Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16691Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿImrān b. Mūsá > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yūnus b. Abū Yaʿfūr from his father > ʿArfajah

" Kill all of them." I heard the Messenger of Allah ﷺ say: When you are holding to one single man as your leader, you should kill who seeks to undermine your solidarity or disrupt your unity. (Using translation from Muslim 1852c)   

البيهقي:١٦٦٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمْعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَاكُمْ أَوْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:1852cʿUthmān b. Abū Shaybah > Yūnus b. Abū Yaʿfūr from his father > ʿArfajah

" Kill all of them." I heard the Messenger of Allah ﷺ say: When you are holding to one single man as your leader, you should kill who seeks to undermine your solidarity or disrupt your unity.  

مسلم:١٨٥٢cوَحَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمِيعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَاكُمْ أَوْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ  

tabarani:14495al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yūnus b. Abū Yaʿqūb from his father > ʿArfajah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever comes to you and your affairs are all in the hands of one man who wants to cause division among you, then kill him."  

الطبراني:١٤٤٩٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «مَنْ أَتَاكُمْ وأَمْرُكُمْ جَمِيعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ»