Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:25763a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٧٦٣a

"لا وَفَاءَ لِنَذْرٍ لي مَعْصِيِة اللهِ، وَلا فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَلا فِيمَا لا تَمْلكُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي ثعلبة

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Dārimī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:3792Ibrāhīm b. Muḥammad > Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. al-Akhnas > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

"There is no vow and no oath concerning that which one does not possess, nor to commit sin, nor to sever the ties of kinship."  

النسائي:٣٧٩٢أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ نَذْرَ وَلاَ يَمِينَ فِيمَا لاَ تَمْلِكُ وَلاَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلاَ قَطِيعَةِ رَحِمٍ  

darimi:2382Abū Nuʿaym > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow to commit an act of disobedience or with regard to that which the son of Adam does not possess." (Using translation from Nasāʾī 3851)  

الدارمي:٢٣٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ»  

nasai-kubra:4715Ibrāhīm b. Muḥammad al-Taymī > Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. al-Akhnas > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

"There is no vow and no oath concerning that which one does not possess, nor to commit sin, nor to sever the ties of kinship." (Using translation from Nasāʾī 3792)  

الكبرى للنسائي:٤٧١٥أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْأَخْنَسِ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا نَذْرَ وَلَا يَمِينَ فِيمَا لَا تَمْلِكُ وَلَا فِي مَعْصِيَةِ اللهِ وَلَا قَطِيعَةِ رَحِمٍ»  

suyuti:8771a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٧٧١a

"أَوْف بنَذْركَ فَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لنَذرٍ فِى مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا فِى قَطيعةِ رَحمٍ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِك ابْنُ آدَمَ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عنه
suyuti:26561a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٥٦١a

"لَا يَمِينَ عَلَيكَ، وَلَا نَذْرَ في مَعْصِيَةِ الرَّبِّ وَفِي قَطِيعَةِ الرَّحِم ولا فِيمَا لَا تَمْلِكُ".  

العدنى، [د] أبو داود [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن عمر
suyuti:25692a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٦٩٢a

"لا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ وَلا فِيمَا لا يَمْلِكُ ابنُ آدَمَ".  

الشافعي، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن عمران بن حصين، [ق] البيهقى في السنن [ن] النسائي عن كبد الرحمن بن سمرة مقلوب، والصواب الأول، ابن النجار عن أَنس
suyuti:25762a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٧٦٢a

"لا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيِة اللهِ، وَلا فِيمَا لا يَمْلِكُ ابنُ آدَمَ".  

[عب] عبد الرازق [حم] أحمد عن عمران بن حصين، [طب] الطبرانى في الكبير عن جابر موقوفًا