53. Fighting Rebellion (3/6)

٥٣۔ كِتَابُ قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ ص ٣

53.15 [Machine] The sultan is responsible for carrying out justice, advising the subjects, showing mercy, compassion, and forgiving them as long as there are no limits.

٥٣۔١٥ بَابُ مَا عَلَى السُّلْطَانِ مِنَ الْقِيَامِ فِيمَا وَلِيَ بِالْقِسْطِ , وَالنُّصْحِ لِلرَّعِيَّةِ , وَالرَّحْمَةِ بِهِمْ , وَالشَّفَقَةِ عَلَيْهِمْ , وَالْعَفْوِ عَنْهُمْ مَا لَمْ يَكُنْ حَدًّا

bayhaqi:16643Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Shuʿbah > Manṣūr > Abū ʿUthmān a freed slave of al-Mughīrah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Mercy is not taken away except from a wretched person, three times."  

البيهقي:١٦٦٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُنْزَعُ الرَّحْمَةُ إِلَّا مِنْ شَقِيٍّ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

bayhaqi:16644Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Abū al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Shahr b. Ḥawshab > Abū Umāmah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "I advise the Khalifa (successor) after me to have taqwa (fear of Allah) and I advise him to honor the elders among the Muslims, show mercy to the young ones, and respect their scholars. He should not strike them to humiliate them nor abandon them to disown them. He should not differentiate among them and cut off their lineage, and he should not close the door without them so the strong ones eat and the weak ones starve."  

البيهقي:١٦٦٤٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ أَبُو الْعَوَّامِ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُوْصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِتَقْوَى اللهِ وَأُوصِيهِ بِجَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ أَنْ يُعَظِّمَ كَبِيرَهُمْ وَيَرْحَمَ صَغِيرَهُمْ وَيُوَقِّرَ عَالِمَهُمْ وَأَنْ لَا يَضْرِبَهُمْ فَيُذِلَّهُمْ وَلَا يُوحِشَهُمْ فَيُكَفِّرَهُمْ وَأَنْ لَا يُخْصِيهِمْ فَيَقْطَعَ نَسْلَهُمْ وَأَنْ لَا يُغْلِقَ بَابَهُ دُونَهُمْ فَيَأْكُلُ قَوِيُّهُمْ ضَعِيفَهُمْ  

bayhaqi:16645[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū al-Ṭīb Muḥammad b. Muḥammad b. al-Mubārak al-Naysābūrī > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqrī > Saʿīd [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ibn al-Sarḥ > Ibn Wahb > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Abū Marḥūm > Sahl b. Muʿādh from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: If anyone suppresses anger when he is in a position to give vent to it, Allah, the Exalted, will call him on the Day of Resurrection over the heads of all creatures, and ask him to choose any of the bright and large eyed maidens he wishes. Abu Dawud said: The name of the transmitter Abu Marhum is 'Abd al-Rahman b. Maimun (Using translation from Abū Dāʾūd 4777)   

البيهقي:١٦٦٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أَخْبَرَنِي أَبُو الطِّيبِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ النَّيْسَابُورِيُّ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِيُّ أَنْبَأَ سَعِيدٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا ابْنُ السَّرْحِ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ كَظَمَ غَيْظًا وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُنْفِذَهُ دَعَاهُ اللهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ مِنْ أَيِّ الْحُورِ شَاءَ  

bayhaqi:16646[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Qurqūb al-Tammār Bihamadhān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū al-Yamān > Shuʿayb [Chain 2] Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Khālid > Bishr b. Shuʿayb from his father > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] Shuayb informed me and Abu Abdullah Al-Hafidh and Abu Bakr Al-Qadi said: Abu Al-Abbas Muhammad bin Ya'qub narrated to me, who narrated to me Muhammad bin Khalid, who narrated to me Bishr bin Shuayb, from his father, from Al-Zuhri, who informed me that Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah said: Abdullah bin Abbas arrived where Ibn Aqil bin Qais bin Hisn was staying, and he was one of the chosen ones who Umar bin Khattab respected. The reciters were companions of Umar's meetings and consultations, whether they were elders or young men. Uyaina said to his nephew, "O my nephew, do you have any influence with this leader, so that you can seek permission for me to meet him?" He replied, "I will seek permission for you to meet him." Ibn Abbas said, "Al-Hurr sought permission for Uyaina, and Umar gave him permission. When Uyaina entered, Umar said to him, "O son of Al-Khattab, you do not give us what is due and you do not judge among us with justice." Umar became so angry that he intended to harm him. Al-Hurr said to him, "O Commander of the Believers, Allah, the Exalted, said to His Prophet ﷺ , 'Take to forgiveness and enjoin what is good and turn away from the ignorant.' (Quran 7:199). And this behavior is from the ignorant." Uyaina said, "By Allah, Umar did not exceed those limits when he recited it on him (i.e., Uyaina). He was always strict in adhering to the words of Allah, while the decision is for the ruler, Abu Abdullah."  

البيهقي:١٦٦٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ

أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ ح وَأَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ قَدِْمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ وَكَانَ مِنَ النَّفْرِ الَّذِينَ يُدِينُهُمُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ وَكَانَ الْقُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجَالِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ كُهُوَلًا كَانُوا أَوْ شُبَّانًا قَالَ عُيَيْنَةُ لِابْنِ أَخِيهِ يَا ابْنَ أَخِي هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الْأَمِيرِ فَتَسْتَأْذِنَ لِي عَلَيْهِ؟ فَقَالَ سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَاسْتَأْذَنَ الْحُرُّ لِعُيَيْنَةَ فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ ؓ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ هِيْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ وَلَا تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ فَغَضِبَ عُمَرُ ؓ حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِهِ فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ قَالَ لِنَبِيِّهِ ﷺ {خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ} [الأعراف 199] وَإِنَّ هَذَا مِنَ الْجَاهِلِينَ قَالَ فَوَاللهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ ؓ حِينَ تَلَاهَا عَلَيْهِ وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللهِ وَاللَّفْظُ لِلْحَاكِمِ أَبِي عَبْدِ اللهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَرَوَيْنَا فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ وَمَا زَادَ اللهُ بِعَفْوٍ إِلَّا عِزًّا وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ وَقَدْ رَوَيْنَا عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ مَا لَمْ يَكُنْ حَدًّا وَهُوَ فِي كِتَابِ الْحُدُودِ
bayhaqi:16647Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. Bashhār And Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá / ān Ibn Saʿīd > ʿUbaydullāh > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim > Abū Hurayrah ؓ

The Prophet ﷺ said, "Allah will give shade, to seven, on the Day when there will be no shade but His. (These seven persons are) a just ruler, a youth who has been brought up in the worship of Allah (i.e. worships Allah sincerely from childhood), a man whose heart is attached to the mosques (i.e. to pray the compulsory prayers in the mosque in congregation), two persons who love each other only for Allah's sake and they meet and part in Allah's cause only, a man who refuses the call of a charming woman of noble birth for illicit intercourse with her and says: I am afraid of Allah, a man who gives charitable gifts so secretly that his left hand does not know what his right hand has given (i.e. nobody knows how much he has given in charity), and a person who remembers Allah in seclusion and his eyes are then flooded with tears." (Using translation from Bukhārī 660)   

البيهقي:١٦٦٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ أَنْبَأَ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثَنَا يَحْيَى يَعْنِيَانِ ابْنَ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ الْإِمَامُ الْعَادِلُ وَرَجُلٌ نَشَأَ بِعِبَادَةِ اللهِ وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ وَرَجُلٌ طَلَبَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللهَ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ يَمِينُهُ مَا يُنْفِقُ بِشِمَالِهِ وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَسَائِرُ الرُّوَاةِ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ قَالُوا فِيهِ لَا تَعْلَمُ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ
bayhaqi:16648ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl al-Qāḍī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū Khaythamah > Saʿd al-Ṭāʾī > Abū Mudillah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are three whose supplications are never rejected: the just leader, the fasting person until they break their fast, and the supplication of the oppressed which is carried by the clouds, and the gates of the heavens are opened for it, and the Lord says to it, 'By My might, I will surely aid you, even if it is after a while.' And the conclusion of this passage, and what comes before it, is in the book of Al-Siyar, and then in the book of the etiquettes of the judge."  

البيهقي:١٦٦٤٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا سَعْدٌ الطَّائِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو مُدِلَّةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةٌ لَا تُرَدُّ دَعْوَتُهُمُ الْإِمَامُ الْعَادِلُ وَالصَّائِمُ حَتَّى يُفْطِرَ وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ تُحْمَلُ عَلَى الْغَمَامِ وَتُفْتَحُ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاوَاتِ وَيَقُولُ لَهَا الرَّبُّ وَعِزَّتِي لَأَنْصُرَنَّكِ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ وَتَمَامُ هَذَا الْبَابِ وَمَا قَبْلَهُ فِي كِتَابِ السِّيَرِ ثُمَّ فِي كِتَابِ أَدَبِ الْقَاضِي  

bayhaqi:16649[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > ʿAffān b. Jubayr al-Ṭāʾī > a man Qad Sammāh Lī > ʿIkrimah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Umayyah > Aḥmad b. Yūnus > Saʿd Abū Ghaylān > ʿAffān b. Jubayr al-Ṭāʾī > Abū Jarīr or Ḥarīz al-Azdī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A day with a just leader is better than sixty years of worship, and a unified prayer performed on earth is purer therein than forty days of rain."  

البيهقي:١٦٦٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ عَفَّانُ بْنُ جُبَيْرٍ الطَّائِيُّ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ لِي عَنْ عِكْرِمَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا سَعْدٌ أَبُو غَيْلَانَ ثَنَا عَفَّانُ بْنُ جُبَيْرٍ الطَّائِيُّ عَنْ أَبِي جَرِيرٍ أَوْ حَرِيزٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمٌ مِنْ إِمَامٍ عَادِلٍ أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَةِ سِتِّينَ سَنَةً وَحَّدٌ يُقَامُ فِي الْأَرْضِ بِحَقِّهِ أَزْكَى فِيهَا مِنْ مَطَرِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا  

bayhaqi:16650Abū Muḥammad al-Sukkarī > Ismāʿīl al-Ṣaffār

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ : A man once came to him and said, 'O Messenger of Allah, there is a town upon my journey that does not have a ruler, should I enter it?' The Prophet ﷺ replied, 'If you come across a town that has no ruler, do not enter it, for the ruler is the shade of Allah on earth, and his spear spreads the rule of Allah on earth.'"  

البيهقي:١٦٦٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا مَرَرْتَ بِبَلْدَةٍ لَيْسَ فِيهَا سُلْطَانٌ فَلَا تَدْخُلْهَا إِنَّمَا السُّلْطَانُ ظِلُّ اللهِ فِي الْأَرْضِ وَرُمْحُهُ فِي الْأَرْضِ  

bayhaqi:16651Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq > Abū Nuʿaym > Mālik b. Anas > Zayd b. Aslam from his father > Qāl ʿUmar ؓ ʿInd Mawtih Āʿlamūā

[Machine] That people will not cease to be in good as long as they adhere to their leaders and follow their guidance.  

البيهقي:١٦٦٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثَنَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عُمَرُ ؓ عِنْدَ مَوْتِهِ اعْلَمُوا

أَنَّ النَّاسَ لَنْ يَزَالُوا بِخَيْرٍ مَا اسْتَقَامَتْ لَهُمْ وُلَاتُهُمْ وَهُدَاتُهُمْ  

bayhaqi:16652Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ayyūb b. Sūwayd

[Machine] Your time is only as good as your authority. When your authority is good, your time is good, and when your authority is corrupt, your time is corrupt.  

البيهقي:١٦٦٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ خَالِهِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُرِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ قَالَ

إِنَّمَا زَمَانُكُمْ سُلْطَانُكُمْ فَإِذَا صَلَحَ سُلْطَانُكُمْ صَلَحَ زَمَانُكُمْ وَإِذَا فَسَدَ سُلْطَانُكُمْ فَسَدَ زَمَانُكُمْ  

bayhaqi:16653Abū Bakr al-Qāḍī > Ḥājib b. Aḥmad > Muḥammad b. Ḥammād > Abū Ḍamrah Anas b. ʿIyāḍ > Abū Ḥāzim

[Machine] I heard Abu Hazim saying, "People will continue to be in a state of goodness as long as these desires do not enter the ruler. They are the ones who protect the people. But once these desires enter them, then who will protect them?  

البيهقي:١٦٦٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي أَنْبَأَ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ يَقُولُ لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا لَمْ تَقَعْ هَذِهِ الْأَهْوَاءُ فِي السُّلْطَانِ هُمُ الَّذِينَ يَذُبُّونَ عَنِ النَّاسِ فَإِذَا وَقَعَتْ فِيهِمْ فَمَنْ يَذُبُّ عَنْهُمْ  

bayhaqi:16654Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Wāthilah al-Laythī

[Machine] "About his work"  

البيهقي:١٦٦٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ اللَّيْثِيُّ قَالَ قَدِْمَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ تَيْمَاءَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ ابْنَ هُرْمُزَ ظَلَمَنِي وَاعْتَدَى عَلَيَّ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ عَبْدُ الْمَلِكِ شَيْئًا ثُمَّ عَادَ لَهُ فِي الشِّكَايَةِ لِابْنِ هُرْمُزَ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ عَبْدُ الْمَلِكِ شَيْئًا فَقَالَ وَغَضِبَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّا نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ الَّتِي أَنْزَلَهَا اللهُ ﷻ عَلَى مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ ﷺ أَنَّهُ لَيْسَ عَلَى الْإِمَامِ مِنْ جَوْرِ الْعَامِلِ وَظُلْمِهِ شَيْءٌ مَا لَمْ يَبْلُغْهُ ذَلِكَ مِنْ ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ فَإِذَا بَلَغَهُ فَأَقَرَّهُ شَرَكَهُ فِي جَوْرِهِ وَظُلْمِهِ فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ نَزَعَ ابْنَ هُرْمُزَ

عَنْ عَمَلِهِ  

bayhaqi:16655Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣanʿānī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Ṭāwus from his father > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ > Araʾaytum In

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafidh informed us that Abu Abdullah Al-San'ani narrated to us, who reported from Ishaq ibn Ibrahim Al-Dabbari, who reported from Abdur-Razzaq, who reported from Ma'mar, who reported from Ibn Tawus, who reported from his father, that Umar ibn Al-Khattab said, "What do you think if I appointed over you the most knowledgeable person and commanded him with justice, would I have fulfilled my responsibility?" They said, "Yes." He said, "No, until I see how he acts and whether he follows my commands or not."  

البيهقي:١٦٦٥٥

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ أَرَأَيْتُمْ إِنِ اسْتَعْمَلْتُ عَلَيْكُمْ خَيْرَ مَنْ أَعْلَمُ ثُمَّ أَمَرْتُهُ بِالْعَدْلِ أَقَضَيْتُ مَا عَلَيَّ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لَا حَتَّى أَنْظُرَ فِي عَمَلِهِ أَعَمِلَ بِمَا أَمَرْتُهُ أَوْ لَا  

bayhaqi:16656Abū Ṭāhir Muḥammad b. Muḥammad b. Miḥmash al-Faqīh > Ḥājib b. Aḥmad al-Ṭūsī > ʿAbd al-Raḥīm b. Munīb > Jarīr b. Munīb > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Verily, Allah is pleased with three things for you and dislikes three things for you. He is pleased that you worship Him and do not associate anything with Him, that you hold fast to the rope of Allah all together and do not separate, and that you advise whoever is in charge of your affairs. He dislikes that you spread gossip, indulge in excessive questioning, and waste wealth." Atta' bin Yazid al-Laythi reported that he heard Tamim ad-Dari say, "The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Verily, religion is sincere advice.' We asked, 'O Messenger of Allah, to whom?' He said, 'To Allah, His Book, His Messengers, and the leaders of the Muslims and their common people.'" Muslim narrated the first hadith in Sahih from Zuhayr ibn Harb and others from Jarir.  

البيهقي:١٦٦٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِحْمَشٍ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ مُنِيبٍ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَنْبَأَ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا وَيَكْرَهُ لَكُمْ ثَلَاثًا رَضِيَ لَكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِه شَيْئًا وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا وَأَنْ تُنَاصِحُوا مَنْ وَلَّى اللهُ أَمَرَكُمْ وَيَكْرَهُ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ سَمِعْتُ تَمِيمًا الدَّارِيَّ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ لِمَنْ؟ قَالَ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ أَوْ قَالَ لِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ أَخْرَجَ مُسْلِمٌ الْحَدِيثَ الْأَوَّلَ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ عَنْ جَرِيرٍ  

bayhaqi:16657Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf > Dhakar Sufyān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Tamīm al-Dārī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Verily, the religion is sincerity. Verily, the religion is sincerity. Verily, the religion is sincerity." It was asked, "To whom, O Messenger of Allah?" He said, "To Allah, His Book, His Messenger, and to the leaders of the Muslims and their common people."  

البيهقي:١٦٦٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ ذَكَرَ سُفْيَانُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ إِنَّمَا الدِّين النَّصِيحَةُ فَقِيلَ لِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُؤْمِنِينَ وَعَامَّتِهِمْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ
bayhaqi:16658Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Abū Dāwud > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣawwāf > ʿAbdullāh b. Ḥumrān > ʿAwf b. Abū Jamīlah > Ziyād b. Mikhrāq > Abū Kinānah > Abū Mūsá al-Ashʿarī

The Prophet ﷺ said: Glorifying Allah involves showing honour to a grey-haired Muslim and to one who can expound the Qur'an, but not to one who acts extravagantly regarding it, or turns away from it, and showing honour to a just ruler. (Using translation from Abū Dāʾūd 4843)   

البيهقي:١٦٦٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أَنْبَأَ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُمْرَانَ ثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ عَنْ أَبِي كِنَانَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مِنْ إِجْلَالِ اللهِ ﷻ إِكْرَامَ ذِي الشَّيْبَةِ الْمُسْلِمِ وَحَامِلَ الْقُرْآنِ غَيْرَ الْغَالِي فِيهِ وَلَا الْجَافِي عَنْهُ وَإِكْرَامَ ذِي السُّلْطَانِ الْمُقْسِطِ وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَوْفٍ فَوَقَفَهُ  

bayhaqi:16659ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibrāhīm b. Ṣāliḥ al-Shīrāzī > Muslim b. Ibrāhīm > Ḥumayd b. Mihrān al-Kindī > Saʿd b. Aws > Ziyād b. Kusayb al-ʿAdawī

[Machine] Mirdas, Abu Bilal, don't you see the leader of the people and their master wearing the garment of the righteous and resembling the corrupt? So Abu Bakra heard him and said to his son Al-Usaili, "Invite Abu Bilal for me." So he called him and Abu Bakra said, "Indeed, I have heard your statement about the leader earlier, and I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever honors the authority of Allah, Allah will honor him, and whoever humiliates the authority of Allah, Allah will humiliate him.'"  

البيهقي:١٦٦٥٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مِهْرَانَ الْكِنْدِيُّ ثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ كُسَيْبٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَيْهِ ثِيَابٌ رَقِيقٌ مُرَجِّلٌ شَعْرَهُ قَالَ فَصَلَّى يَوْمًا ثُمَّ دَخَلَ قَالَ وَأَبُو بَكْرَةٍ جَالِسٌ إِلَى جَنْبِ الْمِنْبَرِ فَقَالَ

مِرْدَاسٌ أَبُو بِلَالٍ أَلَا تَرَوْنَ إِلَى أَمِيرِ النَّاسِ وَسَيِّدِهِمْ يَلْبَسُ الرِّقَاقَ وَيَتَشَبَّهُ بِالْفُسَّاقِ فَسَمِعَهُ أَبُو بَكْرَةٍ فَقَالَ لِابْنِهِ الْأُصَيْلِعِ ادْعُ لِي أَبَا بِلَالٍ فَدَعَاهُ لَهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرَةٍ أَمَا إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ مَقَالَتَكَ لِلْأَمِيرِ آنِفًا وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَكْرَمَ سُلْطَانَ اللهِ أَكْرَمَهُ اللهُ وَمَنْ أَهَانَ سُلْطَانَ اللهِ أَهَانَهُ اللهُ  

bayhaqi:16660[Chain 1] Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥurfī Bibaghdād > Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > Muḥammad b. Ismāʿīl > Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Anbaʾ Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq al-Ḥimṣī from my father > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī [Chain 3] al-Ḥurfī > ʿAbdullāh b. Sālim > Muḥammad b. al-Walīd b. ʿĀmir Wahū al-Zubaydī > al-Fuḍayl b. Faḍālah > Ibn ʿĀʾidh > Ibn ʿĀʾidh > Jubayr b. Nufayr

[Machine] That 'Iyad bin Ghanm Al-Ash'ari met a man when he entered a house. Hisham bin Hakim came to him and spoke harshly to him. Hisham stayed with him for a few nights, then came and apologized to him, saying, "O 'Iyad, did you not know that the Messenger of Allah ﷺ said, 'The severest of people in punishment on the Day of Resurrection will be those severest in punishment to the people in this worldly life'?" 'Iyad replied, "O Hisham, we have heard what you have heard, seen what you have seen, and accompanied those you have accompanied. Did you not hear the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever possesses advice for a ruler, let him not speak of it in public or address it directly to him. Rather, let him take hold of his hand (emphasizing humility) and convey the advice to him. If he accepts it, then it is good. Otherwise, he has fulfilled his duty towards Allah and towards him.' Also, Hisham, are you not bold enough to dare speak to the ruler of Allah (referring to Hisham's boldness towards 'Iyad)? Why then do you not fear that the ruler of Allah may kill you, making you the killer of the ruler of Allah?" Their conversation ended on equal terms.  

البيهقي:١٦٦٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ وَفِي رِوَايَة الْحُرْفِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَامِرٍ وَهُوَ الزُّبَيْدِيُّ ثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ فَضَالَةَ يَرُدُّهُ إِلَى ابْنِ عَائِذٍ يَرُدُّهُ ابْنُ عَائِذٍ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

أَنَّ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيَّ وَقَعَ عَلَى صَاحِبِ دَارٍ حِينَ فُتِحَتْ فَأَتَاهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ فَأَغْلَظَ لَهُ الْقَوْلَ وَمَكَثَ هِشَامٌ لَيَالِيَ فَأَتَاهُ هِشَامٌ يَعْتَذِرُ إِلَيْهِ وَقَالَ لَهُ يَا عِيَاضُ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا فَقَالَ لَهُ عِيَاضٌ يَا هِشَامُ إِنَّا قَدْ سَمِعْنَا الَّذِي سَمِعْتَ وَرَأَيْنَا الَّذِي رَأَيْتَ وَصَحِبْنَا مَنْ صَحِبْتَ أَوَ لَمْ تَسْمَعْ يَا هِشَامُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ نَصِيحَةٌ لِذِي سُلْطَانٍ فَلَا يُكَلِّمْهُ بِهَا عَلَانِيَةً وَلْيَأْخُذْ بِيَدِهِ فَلْيَخْلُ بِهِ فَإِنْ قَبِلَهَا قَبِلَهَا وَإِلَّا كَانَ قَدْ أَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ وَالَّذِي لَهُ وَإِنَّكَ يَا هِشَامُ لَأَنْتَ الْجَرِيءُ أَنْ يَجْتَرِئَ عَلَى سُلْطَانِ اللهِ فَهَلَّا خَشِيتَ أَنْ يَقْتُلَكَ سُلْطَانُ اللهِ؛ فَتَكُونَ قَتِيلَ سُلْطَانِ اللهِ لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ  

bayhaqi:16661Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Muḥammad b. Sābiq > ʿĀṣim b. Muḥammad from his father

[Machine] A man said to Ibn Umar, "Indeed, we enter upon our ruler and speak against him, but when we leave their presence, we consider it as hypocrisy."  

البيهقي:١٦٦٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى سُلْطَانِنَا فَنَقُولُ مَا نَتَكَلَّمُ بِخِلَافِهِ إِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِمْ قَالَ كُنَّا نَعُدُّ هَذَا نِفَاقًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ
bayhaqi:16662ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Ibn Abū Ḥabīb > ʿIrāk b. Mālik > Abū Hurayrah

[Machine] "He heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Indeed, of the worst of people is the one with two faces, who comes with one face to these people and with another face to those people.'"  

البيهقي:١٦٦٦٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا ابْنُ مِلْحَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ يَأْتِي هَؤُلَاءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلَاءِ بِوَجْهٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:16663Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

He who believes in Allah and in the last day should honour his guest; he who believes in Allah and in the last day should not harm his neighbor; he who believes in Allah and in the last day should speak good or keep silence. (Using translation from Abū Dāʾūd 5154)   

البيهقي:١٦٦٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُؤْذِي جَارَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:16664Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim And ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Yazīd b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Ṭalḥah al-Taymī > Abū Hurayrah

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, a servant may speak a word that he does not realize its consequences, and by it he falls into the Fire, a distance greater than that between the east and the west."  

البيهقي:١٦٦٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مَا يَتَبَيَّنُ فِيهَا يَزِلُّ بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي حَازِمٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ
bayhaqi:16665[Chain 1] Abū al-Qāsim al-Ḥurfī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Ghālib > ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Quṭayʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū al-Naḍr > ʿAbd al-Raḥman / Ibn ʿAbdullāh b. Dīnār from his father > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet; said, "A slave (of Allah) may utter a word which pleases Allah without giving it much importance, and because of that Allah will raise him to degrees (of reward): a slave (of Allah) may utter a word (carelessly) which displeases Allah without thinking of its gravity and because of that he will be thrown into the Hell-Fire." (Using translation from Bukhārī 6478)   

البيهقي:١٦٦٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو النَّضْرِ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللهِ لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا يَرْفَعُ اللهُ بِهَا لَهُ دَرَجَاتٍ وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا يَهْوِي بِهَا فِي جَهَنَّمَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنِيرٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ
bayhaqi:16666Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw And ʾAbū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. Makhlad al-Jawharī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Saʿīd b. ʿĀmir al-Ḍubaʿī > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah from his father from his grandfather ʿAlqamah b. Waqqāṣ

[Machine] His grandfather said to him, "O Fulan, why do you enter among these people and make them laugh?" For I heard Bilal ibn Al-Harith Al-Muzani, the companion of the Messenger of Allah ﷺ, narrating that the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, a servant speaks a word that pleases Allah, thinking that it may not reach what it has reached, and Allah is pleased with it on his behalf until the day he meets Him. And indeed, a servant speaks a word that angers Allah, thinking that it may not reach what it has reached, and Allah is angered by it until the day he meets Him.  

البيهقي:١٦٦٦٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوٍ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدٍ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَا ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ كَانَ رَجُلٌ بَطَّالٌ يَدْخُلُ عَلَى الْأُمَرَاءِ فَيُضْحِكُهُمْ فَقَالَ

لَهُ جَدِّي وَيْحَكَ يَا فُلَانُ لِمَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلَاءِ فَتُضْحِكَهُمْ؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَرْضَى اللهُ بِهَا عَنْهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَسْخَطُ اللهُ بِهَا إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ  

bayhaqi:16667Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibn ʿUthmān > ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAlqamah b. Waqqāṣ al-Laythī > Bilāl b. al-Ḥārith al-Muzanī

[Machine] Indeed, I have seen you entering among these princes and enveloping them, so see what you are explaining to them. For I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say: "Indeed, a man may speak a word of goodness without knowing its weight, and Allah writes his satisfaction with it until the day he meets Him. And indeed, a man may speak a word of evil without knowing its weight, and Allah writes His displeasure with him until the day he meets Him." So Alqamah used to say: "Many conversations have taken place between him and me that I have not heard from Bilal."  

البيهقي:١٦٦٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا ابْنُ عُثْمَانَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ قَالَ

لَهُ إِنِّي رَأَيْتُكَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْأُمَرَاءِ وَتَغْشَاهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا تُحَاضِرُهُمْ بِهِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَعْلَمُ مَبْلَغَهَا يَكْتُبُ اللهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنَ الشَّرِّ مَا يَعْلَمُ مَبْلَغَهَا يَكْتُبُ اللهُ عَلَيْهِ سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ فَكَانَ عَلْقَمَةُ يَقُولُ رُبَّ حَدِيثٍ قَدْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مَا سَمِعْتُ مِنْ بِلَالٍ  

bayhaqi:16668[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Mahrawayh al-Rāzī > Abū Ḥātim al-Rāzī And ʿAmrū b. Tamīm > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn > Sufyān [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Jaʿfar al-Daynawarī And al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Aḥmad b. Yūnus > Sufyān > Abū Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿĀṣim al-ʿAdawī > Kaʿb b. ʿUjrah

"The Messenger of Allah came out to us, and there were nine of us. He said; 'After me there will be rulers, whoever believes in their lies and helps them in their wrongdoing is not of me, and I am not of him, and he will not come to me at the Cistern. Whoever does not believe their lies and does not help them in their wrongdoing, he is of me, and I am of hi, and he will come to me at the Cistern."' (Using translation from Nasāʾī 4207)   

البيهقي:١٦٦٦٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَهْرَوَيْهِ الرَّازِيُّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ وَعَمْرُو بْنُ تَمِيمٍ قَالَا ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ثَنَا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الدَّيْنَوَرِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سَبْعَةٌ أَوْ تِسْعَةٌ وَبَيْنَنَا وَسَائِدُ مِنْ أَدَمٍ أَحْمَرَ قَالَ إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَنْ يَرِدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ  

bayhaqi:16669Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mahdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > Khālid b. Abū ʿImrān > Abū ʿAyyāsh > Ibn ʿUjrah al-Anṣārī

[Machine] He said: The Messenger of Allah ﷺ came out to us while we were in the mosque, and I was the ninth of nine. He said to us, "Do you listen? Are you listening?" Three times he said, "It is certain that there will be leaders over you. Whoever visits them and supports them in their wrongdoing, he is not of me and I am not of him. He will not come to my pond on the Day of Resurrection. And whoever visits them and does not support them in their wrongdoing, he is of me and I am of him. He will come to my pond on the Day of Resurrection." He said, "And Sahl bin Saad also narrated to me that the Messenger of Allah ﷺ said to his companions, 'How will you be when you are left in the worst people? People will betray their trust and break their covenants.' They said, 'Then what should we do, O Messenger of Allah?' He said, 'Take what you know and leave what you disapprove of.' Then he specifically addressed Abdullah bin Amr bin Al-As and said, 'What do you command me to do in this situation, O Messenger of Allah?' He said, 'I command you to have Taqwa of Allah in yourself and your affairs in general.'  

البيهقي:١٦٦٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ حَدَّثَنِي أَبُو عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ عُجْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ أَنَا تَاسِعُ تِسْعَةٍ فَقَالَ لَنَا أَتَسْمَعُونَ؟ هَلْ تَسْمَعُونَ؟ ثَلَاثَ مِرَارٍ إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةٌ فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَسْتُ مِنْهُ وَلَيْسَ مِنِّي وَلَا يَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ وَحَدَّثَنِي أَيْضًا عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا بَقِيتُمْ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ مَرِجَتْ أَمَانَتُهُمْ وَعُهُودُهُمْ وَكَانُوا هَكَذَا ثُمَّ أَدْخَلَ أَصَابِعَهُ بَعْضَهَا فِي بَعْضٍ فَقَالُوا فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ كَيْفَ نَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ خُذُوا مَا تَعْرِفُونَ وَدَعُوا مَا تُنْكِرُونَ ثُمَّ خَصَّ بِهَذَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَقَالَ مَا تَأْمُرُنِي بِهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ؟ قَالَ آمُرُكَ بِتَقْوَى اللهِ عَلَيْكَ بِنَفْسِكَ وَإِيَّاكَ وَعَامَّةَ الْأُمُورِ  

bayhaqi:16670Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. Khārijah b. Zayd > ʿUrwah b. al-Zubayr > Atayt ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Faqult Lah Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Innā Najlis > Aʾimmatinā Haʾulāʾ Fayatakallamūn Bi-al-Kalām Naḥn Naʿlam

[Machine] "That the truth is other than him, so we believe them and they judge with injustice, so we strengthen them and improve it for them. So how do you see that? He said, 'O son of my brother, we were with the Messenger of Allah ﷺ counting this hypocrisy, so I do not know how it is with you.'"  

البيهقي:١٦٦٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا نَجْلِسُ إِلَى أَئِمَّتِنَا هَؤُلَاءِ فَيَتَكَلَّمُونَ بِالْكَلَامِ نَحْنُ نَعْلَمُ

أَنَّ الْحَقَّ غَيْرُهُ فَنَصْدُقُهُمْ وَيَقْضُونَ بِالْجَوْرِ فَنُقَوِّيهِمْ وَنُحَسِّنُهُ لَهُمْ فَكَيْفَ تَرَى فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَعُدُّ هَذَا النِّفَاقَ فَلَا أَدْرِي كَيْفَ هُوَ عِنْدَكُمْ  

bayhaqi:16671Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Sirāj Imlāʾ > Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿUmar b. ʿAlī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever guarantees for me what is between his beard and his ankles, I guarantee for him Paradise.'"  

البيهقي:١٦٦٧١حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّرَاجُ إِمْلَاءً أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّْمِيُّ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ يَضْمَنُ لِي مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ أَضْمَنُ لَهُ الْجَنَّةَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ
bayhaqi:16672Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal al-Māsarjasī > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām

[Machine] I was sitting with Hudhayfa when a man passed by and they said, "This man spreads gossip to the authorities." Hudhayfa said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'A gossiper will not enter Paradise.'" Al-A'mash said, "And the gossiper is the slanderer."  

البيهقي:١٦٦٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجَسِيُّ ثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَمَرَّ رَجُلٌ فَقَالُوا هَذَا يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى السُّلْطَانِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ قَالَ الْأَعْمَشُ وَالْقَتَّاتُ النَّمَّامُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:16673Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī > a manayn from Ahl al-Kitāb

"A Jew said to his companion: 'Let us go to this Prophet.' His companion said to him: 'Do not say Prophet; if he hears you, he will become big-headed.' So they came to the Messenger of Allah [SAW] and asked him about nine clear signs. He said to them: 'Do not associate anything with Allah, do not steal, do not commit adultery, do not kill any soul whom Allah has forbidden you to kill, except by right, do not speak falsely about an innocent man before a ruler, do not engage in magic, do not consume Riba (usury), do not slander chaste women, and do not flee on the day of the march (to battle). And for you Jews especially, do not break the Sabbath.' They kissed his hands and feet and said: 'We bear witness that you are a Prophet.' He said: 'What is keeping you from following me?' They said: 'Dawud prayed that there would always be a Prophet among his descendants, and we are afraid that if we follow you, the Jews will kill us.'" (Using translation from Nasāʾī 4078)   

البيهقي:١٦٦٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَمَةَ يُحَدِّثُ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ قَالَ

أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ قَالَ لَا يَسْمَعَنَّ هَذَا فَيَصِيرُ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنَ فَأَتَيَاهُ فَسَأَلَاهُ عَنْ تِسْعِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا وَلَا تَقْتُلُوا وَلَا تَسْرِقُوا وَلَا تَزْنُوا وَلَا تَسْحَرُوا وَلَا تَأْكُلُوا الرِّبَا وَلَا تَقْذِفُوا الْمُحْصَنَةَ وَلَا تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ وَلَا تُمَشُّوا مُبَرَىءٍ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِتَقْتُلُوهُ أَوْ لِتُهْلِكُوهُ وَعَلَيْكُمْ خَاصَّةً يَهُوَدُ أَنْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ فَقَبَّلَا يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَقَالَا نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ فَقَالَ مَا يَمْنَعُكُمَا مِنِ اتِّبَاعِي؟ فَقَالَا إِنَّ دَاوُدَ دَعَا أَنْ لَا يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ وَإِنَّا نَخْشَى إِنِ اتَّبَعْنَاكَ أَنْ تَقْتُلَنَا الْيَهُوَدُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَرَّةً وَلَا تَقْذِفُوا الْمُحْصَنَةَ أَوْ لَا تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ شَكّ شُعْبَةُ  

bayhaqi:16674Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Tājir al-Zāhid > Jaʿfar b. Muḥammad al-Ṣāʾigh> Surayj b. Yūnus > ʿUbaydah / Ibn Ḥumayd > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd

[Machine] Ka'ab said, "The greatest sin on the Day of Judgment is he who hastens his brother towards his leader."  

البيهقي:١٦٦٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ التَّاجِرُ الزَّاهِدُ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّائِغُ بِبَغْدَادَ ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا عُبَيْدَةُ يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ

قَالَ كَعْبٌ أَعْظَمُ النَّاسِ خَطِيئَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِي يَسْعَى بِأَخِيهِ إِلَى إِمَامِهِ  

bayhaqi:16675[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad b. Abū Ḥāmid al-Muqrī Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Khālid b. Khulay > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Isrāʾīl [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > al-Kudaymī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > al-Suddī > al-Walīd b. Abū Hāshim > Zayd b. Zāʾid > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "Would it not be fitting for one of you to inform me about any of my companions if they have said something? For I love to come to you while my heart is open." He said, "So a man came with some wealth and he distributed it." He said, "I heard two men saying, 'This distribution that he made is not pleasing to Allah nor to the Hereafter.'" He said, "So I understood what they were saying, then I came to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, you said that no one should inform me about any of my companions if they have said something, for I love to come to you while my heart is open. And I heard so and so saying such and such.'" He said, "So his face turned red and he said, 'Leave us, for Musa was harmed more than this and he observed patience.'" The wording of the narration of Al-Kudaymi includes, "And the Messenger of Allah ﷺ said, 'No one should inform me about any of my companions if they have said something, for I love to come to you while my heart is open,' and he did not mention what followed. Al-Suddi's chain of narration is weak. Ibn Abi Husayn also reported this narration from the Prophet ﷺ as a Mursal narration."  

البيهقي:١٦٦٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خُلَيٍّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثَنَا إِسْرَائِيلُ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا الْكُدَيْمِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ زَائِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَلَا لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ قَالَ فَأَتَاهُ مَالٌ فَقَسَمَهُ قَالَ فَسَمِعْتُ رَجُلَيْنِ يَقُولَانِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ الَّتِي قَسَمَهَا لَا يُرِيدُ اللهَ بِهَا وَلَا الدَّارَ الْآخِرَةَ قَالَ فَفَهِمْتُ قَوْلَهُمَا ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ كُنْتَ قُلْتَ لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ وَإِنِّي سَمِعْتُ فُلَانًا وَفُلَانًا يَقُولَانِ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَاحْمَرَّ وَجْهُهُ وَقَالَ دَعْنَا مِنْكَ فَقَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ لَفْظُ حَدِيثِ الْكُدَيْمِيِّ وَفِي رِوَايَةِ الْوَهْبِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ وَسَقَطَ مِنْ إِسْنَادِهِ السُّدِّيُّ وَرَوَاهُ أَيْضًا ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا  

bayhaqi:16676Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Qabīṣah > Sufyān > Muḥammad b. Juḥādah > al-Ḥasan

[Machine] I heard Al-Hasan saying: "The Messenger of Allah ﷺ did not know hatred and did not believe in favoring one over another."  

البيهقي:١٦٦٧٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا قَبِيصَةُ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ قَالَ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَعْرِفُ الْقَرَفَ وَلَا يُصَدِّقُ أَحَدًا عَلَى أَحَدٍ  

bayhaqi:16677Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣanʿānī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām from his father > Asquf from Ahl Najrān Yukallim ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ > Yā Amīr al-Muʾminīn Āḥdhar Qātil al-Thalāthah > ʿUmar And Ylak Wamā Qātil al-Thalāthah

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Abdullah Al-Sana'ani narrated from Ishaq ibn Ibrahim, who narrated from Abdul Razzaq, who narrated from Ma'mar, who narrated from Al-Zuhri, who narrated from Abu Bakr ibn Abdur Rahman ibn Al-Harith ibn Hisham, who narrated from his father, who said: I heard a bishop from the people of Najran speaking to Umar ibn Al-Khattab saying, "O Amir al-Mu'minin, beware of the killer of the three!" Umar said, "Woe to you! Who is the killer of the three?" The man said, "He is the person who comes to the Imam with lies, and the Imam is then killed because of the words of this liar. Thus, he has killed himself, his companion, and his Imam."  

البيهقي:١٦٦٧٧

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ أَسْقُفًّا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ يُكَلِّمُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ يَقُولُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ احْذَرْ قَاتِلَ الثَّلَاثَةِ قَالَ عُمَرُ وَيْلَكَ وَمَا قَاتِلُ الثَّلَاثَةِ؟ قَالَ الرَّجُلُ يَأْتِي الْإِمَامَ بِالْكَذِبِ فَيَقْتُلُ الْإِمَامُ ذَلِكَ الرَّجُلَ بِحَدِيثِ هَذَا الْكَذَّابِ فَيَكُونُ قَدْ قَتَلَ نَفْسَهُ وَصَاحِبَهُ وَإِمَامَهُ  

bayhaqi:16678Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Mujālid > al-Shaʿbī > al-ʿAbbās > Liāb.ih ʿAbdullāh Innī Ará Hadhā al-a man Qad Akramak / ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ And ʾAdná Majlisak Waʾalḥaqak Biqawm Last > Um Fāḥfaẓ > Nī Thalāth Lā Yujarriban ʿAlayk Kadhib Walā Tufsh ʿAlayh Sir Walā Taghtāban ʿIndah Aḥad Warawāh Ghayruh > Mujālid > al-Shaʿbī

[Machine] Ibn Abbas.  

البيهقي:١٦٦٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ الْعَبَّاسَ قَالَ لِابْنِهِ عَبْدِ اللهِ ؓ إِنِّي أَرَى هَذَا الرَّجُلَ قَدْ أَكْرَمَكَ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ وَأَدْنَى مَجْلِسَكَ وَأَلْحَقَكَ بِقَوْمٍ لَسْتَ مِثْلَهُمْ فَاحْفَظْ عَنِّي ثَلَاثًا لَا يُجَرِّبَنَّ عَلَيْكَ كَذِبًا وَلَا تُفْشِ عَلَيْهِ سِرًّا وَلَا تَغْتَابَنَّ عِنْدَهُ أَحَدًا وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ

ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ  

bayhaqi:16679al-Sayyid Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > Abū al-Azhar Aḥmad b. al-Azhar Imlāʾ from Aṣl Kitābih And from Ḥifẓih > Abū Usāmah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Abū Burdah from his grandfather Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to say, "Intercede, so that you may be rewarded, and Allah decides according to the words of His Prophet, whatever He wills."  

البيهقي:١٦٦٧٩أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ ثَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ إِمْلَاءً مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ وَمِنْ حِفْظِهِ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَاءَهُ السَّائِلُ قَالَ اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا وَيَقْضِي اللهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَزِيدَ
bayhaqi:16680Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Ūā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Faḍl al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd al-Bayrūtī from my father > ʿAbd al-Wahhāb b. Hishām b. al-Ghāz > Abīh Hishām > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ: "Whoever maintains a relationship with his Muslim brother for the sake of righteousness or to facilitate his own difficulties, then Allah will assist him on the Day of Resurrection when people's feet will slip." Al-Abbas said, "Then I met Muhammad ibn Abdul-Wahhab and he narrated the same hadith to me from his father, from his grandfather, from Nafi', from Ibn Umar, from the Prophet ﷺ, with a similar chain of narration. And it was also narrated from another source, from Aisha, with the wording 'raised up'."  

البيهقي:١٦٦٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ عَنْ أَبِيهِ هِشَامٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ كَانَ وَصِلَةً لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِمَنْفَعَةِ بِرٍّ أَوْ تَيْسِيرِ عَسِيرٍ أُعِينَ عَلَى إِجَازَةِ الصِّرَاطِ يَوْمَ دَحْضِ الْأَقْدَامِ قَالَ الْعَبَّاسُ ثُمَّ لَقِيتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ فَحَدَّثَنِي بِهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ وَرَوَى ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:16681Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The believer is the believer's mirror, and the believer is the believer's brother who guards him against loss and protects him when he is absent. (Using translation from Abū Dāʾūd 4918)   

البيهقي:١٦٦٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمُؤْمِنُ مَرْآةُ الْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ مِنْ حَيْثُ لَقِيَهُ يَكُفُّ عَنْهُ ضَيْعَتَهُ وَيَحُوطُهُ مِنْ وَرَائِهِ  

bayhaqi:16682Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Ṣāliḥ > al-Layth

[Machine] On the authority of Yahya ibn Sulaim ibn Zaid, a freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , who reported that he heard Isma'il ibn Bashir, a freed slave of the Banu Mughalat tribe, say: I heard Jabir ibn Abdullah and Abu Talha ibn Sahl, both Ansar, say that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever fails to support a Muslim in a place where his honor is belittled and his sanctity violated, Allah will abandon him in a place where he loves to be supported. And whoever supports a Muslim in a place where his honor is belittled and his sanctity violated, Allah will support him in a place where he loves to be supported." Then Abu Abdullah al-Hafiz informed us, and he heard from Abu al-Abbas al-Qasim ibn al-Qasim al-Sayyari, who heard from Abu al-Muwajjah, who heard from Abdan, who heard from Abdullah ibn al-Mubarak, who heard from Layth ibn Sa'd, who mentioned it in a similar manner.  

البيهقي:١٦٦٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ

عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمِ بْنِ زَيْدٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ سَمِعَ إِسْمَاعِيلَ بْنَ بَشِيرٍ مَوْلَى بَنَي مُغَالَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ وَأَبَا طَلْحَةَ بْنَ سَهْلٍ الْأَنْصَارِيَّيْنِ يَقُولَانِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَحَدٍ يَخْذُلُ مُسْلِمًا فِي مَوْطِنٍ يُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ وَيُنْتَهَكُ فِيهِ مِنْ حُرْمَتِهِ إِلَّا خَذَلَهُ اللهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُ فِيهِ نُصْرَتَهُ وَمَا مِنِ امْرِئٍ يَنْصُرُ مُسْلِمًا فِي مَوْطِنٍ يُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ وَيُنْتَهَكُ فِيهِ مِنْ حُرْمَتِهِ إِلَّا نَصَرَهُ اللهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُّ فِيهِ نُصْرَتَهُ 16683 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ  

bayhaqi:16684Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Ibn Abū al-Dardāʾ from his father

[Machine] A man insulted another man in the presence of the Messenger of Allah ﷺ and the man retaliated. So the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever defends the honor of his brother, a barrier will be created between him and the Fire." This hadith was also narrated by Marzuq from Umm Ad-Darda from Abu Ad-Darda.  

البيهقي:١٦٦٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نَالَ رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَدَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ كَانَ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ وَرَوَاهُ أَيْضًا مَرْزُوقٌ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:16685[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥimshādh > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī And ʾAbū Yaḥyá al-Nāqid [Chain 2] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Abū Yaḥyá / al-Nāqid > Ibrāhīm b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥumayd > al-Ḥasan > Anas

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ said, 'Whoever supports his brother in secret, Allah will support him in this world and the Hereafter.'"  

البيهقي:١٦٦٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حِمْشَاذٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَأَبُو يَحْيَى النَّاقِدُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو يَحْيَى يَعْنِي النَّاقِدَ قَالَا ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ نَصَرَ أَخَاهُ بِظَهْرِ الْغَيْبِ نَصَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ كَذَا  

رَوَاهُ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ وَقَدْ قِيلَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ مَوْقُوفًا وَقِيلَ عَنْهُ بِإِسْنَادِهِ مَرْفُوعًا وَالْمَوْقُوفُ أَصَحُّ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:16686Kāmil b. Aḥmad al-Mustamlī > al-Ḥasan al-Sirāj > Muṭayyin > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Saʿīd b. Maslamah > Ibn ʿAjlān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"If there comes to you a man who is respected among his own people, then honor him." (Using translation from Ibn Mājah 3712)   

البيهقي:١٦٦٨٦حَدَّثَنَا كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ أَنْبَأَ الْحَسَنُ السِّرَاجُ ثَنَا مُطَيِّنٌ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ  

bayhaqi:16687Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī Waʾabū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Sulamī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Umayyah al-Ṭursūsī > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muqātil al-Marwazī > Ḥuṣayn b. ʿUmar al-Aḥmasī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] When the Prophet ﷺ was sent (as a Prophet), I came to him and he said, "O Jarir, why have you come?" I said, "I have come to pledge allegiance to you, O Messenger of Allah." He then threw his cloak over me, turned towards his companions and said, "If a noble person from a tribe comes to you, honor him." And he mentioned the Hadith which contains the phrase, "And he never saw me after that except that he would smile in my face." And there is a witness for this Hadith from the narration of Ash-Sha'bi from the Prophet ﷺ, (who transmitted it).  

البيهقي:١٦٦٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ الطُّرْسُوسِيُّ ثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ الْأَحْمَسِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَيْتُهُ فَقَالَ يَا جَرِيرُ لِأَيِّ شَيْءٍ جِئْتَ؟ قَالَ جِئْتُ لِأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَأَلْقَى إِلَيَّ كِسَاءَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ وَقَالَ إِذَا جَاءَكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ وَكَانَ لَا يَرَانِي بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ الشَّعْبِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا  

bayhaqi:16688Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Abū ʿImrān al-Jawnī ʿAbd al-Malik b. Ḥabīb > Katab ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] "People continue to have certain needs and it is important to honor the needs of people. So, it is sufficient for a weak Muslim to be treated fairly and justly in matters of justice and distribution."  

البيهقي:١٦٦٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثَنَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ حَبِيبٍ قَالَ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ؓ أَنَّهُ

لَمْ يَزَلْ لِلنَّاسِ وُجُوهٌ يَرْفَعُونَ حَوَائِجَ النَّاسِ فَأَكْرِمْ وُجُوهَ النَّاسِ فَبِحَسْبِ الْمُسْلِمِ الضَّعِيفِ مِنَ الْعَدْلِ أَنْ يُنْصَفَ فِي الْعَدْلِ وَالْقِسْمَةِ  

bayhaqi:16689Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak ؒ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah And ʾAbū ʿAwānah > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Prophet ﷺ heard saying: "There will be divisions and divisions, so whoever wants to separate the affairs of this Ummah (Muslim community), even though they are all together, then strike his head with a sword, whoever he may be."  

البيهقي:١٦٦٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ وَأَبُو عَوَانَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ سَمِعَ عَرْفَجَةَ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِنَّهَا سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ أَمْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَهُمْ جَمِيعٌ فَاضْرِبُوا رَأْسَهُ بِالسَّيْفِ كَائِنًا مَنْ كَانَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَأَبِي عَوَانَةَ
bayhaqi:16690Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ibrāhīm al-Shāfiʿī > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿĀrim b. al-Faḍl > Ḥammād b. Zayd > ʿAbdullāh b. al-Mukhtār And a man Sammāh > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will be trials and tribulations, and whoever among you sees someone inciting division among the Ummah of Muhammad, then kill him."  

البيهقي:١٦٦٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُخْتَارِ وَرَجُلٌ سَمَّاهُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يَمْشِي إلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ فَيُفَرِّقُ جَمَاعَتَهُمْ فَاقْتُلُوهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ عَنْ عَارِمٍ
bayhaqi:16691Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿImrān b. Mūsá > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yūnus b. Abū Yaʿfūr from his father > ʿArfajah

" Kill all of them." I heard the Messenger of Allah ﷺ say: When you are holding to one single man as your leader, you should kill who seeks to undermine your solidarity or disrupt your unity. (Using translation from Muslim 1852c)   

البيهقي:١٦٦٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمْعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَاكُمْ أَوْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:16692[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ḍarīr Bi-al-Rrī > Muḥammad b. al-Faraj > ʿAbyd Allāh b. Mūsá > al-Aʿmash [Chain 2] And ʾAnbaʾ Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd Rab al-Kaʿbah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] I was sitting with him in the shade of the Kaaba, and he was addressing the people, saying, "We were with the Messenger of Allah ﷺ during a journey. So we stopped at a resting place, and among us were those who would strike their tents, and among us were those who were still in the process of packing, and among us were those who were confused when the caller of the Messenger of Allah ﷺ called for congregational prayer and said, 'Indeed, the congregational prayer is about to begin.' So I approached him while he was delivering his sermon to the people and saying, 'O people, there was never a prophet before me except that it was incumbent upon him to guide his nation to what he knew was good for them and to warn them of what he knew was evil for them. So verily, the well-being of this nation is in its early days, and its latter days will be afflicted with trials and tribulations that will come one after the other. When trials come, the believer will say, 'This is my destruction.' Then it will be lifted, only for another to come, and the believer will say, 'This is my destruction.' Then it will be lifted, only for another to come, and the believer will say, 'This is my destruction.' Then it will be lifted. So whoever wishes to be saved from the Fire and enter Paradise should let his death overtake him while he believes in Allah and the Last Day and brings to the people that which he himself desires to be brought to him. And whoever gives his pledge of allegiance to an Imam, giving him the clasp of his hand and the fruit of his heart, then let him obey him as much as he can.' He also once said, 'If anyone disputes with you, strike his neck!' When I heard that, I buried my head between my legs and said, 'Your cousin Mu'awiyah commands us to kill ourselves and to consume our wealth unlawfully while Allah says, 'And do not kill yourselves [or one another]. Indeed, Allah is to you ever Merciful.' ' He then placed his hand on his forehead, and then he bent down, and then he raised his head and said, 'Obey him in obedience to Allah, and disobey him in disobedience to Allah.' I said, 'Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ ?' He said, 'Yes, I heard it with my own ears and kept it preserved in my heart, the words of Waki'.'  

البيهقي:١٦٦٩٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّرِيرُ بِالرِّيِّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا عَبْيدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْأَعْمَشُ ح قَالَ وَأَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا وَكِيعٌ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا مَعَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُ خِبَاءَهُ وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشَرِهِ وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ إِذْ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ قَالَ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ وَيَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا يَعْلَمُهُ خَيْرًا لَهُمْ وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ أَلَا وَإِنَّ عَافِيَةَ هَذِهِ الْأُمَّةِ فِي أَوَّلِهَا وَسَيُصِيبُ آخِرَهَا بَلَاءٌ وَفِتَنٌ يَدْفُقُ بَعْضُهَا بَعْضًا تَجِيءُ الْفِتَنُ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ هَذِهِ هَذِهِ ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ هَذِهِ هَذِهِ ثُمَّ تَنْكَشِفُ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيَدْخُلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْتِي إِلَى النَّاسِ مَا يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ إِنِ اسْتَطَاعَ وَقَالَ مَرَّةً مَا اسْتَطَاعَ أَظُنُّهُ قَالَ فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَ الْآخَرَ فَلَمَّا سَمِعْتُهَا أَدْخَلْتُ رَأْسِي بَيْنَ رَجُلَيْنِ فَقُلْتُ إِنَّ ابْنَ عَمِّكَ مُعَاوِيَةُ يَأْمُرُنَا أَنْ نَقْتُلَ أَنْفُسَنَا وَأَنْ نَأْكُلَ أَمْوَالَنَا بَيْنَنَا بِالْبَاطِلِ وَاللهُ ﷻ يَقُولُ {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ} قَالَ فَوَضَعَ جَمْعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ ثُمَّ نَكَسَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ أَطِعْهُ فِي طَاعَةِ اللهِ وَاعْصِهِ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي لَفْظُ حَدِيثِ وَكِيعٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ وَكِيعٍ 16693 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحِيرِيُّ ثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ فِيهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَ الْآخَرِ قَالَ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ أَنْشُدُكَ بِاللهِ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَأَوْمَى إِلَى أُذُنَيْهِ وَقَلْبِهِ بِيَدَيْهِ فَقَالَ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ جَرِيرٍ
bayhaqi:16694[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqrī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān from his father > Ibn Abū Naʿam > Abū Saʿīd al-Khudrī

‘Ali sent some gold-mixed dust to the prophet (May peace be upon him). He divided it among the four : al-Aqra b. Habis al-Hanzall and then al-Mujashi, uyainah b. Badr al-fazari, zaid al-khail al-Ta’l, next to one of Banu nabhan, and ‘Alqamah b. ‘Ulathat al-Amiri (in general), next to one of Banu kulaib. The Quraish and the ansar became angry and said : He is giving to the chiefs of the people of Najd and leaving us. He said : I am giving them for reconciliation of their hearts. Then a man with deep-seated eyes, high cheek-bones, a projecting brow, a thick beard and a shaven head came forward and said: For Allah, Muhammad! He said : Who will obey Allah if I disobey Him? Allah entrusts me with power over the inhabitants of the earth, but you do not. A man asked to be allowed to kill him and I think he was Khalid b. al-Walid but he prevented him. Then when the man turned away, he said: From this one’s stock there will be people who recite the Quran, but it will not pass down their throats. They will sever from Islam and leave the worshippers of Idols alone; but if I live up to their time I shall certainly kill them as 'Ad were killed. (Using translation from Abū Dāʾūd 4764)   

البيهقي:١٦٦٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِيُّ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَنْبَأَ سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَعَمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

بَعَثَ عَلِيٌّ ؓ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِذُهَيْبَةٍ فِي تُرْبَتِهَا فَقَسَمَهَا بَيْنَ أَرْبَعَةٍ بَيْنَ الْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيِّ ثُمَّ الْمُجَاشِعِيِّ وَبَيْنَ عُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ الْفَزَارِيِّ وَبَيْنَ زَيْدِ الْخَيْلِ الطَّائِيِّ ثُمَّ أَحَدِ بَنِي نَبْهَانَ وَبَيْنَ عَلْقَمَةَ بْنِ عُلَاثَةَ الْعَامِرِيِّ ثُمَّ أَحَدِ بَنِي كِلَابٍ قَالَ فَغَضِبَتْ قُرَيْشٌ وَالْأَنْصَارُ وَقَالَتْ يُعْطِي صَنَادِيدَ أَهْلِ نَجْدٍ وَيَدَعُنَا فَقَالَ إِنَّمَا أَتَأَلَّفُهُمْ قَالَ فَأَقْبَلَ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ نَاتِئُ الْجَبِينِ كَثُّ اللِّحْيَةِ مَحْلُوقٌ قَالَ اتَّقِ اللهَ يَا مُحَمَّدُ فَقَالَ مِنْ يُطِعِ اللهَ إِذَا عَصَيْتُهُ أَيَأْمَنُنِي اللهُ عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ وَلَا تَأْمَنُونِي؟ قَالَ فَسَأَلَ رَجُلٌ قَتْلَهُ أَحْسَبُهُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ قَالَ فَمَنَعَهُ قَالَ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ إِنَّ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا أَوْ فِي عَقِبِ هَذَا قَوْمًا يَقْرءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ يَقْتُلُونَ أَهْلَ الْإِسْلَامِ وَيَدَعُونَ عَبْدَةَ الْأَوْثَانِ لَئِنْ أَنَا أَدْرَكْتُهُمْ لَأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ عَادٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ