5. Sūrat al-Māʾidah

٥۔ سُورَةُ المَائدة

5.34 Do not ask questions like the nation of Moses (Moses). Superstitions are prohibited in Islam.

٥۔٣٤ مقطع في سُورَةُ المَائدة

quran:5:101

O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Qur'an is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned that which is past; and Allah is Forgiving and Forbearing.  

The following was revealed when they began to ask the Prophet (s) too many questions: O you who believe, do not ask about things which, if disclosed to you, ˹if˺ revealed, would trouble you, because of the hardship that would ensue from them; yet if you ask about them while the Qur’ān is being revealed, during the time of the Prophet (s), they will be disclosed to you: meaning that if you ask about certain things during his lifetime, the Qur’ān will reveal them, but once these things are disclosed, it will grieve you. So do not ask about them; indeed: God has pardoned those things, you asked about, so do not ask again; for God is Forgiving, Forbearing.
القرآن:٥:١٠١

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ  

ونزل لما أكثروا سؤاله صلىالله عليه وسلم {يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تُبدَ} تظهر {لكم تسؤكم} لما فيها من المشقة {وإن تسألوا عنها حين ينزَّل القرآن} في زمن النبي صلىالله عليه وسلم {تُبدَ لكم} المعنى إذا سألتم عن أشياء في زمنه ينزل القرآن بإبدائها ومتى أبداها ساءتكم فلا تسألوا عنها قد {عفا الله عنها} من مسألتكم فلا تعودوا {والله غفور رحيم}.
quran:5:102

A people asked such ˹questions˺ before you; then they became thereby disbelievers.  

Verily a people before you asked about them, that is, ˹they asked˺ their prophets about such things and they received the response in the form of ˹revealed˺ explications of the rules concerning them; and then they disbelieved in them, by neglecting to implement them.
القرآن:٥:١٠٢

قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ  

{قد سألها} أي الأشياء {قوم من قبلكم} أنبياءهم فأجيبوا ببيان أحكامها {ثم أصبحوا} صاروا {بها كافرين} بتركهم العمل بها.
quran:5:103

Allah has not appointed ˹such innovations as˺ bahirah or sa'ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason.  

God has not ordained, He has not stipulated ˹in His Law˺, anything such as a Bahīra, a Sā’iba, a Wasīla or a Hām, in the way that people did at the time of paganism. Al-Bukhārī reported ˹in a hadīth˺ from Sa‘īd b. alMusayyab, who said: ‘The bahīra is that ˹camel˺ whose milk is consecrated to idols and whom no human may milk; the sā’iba is the one they would leave to roam freely for their gods and was forbidden to bear any load; the wasīla is the young she-camel that would give birth to a young female, as its first offspring, followed by another female, bearing one after the other without a male in between: she would then be left to roam freely for their idols; the hām is the mature male camel, which after completing a certain number of copulations with a female, would then be consigned to their idols and be exempt from bearing any load, and they would call it hāmī; but the disbelievers invent lies against God, in this matter, by attributing ˹the sanctioning of˺ such ˹practices˺ to Him; and most of them do not understand, that this is mendacity, for in this they have ˹merely˺ followed the example of their forefathers.
القرآن:٥:١٠٣

مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ  

{ما جعل} شرع {الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام} كما كان أهل الجاهلية يفعلونه، روى البخاري عن سعيد بن المسيب قال: البحيرة التي يمنع درها للطواغيت فلا يحلبها أحد من الناس، والسائبة التي كانوا يسيبونها لآلهتم فلا يحمل عليها شيء، والوصيلة الناقة البكر تبكر في أول نتاج الإبل بأنثى ثم تثني بعد بأنثى وكانوا يسيبونها لطواغيتهم إن وصلت إحداهما بأخرى ليس بينهما ذكر، والحام فحل الإبل يضرب الضراب المعدودة فإذا قضى ضرابه ودعوه للطواغيت وأعفوه من أن يحمل عليه شيء وَسَمَّوْه الحامي {ولكنَّ الذين كفروا يفترون على الله الكذب} في ذلك وفي نسبته إليه {وأكثرهم لا يعقلون} أن ذلك افتراء لأنهم قلدوا فيه آباءهم.
quran:5:104

And when it is said to them, "Come to what Allah has revealed and to the Messenger," they say, "Sufficient for us is that upon which we found our fathers." Even though their fathers knew nothing, nor were they guided?  

And when it is said to them, ‘Come to what God has revealed and to the Messenger’, that is, to His ruling concerning the permitting of what you have forbidden, they say, ‘What we have found our fathers following suffices us’, in the way of religion and laws. God, exalted be He, says: What, does that suffice them, even if their fathers knew nothing and were not guided?, to any truth (the interrogative is meant as a disavowal).
القرآن:٥:١٠٤

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ  

{وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول} أي إلى حكمه من تحليل ما حرمتم {قالوا حسبنا} كافينا {ما وجدنا عليه آباءنا} من الدين والشريعة قال تعالى: {أ} حسبهم ذلك {ولو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون} إلى الحق والاستفهام للإنكار.