Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:12219a
Translation not available.

  

السيوطي:١٢٢١٩a

"بئْسَمَا جَزَتْهَا- إِنِ اللهُ -تعالى- أَنجاهَا عليها لَتَنْحَرنَّهَا- لَا وَفَاءَ لِنَذْر في مَعْصِيَة الله وَلَا فِيما لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ".  

[د] أبو داود عن عمران بن حصين (أَن المشركين أَغاروا على سرح المدينة، وذهبوا بالعضباءِ وأسَرُوا امرأة، فانفلتت ذاتَ ليلة فَأتَتْ العَضْبَاءَ فقَعَدتْ في عجُزها وَنَذَرَتْ إِنْ نجَّاها اللهُ عَلَيها لَتَنْحَرَنَّهَا، فَلَمَّا قدمتْ المَدينَةَ ذَكرُوا ذَلكَ لِرَسُول الله ﷺ فَقَال: بئسما وذكره، وأخذ النبي ﷺ ناقته)

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Dārimī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:3812Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ayyūb > Abū Qilābah from his uncle > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"There is no vow to commit an act of disobedience, and no vow concerning that which the son of Adam does not possess."  

النسائي:٣٨١٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قِلاَبَةَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلاَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ  

darimi:2382Abū Nuʿaym > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah said: "There is no vow to commit an act of disobedience or with regard to that which the son of Adam does not possess." (Using translation from Nasāʾī 3851)  

الدارمي:٢٣٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ»  

nasai-kubra:4735Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ayyūb > Abū Qilābah from his uncle > ʿImrān b. Ḥaṣīn

"There is no vow to commit an act of disobedience, and no vow concerning that which the son of Adam does not possess." (Using translation from Nasāʾī 3812)  

الكبرى للنسائي:٤٧٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قِلَابَةَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حَصِينٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا نَذَرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ»  

suyuti:8770a
Translation not available.

  

السيوطي:٨٧٧٠a

"أَوْفِ بنَذْركَ، فَإِنَّهُ لا وَفَاءَ لِنَذْر في مَعْصِيَة اللَّهِ، وَلَا فِيمَا لا يَمْلكُ ابْنُ آدَمَ ".  

[د] أبو داود عن ثابت بن الضحاك
suyuti:14684a
Translation not available.

  

السيوطي:١٤٦٨٤a

"سُبْحَانَ اللهِ بئْسَمَا جَزَتْهَا؛ نَذَرَت للهِ إِنْ نَجَّاها اللهُ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا؛ لاَ وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِى مَعصِيَةِ اللهِ وَلا فِيمَا يَملِكُ الْعَبدُ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود عن عِمرانْ بن حُصَين
suyuti:25762a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٥٧٦٢a

"لا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيِة اللهِ، وَلا فِيمَا لا يَمْلِكُ ابنُ آدَمَ".  

[عب] عبد الرازق [حم] أحمد عن عمران بن حصين، [طب] الطبرانى في الكبير عن جابر موقوفًا