59. Jizyah

٥٩۔ كِتَابُ الْجِزْيَةِ

59.10 [Machine] The increase on the Dinar by reconciliation

٥٩۔١٠ بَابُ الزِّيَادَةِ عَلَى الدِّينَارِ بِالصُّلْحِ

bayhaqi:18682Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Faḍl Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Aslam a freed slave of ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Katab > Umarāʾ Ahl al-Jizyah > Lā

[Machine] That they do not impose the jizya except on those who are able to pay it, and their jizya is forty dirhams for the people of paper, and four dinars for the people of gold, and they are responsible for the sustenance of the Muslims from the wheat of Medinah, and three installments of oil for each person every month. And for those from the people of Syria and the people of the jizya, and those from the people of Egypt, it is one shirt for each person every month. And for the people of Wadak and honey, something we have not preserved. And from the silk that the Amir al-Mu'minin used to give the people, something we have not preserved. And they receive those who stay with them from the people of Islam for three days. And for the people of Iraq, it is fifteen sa' for each person. And Umar would not impose the jizya on women. And he would put seals on the necks of the men of the people of the jizya.  

البيهقي:١٨٦٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللهِ ثنا نَافِعٌ عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَتَبَ إِلَى أُمَرَاءِ أَهْلِ الْجِزْيَةِ

أَنْ لَا يَضَعُوا الْجِزْيَةَ إِلَّا عَلَى مَنْ جَرَتْ أَوْ مَرَّتْ عَلَيْهِمُ الْمَوَاسِي وَجِزْيَتُهُمْ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا عَلَى أَهْلِ الْوَرِقِ مِنْهُمْ وَأَرْبَعَةُ دَنَانِيرَ عَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ وَعَلَيْهِمْ أَرْزَاقُ الْمُسْلِمِينَ مِنَ الْحِنْطَةِ مُدَّيْنِ وَثَلَاثَةُ أَقْسَاطِ زَيْتٍ لِكُلِّ إِنْسَانٍ كُلَّ شَهْرٍ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ الْجِزْيَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ إِرْدَبٌّ لِكُلِّ إِنْسَانٍ كُلَّ شَهْرٍ وَمِنَ الْوَدَكِ وَالْعَسَلِ شَيْءٌ لَمْ نَحْفَظْهُ وَعَلَيْهِمْ مِنَ الْبَزِّ الَّتِي كَانَ يَكْسُوَهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ النَّاسَ شَيْءٌ لَمْ نَحْفَظْهُ وَيُضَيِّفُونَ مَنْ نَزَلَ بِهِمْ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَعَلَى أَهْلِ الْعِرَاقِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا لِكُلِّ إِنْسَانٍ وَكَانَ عُمَرُ ؓ لَا يَضْرِبُ الْجِزْيَةَ عَلَى النِّسَاءِ وَكَانَ يَخْتِمُ فِي أَعْنَاقِ رِجَالِ أَهْلِ الْجِزْيَةِ  

bayhaqi:18683Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī al-Aṣbahānī al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Ḥamdān > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Katab > ʿUmmālih

[Machine] That they may not impose the jizya (tax) on women and children and may not impose it except on those who have the means, and they shall stamp on their necks and put their taxes on their heads, on the people of the paper (non-Muslims) forty dirhams. And even so, it is the provision of the Muslims. And on the people of gold, four dinars. And on the people of Sham (Greater Syria) among them, measures of wheat and three installments of oil. And on the people of Egypt, a bundle of wheat and clothing and honey that cannot be preserved. How much is that? And on the people of Iraq, fifteen saa (measures) of wheat. Ubaidullah mentioned clothing that cannot be preserved.  

البيهقي:١٨٦٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ

أَنْ لَا يَضْرِبُوا الْجِزْيَةَ عَلَى النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ وَلَا يَضْرِبُوهَا إِلَّا عَلَى مَنْ جَرَتْ عَلَيْهِ الْمَوَاسِي وَيَخْتِمَ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَيَجْعَلَ جِزْيَتَهُمْ عَلَى رُءُوسِهِمْ عَلَى أَهْلِ الْوَرِقِ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا وَمَعَ ذَلِكَ أَرْزَاقُ الْمُسْلِمِينَ وَعَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ وَعَلَى أَهْلِ الشَّامِ مِنْهُمْ مُدَّيْ حِنْطَةٍ وَثَلَاثَةَ أَقْسَاطِ زَيْتٍ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ إِرْدَبَّ حِنْطَةٍ وَكِسْوَةً وَعَسَلًا لَا يَحْفَظُهُ نَافِعٌ كَمْ ذَلِكَ وَعَلَى أَهْلِ الْعِرَاقِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا حِنْطَةً قَالَ عُبَيْدُ اللهِ وَذَكَرَ كِسْوَةً لَا أَحْفَظُهَا  

bayhaqi:18684[Chain 1] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Muḥammad b. Yaḥyá b. Sulaymān > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah [Chain 2] al-Sharīf Abū al-Fatḥ Nāṣir b. al-Ḥusayn al-ʿUmarī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Shurayḥ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Fadhakarah > Thum Atāh ʿUthmān b. Ḥunayf Fjaʿal Yukallimuh from And Rāʾ al-Fusṭāṭ

[Machine] Yes, the number was forty-eight, but he made it fifty. Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, narrated in the past from Ibrahim ibn Saad from Ibn Shihab that Umar, may Allah be pleased with him, used to increase the stipend for the people of As-Sawad when they were self-sufficient, and when they became poor, he would relieve them. And this (narration) is disconnected.  

البيهقي:١٨٦٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ ح وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ نَاصِرُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعُمَرِيُّ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرَهُ قَالَ ثُمَّ أَتَاهُ عُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ فجَعَلَ يُكَلِّمُهُ مِنْ وَرَاءِ الْفُسْطَاطِ يَقُولُ وَاللهِ لَئنْ وَضَعْتَ عَلَى كُلِّ جَرِيبٍ مِنْ أَرْضٍ دِرْهَمًا وَقَفِيزًا مِنْ طَعَامٍ وَزِدْتَ عَلَى كُلِّ رَأْسٍ دِرْهَمَيْنِ لَا يَشُقُّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ وَلَا يُجْهِدُهُمْ قَالَ

نَعَمْ فَكَانَ ثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ فَجَعَلَهَا خَمْسِينَ وَرَوَى الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْقَدِيمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ إِذَا اسْتَغْنَى أَهْلُ السَّوَادِ زَادَ عَلَيْهِمْ وَإِذَا افْتَقَرُوا وَضَعَ عَنْهُمْ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:18685Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Ḥamdān > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Mushir > al-Shaybānī from my father

[Machine] About Umar, both of them were sent.  

البيهقي:١٨٦٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي عَوْنٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ قَالَ وَضَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَعْنِي فِي الْجِزْيَةِ عَلَى رُءُوسِ الرِّجَالِ عَلَى الْغَنِيِّ ثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ دِرْهَمًا وَعَلَى الْوَسَطِ أَرْبَعَةً وَعِشْرِينَ وَعَلَى الْفَقِيرِ اثْنَيْ عَشَرَ دِرْهَمًا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ قَتَادَةُ عَنْ أَبِي مَخْلَدٍ

عَنْ عُمَرَ وَكِلَاهُمَا مُرْسَلٌ