَنَّةَ حَقٌّ، وَأَنَّ النَّارَ حَق، وَأَنَ البَعْثَ حقٌّ أَدْخَلَهُ اللهُ الجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْ عَمَل مِنْ أَيِّ أَبْوَاب الجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [حب] ابن حبّان عن عبادة بن الصَّامت

suyuti:21905a
Translation not available.
السيوطي:٢١٩٠٥أ

"مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ مُخْلِصًا، دَخَلَ الْجَنَّةَ".

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أَبي الدرداءِ والباوردي، وابن منده عن ابن وايل الجذامى

suyuti:21907a
Translation not available.
السيوطي:٢١٩٠٧أ

"مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصًا مِن قَلبِهِ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَلَم تَمَسَّهُ النَّارُ".

[طب] الطبرانى في الكبير والخلعى، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن معاذ بن جبل، ابن خزيمة عن عبد الله بن سلام

suyuti:23150a
Translation not available.
السيوطي:٢٣١٥٠أ

"مَنْ لَقِيَ الله يَشْهَدُ أَن لا إِلَهَ إِلا الله، وأَنَّ مُحَمَّدًا رسولُ الله دَخَلَ الْجَنَّةَ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبادة بن الصامت

suyuti:4-42bSālm b. Bá al-Jʿd > ʿLá > Dhā Twḍʾ al-Rjl Flyql Shhd n Lā Lh Lā Allāh Wʾshhd
Translation not available.
السيوطي:٤-٤٢ب

"عَنْ سالم بن أبى الجعد، عن على قال: إذا توضأ الرجل فليقل: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، اللهم اجعلنى من التوابين، واجعلنى من المتطهرين".

[عب] عبد الرازق [ص] سعيد بن منصور

suyuti:4-1926bʿAli
Translation not available.
السيوطي:٤-١٩٢٦ب

"عَنْ عَلِىٍّ: أَنَّهُ كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَّا إِلَهَ إِلَّا الله، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رب اجعلنى من التَّوابين واجعلنِى من المتطهرين".

[ش] ابن أبى شيبة