5. Sūrat al-Māʾidah

٥۔ سُورَةُ المَائدة

5.27 Who was Jesus son of Mary?

٥۔٢٧ مقطع في سُورَةُ المَائدة

quran:5:75

The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; ˹other˺ messengers have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded.  

The Messiah, son of Mary, was only a messenger; messengers passed away before him, and so he passed away like them, for he is not a god as they claim, otherwise he would not have passed away; his mother was a truthful woman, ˹siddīqa means˺ extremely truthful; they both used to eat food, like all other human beings, and one who is such cannot be a god because of his compound being and fallible nature, and because of the ˹impurities such as˺ urine and excrement that he produces. Behold, in amazement, how We make the signs, of Our Oneness, clear to them, then behold, how they are turned away!, ˹how˺ they are turned away from the truth despite the proof being established.
القرآن:٥:٧٥

مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ  

{ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت} مضت {من قبله الرسل} فهو يَمضي مثلهم وليس بإله كما زعموا وإلا لما مضى {وأُمُّه صدَيقة} مبالغة في الصدق {كانا يأكلان الطعام} كغيرهما من الناس ومن كان كذلك لا يكون إلها لتركيبه وضعفه وما ينشأ منه من البول والغائط {أنظر} متعجبا {كيف نبين لهم الآيات} على وحدانيتنا {ثم أنظر أنَّى} كيف {يُؤفكون} يصرفون عن الحق مع قيام البرهان.
quran:5:76

Say, "Do you worship besides Allah that which holds for you no ˹power of˺ harm or benefit while it is Allah who is the Hearing, the Knowing?"  

Say: ‘Do you worship besides God, that is, other than Him, what cannot hurt or profit you? God is the Hearer, of your sayings, the Knower’, of your circumstances (the interrogative is meant as a disavowal).
القرآن:٥:٧٦

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ  

{قل أتعبدون من دون الله} أي غيره {ما لا يملك لكم ضرّا ولا نفعا والله هو السميع} لأقوالكم {العليم} بأحوالكم والاستفهام للإنكار.
quran:5:77

Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of the way."  

Say: ‘O People of the Scripture, Jews and Christians, do not go to extremes, do ˹not˺ overstep the bounds, in your religion, other than those, extremes, of truth, neither lowering nor elevating Jesus above his proper place, and do not follow the whims of a people who went astray formerly, on account of their extremism — these were their forefathers — and have led many, ˹other˺ people, astray, and strayed from the even way’, from the path of truth (al-sawā’ originally means ‘middle’).
القرآن:٥:٧٧

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ  

{قل يا أهل الكتاب} اليهود والنصارى {لا تغلوا} لا تجاوزوا الحد {في دينكم} غلوّا {غير الحق} بأن تضعوا عيسى أو ترفعوه فوق حقه {ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل} بغلوهم وهم أسلافُهم {وأضلوا كثيرا} من الناس {وضلُّوا عن سواء السبيل} عن طريق الحق والسواء في الأصل الوسط.