59. Jizyah

٥٩۔ كِتَابُ الْجِزْيَةِ

59.15 [Machine] The dhimmi converts and is exempt from tax and his wealth is not shared if he disagrees in trade.

٥٩۔١٥ بَابُ الذِّمِّيِّ يُسْلِمُ فَيُرْفَعُ عَنْهُ الْجِزْيَةُ وَلَا يُعْشَرُ مَالُهُ إِذَا اخْتَلَفَ بِالتِّجَارَةِ

bayhaqi:18702Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Maḥbūb al-Dahhān > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz > Abū al-Azhar > Muḥammad b. al-Ṣalt > Abū Kudaynah > Qābūs b. Abū Ẓabyān from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet (PBUH) said, "There is no tax on a believer, and two qiblas cannot meet on the Arabian Peninsula." And that's it.  

البيهقي:١٨٧٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُوبٍ الدَّهَّانُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ثنا أَبُو كُدَيْنَةَ عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ عَلَى مُؤْمِنٍ جِزْيَةٌ وَلَا يَجْتَمِعُ قِبْلَتَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ
bayhaqi:18703[Chain 1] Abū al-Fatḥ Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Ḥaffār> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh al-Qaṭṭān > Yaḥyá b. al-Sarī > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥarb b. Hilāl [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥarb b. ʿUbaydullāh from his grandfather Abū Ummih from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The 'Ushr (one-tenth) is only for the Jews and Christians and it is not for the Muslims." This is a wording from the Hadith of Abu al-Ahwas, and in another narration from Jarir, he said from Harb ibn Hilal, from Abu Ummi, a man from the Banu Taghlib, that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no 'Ushr for the Muslims, it is only for the Jews and Christians."  

البيهقي:١٨٧٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ ثنا يَحْيَى بْنُ السَّرِيِّ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَرْبِ بْنِ هِلَالٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي أُمِّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَلَيْسَتْ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي الْأَحْوَصِ وَفِي رِوَايَةِ جَرِيرٍ قَالَ عَنْ حَرْبِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي أُمِّهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى  

bayhaqi:18704ʿAṭāʾ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and accepted Islam. He taught me about Islam and how to take charity from my people who have embraced Islam. Then I returned to him and said, "O Messenger of Allah, I have memorized everything you have taught me except for charity. Shall I give them a tenth?" He replied, "No, only one-tenth is due on Christians and Jews." Abu Ali al-Rawdhbari informed us that Muhammad ibn Bakr narrated to us from Abu Dawood, who narrated from Muhammad ibn Ibrahim al-Bazaz, who narrated from Abu Nuaim, who narrated from Abdul Salam. He mentioned this hadith and its number is 18,705. Abu Ali al-Rawdhbari informed us that Muhammad ibn Bakr narrated to us from Abu Dawood, who narrated from Muhammad ibn Ubaid al-Muharibi, who narrated from Waki, who heard from Sufyan, who heard from Ata ibn Saib, who heard from Harb ibn Ubaidullah, who heard from the Prophet ﷺ in a similar narration of the hadith of Abu al-Ahwas, except that he said, "It is a tax in place of al-Ashur." Abu Nuaim also narrated from Sufyan, who narrated from Ata, who narrated from Harb, who narrated from a relative of his who heard from the Prophet ﷺ .  

البيهقي:١٨٧٠٤وَرَوَاهُ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَيْرٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ جَدِّهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْلَمْتُ وَعَلَّمَنِي الْإِسْلَامَ وَعَلَّمَنِي كَيْفَ آخُذُ الصَّدَقَةَ مِنْ قَوْمِي مِمَّنْ أَسْلَمَ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كُلُّ مَا عَلَّمْتَنِي قَدْ حَفِظْتُ إِلَّا الصَّدَقَةَ أَفَأَعْشُرُهُمْ؟ قَالَ لَا إِنَّمَا الْعُشْرُ عَلَى النَّصَارَى وَالْيَهُودِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ فَذَكَرَهُ 18705 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي الْأَحْوَصِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ خَرَاجٌ مَكَانَ الْعُشُورِ وَرَوَاهُ أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَرْبٍ عَنْ خَالٍ لَهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:18706Abū ʿAlī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAṭāʾ > a man from Bakr b. Wāʾil > Khālih

[Machine] I said: O Messenger of Allah, should I pay Zakat (a form of obligatory charity) from my people? He said: Zakat is only upon the Jews and Christians. And it was narrated by Hammad bin Salama from Harb bin Ubaidullah from a man among his tribesmen.  

البيهقي:١٨٧٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ خَالِهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَعْشُرُ قَوْمِي؟ قَالَ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَخْوَالِهِ  

bayhaqi:18707Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Nuṣayr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥarb b. ʿUbaydullāh from his father > Abū Ḥamidah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Muslims are not obligated to pay the 'ushr' (a form of taxation), rather it is for the Jews and Christians." Al-Abbas said, "Ahmad ibn Yunus narrated this from Abu Hamidah, who said Imam Ahmad, may Allah have mercy on him, narrated it and it was also narrated by Al-Bukhari in his history from Ahmad ibn Yunus from Abu Bakr from Nusayr from Ata from Harb ibn Ubaydullah from Abu Hamidah from the Prophet, ﷺ ." Abu Hamza also said that Ata ibn al-Harith al-Thaqafi reported that his father told him and he was among those who had come to the Prophet, ﷺ , as part of a delegation. If this is correct, then Allah knows best, he meant taxing their wealth when they differed in trade. But when they embraced Islam, this was lifted from them.  

البيهقي:١٨٧٠٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ نُصَيْرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حَمِدَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى قَالَ الْعَبَّاسُ هَكَذَا قَالَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ عَنْ أَبِي حَمِدَةَ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ نُصَيْرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي حَمِدَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ وَقَالَ أَبُو حَمْزَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ الْحَارِثِ الثَّقَفِيِّ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ وَكَانَ مِمَّنْ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَإِنَّمَا أَرَادَ وَاللهُ أَعْلَمُ تَعْشِيرَ أَمْوَالِهِمْ إِذَا اخْتَلَفُوا بِالتِّجَارَةِ فَإِذَا أَسْلَمُوا رُفِعَ ذَلِكَ عَنْهُمْ  

bayhaqi:18708Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Ibn Mahdī > Ḥammād b. Salamah > ʿUbaydullāh b. Rawāḥah > Masrūq > a man

[Machine] A man from the people converted to Islam, so the jizyah was no longer collected from him. He went to Umar and informed him, so Umar wrote that the jizyah should not be taken from him. Abu Ubaid al-Shu'ubi said, "The non-Arab people are exempted from it here."  

البيهقي:١٨٧٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ ثنا ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ حَدَّثَنِي مَسْرُوقٌ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الشُّعُوبِ أَسْلَمَ فَكَانَتْ تُؤْخَذُ مِنْهُ الْجِزْيَةُ فَأَتَى عُمَرَ ؓ فَأَخْبَرَهُ فَكَتَبَ أَنْ لَا يُؤْخَذَ مِنْهُ الْجِزْيَةُ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الشُّعُوبُ الْعَجَمُ هَهُنَا