Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16660[Chain 1] Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥurfī Bibaghdād > Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > Muḥammad b. Ismāʿīl > Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Anbaʾ Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq al-Ḥimṣī from my father > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī [Chain 3] al-Ḥurfī > ʿAbdullāh b. Sālim > Muḥammad b. al-Walīd b. ʿĀmir Wahū al-Zubaydī > al-Fuḍayl b. Faḍālah > Ibn ʿĀʾidh > Ibn ʿĀʾidh > Jubayr b. Nufayr

[Machine] That 'Iyad bin Ghanm Al-Ash'ari met a man when he entered a house. Hisham bin Hakim came to him and spoke harshly to him. Hisham stayed with him for a few nights, then came and apologized to him, saying, "O 'Iyad, did you not know that the Messenger of Allah ﷺ said, 'The severest of people in punishment on the Day of Resurrection will be those severest in punishment to the people in this worldly life'?" 'Iyad replied, "O Hisham, we have heard what you have heard, seen what you have seen, and accompanied those you have accompanied. Did you not hear the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever possesses advice for a ruler, let him not speak of it in public or address it directly to him. Rather, let him take hold of his hand (emphasizing humility) and convey the advice to him. If he accepts it, then it is good. Otherwise, he has fulfilled his duty towards Allah and towards him.' Also, Hisham, are you not bold enough to dare speak to the ruler of Allah (referring to Hisham's boldness towards 'Iyad)? Why then do you not fear that the ruler of Allah may kill you, making you the killer of the ruler of Allah?" Their conversation ended on equal terms.  

البيهقي:١٦٦٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ وَفِي رِوَايَة الْحُرْفِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَامِرٍ وَهُوَ الزُّبَيْدِيُّ ثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ فَضَالَةَ يَرُدُّهُ إِلَى ابْنِ عَائِذٍ يَرُدُّهُ ابْنُ عَائِذٍ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

أَنَّ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيَّ وَقَعَ عَلَى صَاحِبِ دَارٍ حِينَ فُتِحَتْ فَأَتَاهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ فَأَغْلَظَ لَهُ الْقَوْلَ وَمَكَثَ هِشَامٌ لَيَالِيَ فَأَتَاهُ هِشَامٌ يَعْتَذِرُ إِلَيْهِ وَقَالَ لَهُ يَا عِيَاضُ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا فَقَالَ لَهُ عِيَاضٌ يَا هِشَامُ إِنَّا قَدْ سَمِعْنَا الَّذِي سَمِعْتَ وَرَأَيْنَا الَّذِي رَأَيْتَ وَصَحِبْنَا مَنْ صَحِبْتَ أَوَ لَمْ تَسْمَعْ يَا هِشَامُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ نَصِيحَةٌ لِذِي سُلْطَانٍ فَلَا يُكَلِّمْهُ بِهَا عَلَانِيَةً وَلْيَأْخُذْ بِيَدِهِ فَلْيَخْلُ بِهِ فَإِنْ قَبِلَهَا قَبِلَهَا وَإِلَّا كَانَ قَدْ أَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ وَالَّذِي لَهُ وَإِنَّكَ يَا هِشَامُ لَأَنْتَ الْجَرِيءُ أَنْ يَجْتَرِئَ عَلَى سُلْطَانِ اللهِ فَهَلَّا خَشِيتَ أَنْ يَقْتُلَكَ سُلْطَانُ اللهِ؛ فَتَكُونَ قَتِيلَ سُلْطَانِ اللهِ لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:15136[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Zibrīq al-Ḥimṣī from my father [Chain 2] ʿUmārah b. And Thīmah al-Miṣrī And ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-ʿUtbī > Isḥāq b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zabīdī > al-Fuḍayl b. Faḍālah Yarudduh > Ibn ʿĀʾidh Yarudduh Ibn ʿĀʾidh > Jubayr b. Nufayr > ʿIyāḍ b. Ghanm Waqaʿ > Ṣāḥib Dārayyā Ḥīn Futiḥat Faʾatāh Hishām b. Ḥakīm Faʾaghlaẓ Lah al-Qawl Wamakath Hishām Layālī Faʾatāh Hishām Yaʿtadhir Ilayh > Yā ʿIyāḍ Alam Taʿlam

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the people who will experience the severest punishment on the Day of Judgment are the ones who inflict the most severe punishment on others in this dunya (worldly life)." A companion named Ayyad said to him, "O Hisham! We have heard what you have heard and we have seen what you have seen, and we have accompanied those who you have accompanied. Didn't you hear the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever has advice for a ruler, let him not give it to him publicly, but let him take him aside and offer it. If he accepts it, then well and good, otherwise, he would have fulfilled his duty towards Allah and His ruler. And O Hisham! You are a free man, so why do you dare to confront the ruler? Aren't you afraid that the ruler will kill you and you will become a victim of the ruler of Allah?"  

الطبراني:١٥١٣٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ قَالَا ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ الزَّبِيدِيِّ ثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ فَضَالَةَ يَرُدُّهُ إِلَى ابْنِ عَائِذٍ يَرُدُّهُ ابْنُ عَائِذٍ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ أَنَّ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ وَقَعَ عَلَى صَاحِبِ دَارَيَّا حِينَ فُتِحَتْ فَأَتَاهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ فَأَغْلَظَ لَهُ الْقَوْلَ وَمَكَثَ هِشَامٌ لَيَالِيَ فَأَتَاهُ هِشَامٌ يَعْتَذِرُ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا عِيَاضُ أَلَمْ تَعْلَمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا» فَقَالَ لَهُ عِيَاضٌ يَا هِشَامُ إِنَّا قَدْ سَمِعْنَا الَّذِي سَمِعْتَ وَرَأَيْنَا الَّذِي رَأَيْتَ وَصَحِبْنَا مَنْ صَحِبْتَ أَوَلَمْ تَسْمَعْ يَا هِشَامُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ نَصِيحَةٌ لِذِي سُلْطَانٍ فَلَا يُكَلِّمْهُ بِهَا عَلَانِيَةً وَلْيَأْخُذْ بِيَدِهِ فَلْيَخْلُ بِهِ فَإِنْ قَبِلَهَا قَبِلَهَا وَإِلَّا كَانَ قَدْ أَدَّى الَّذِي لَهُ وَالَّذِي عَلَيْهِ وَإنَّكَ يَا هِشَامُ لَأَنْتَ الْحَرِيُّ إِذْ تَجْتَرِئُ عَلَى سُلْطَانِ اللهِ فَهَلَّا خَشِيتَ أَنْ يَقْتُلَكَ سُلْطَانُ اللهِ فَتَكُونَ قَتِيلَ سُلْطَانِ اللهِ»