59. Jizyah

٥٩۔ كِتَابُ الْجِزْيَةِ

59.54 [Machine] Fulfillment of the covenant when the contract is permissible and the strictness in violating it

٥٩۔٥٤ بَابُ الْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ إِذَا كَانَ الْعَقْدُ مُبَاحًا وَمَا وَرَدَ مِنَ التَّشْدِيدِ فِي نَقْضِهِ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ} [المائدة: 1].

bayhaqi:18845Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are four traits that whomever possesses them is a pure hypocrite, and whomever has one of these traits has a trait of hypocrisy until they abandon it: when they speak, they lie; when they make a promise, they break it; when they are entrusted with something, they betray it; and when they argue, they are vulgar."  

البيهقي:١٨٨٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا وَمَنْ كَانَ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:18846Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Qaʿnabī > Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar > Rasūl

[Machine] "Allah's Messenger ﷺ said: Verily, the treacherous person will have a flag raised for him on the Day of Resurrection, and it will be said: 'This is the treachery of so-and-so.' This is the wording of Isma'il's narration, and in another narration by Malik, it is stated: Verily, the treacherous person will have a flag raised for him on the Day of Resurrection, and it will be said: 'This is the treachery of so-and-so, the son of so-and-so.'"  

البيهقي:١٨٨٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو وَكَشَمْرَدُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْغَادِرَ يُنْصَبُ لَهُ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانٍ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ وَفِي رِوَايَةِ مَالِكٍ إِنَّ الْغَادِرَ يُنْصَبُ لَهُ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:18847Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Namarī > Shuʿbah > Abū al-Fayḍ > Sulaym b. ʿĀmir a man from Ḥimyar > Kān Bayn

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever has a covenant between him and a people, he should not tighten it nor loosen it until its term expires or he conveys it equally to them." Mu'awiya reported that to us. Abu Al-Hassan Al-Muqri' reported to us from Al-Hasan bin Muhammad bin Ishaq, from Yusuf bin Ya'qub, from Hafs bin 'Umar, from Shu'bah, from Abu Al-Faydh, from Sulaim bin 'Amir, who said: "There was a covenant between Mu'awiya and the Romans, and he mentioned it thus."  

البيهقي:١٨٨٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ رَجُلٌ مِنْ حِمْيَرَ قَالَ كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ الرُّومِ عَهْدٌ وَكَانَ يَسِيرُ نَحْوَ بِلَادِهِمْ حَتَّى إِذَا انْقَضَى الْعَهْدُ غَزَاهُمْ فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ أَوْ بِرْذَوْنٍ وَهُوَ يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ وَفَاءٌ لَا غَدْرٌ فَنَظَرُوا فَإِذَا عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ ؓ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ ؓ فَسَأَلَهُ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ فَلَا يَشُدَّ عُقْدَةً وَلَا يُحِلَّهَا حَتَّى يَنْقَضِيَ أَمَدُهَا أَوْ يَنْبِذَ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ فَرَجَعَ مُعَاوِيَةُ 18848 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ الرُّومِ عَهْدٌ فَذَكَرَهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَجَمَاعَةٌ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:18849Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > ʿUyaynah / Ibn ʿAbd al-Raḥman b. Jawshan from his father > Abū Bakrah

The Prophet ﷺ said: If anyone kills a man whom he grants protection prematurely, Allah will forbid him to enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 2760)   

البيهقي:١٨٨٤٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُيَيْنَةُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَوْشَنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا فِي غَيْرِ كُنْهِهِ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ  

bayhaqi:18850[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Isḥāq b. al-Khurāsānī > al-Ḥasan b. Sallām [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Bashīr b. Muhājir > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > Qāl Rasūl Allāh

[Machine] No people ever break their covenant except that killing becomes widespread among them, and indecency never appears among a people except that Allah inflicts them with widespread death and disease. And no people ever withhold the payment of Zakah except that Allah withholds rain from them. Al-Husayn ibn Waqid reported this from Abdullah ibn Buraydah from Ibn Abbas, from the Prophet ﷺ who said, "It is more complete from him." It is also narrated from Ibn Umar from the Prophet ﷺ.  

البيهقي:١٨٨٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْخُرَاسَانِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ بَشِيرُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ

ﷺ مَا نَقَضَ قَوْمٌ الْعَهْدَ قَطُّ إِلَّا كَانَ الْقَتْلُ بَيْنَهُمْ وَلَا ظَهَرَتِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلَّا سَلَّطَ اللهُ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ وَلَا مَنَعَ قَوْمٌ الزَّكَاةَ إِلَّا حَبَسَ اللهُ عَنْهُمُ الْقَطْرَ خَالَفَهُ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ فَرَوَاهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ مِنْ قَوْلِهِ أَتَمَّ مِنْهُ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:18851Abū al-Khayr Jāmiʿ b. Aḥmad b. Muḥammad b. Mahdī al-Wakīl > Abū Ṭāhir al-Muḥammadʾabādhī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muslim b. Ibrāhīm > Abū Hilāl > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us and said: "There is no faith for those who have no trustworthiness, and there is no religion for those who have no commitment."  

البيهقي:١٨٨٥١أَخْبَرَنَا أَبُو الْخَيْرِ جَامِعُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْوَكِيلُ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْأَبَاذِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ وَلَا دِينَ لِمَنْ لَا عَهْدَ لَهُ