1. Sayings > Letter Hamzah (18/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ١٨

suyuti:849a
Translation not available.
السيوطي:٨٤٩a

"أخوف ما أخاف على أمتى ثلاثٌ: ضلالةُ الأهواءِ، واتباعُ الشهواتِ في البطنِ والفرجِ، والعُجْبُ".

الحكيم، عن أفلح مولى رسول الله ﷺ
suyuti:850a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٠a

"أخوف ما أخافُ على أمتى: تصديقٌ بالنِّجومِ، وتكذيبٌ بالقدرِ، ولا يؤمنُ عبدٌ حتى يؤمن بالقدرِ خيره وشرِّه، حُلوِه ومُرِّه".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن أنس، وأخذ بلحيته، وقال: آمنت بالقدرِ خيره وشرِّه، حُلْوِه ومرِّه - ابن النجار عن أنس
suyuti:851a
Translation not available.
السيوطي:٨٥١a

"أخوفُ ما أخافُ على أمتى: شحٌ مطاعٌ، وهوى متَّبع، وإعجاب كل ذى رأى برأيه".

أبو نصر السَّجزيُّ في الإبانة عن أنس
suyuti:852a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٢a

"أخوفُ ما أخافُ عليكم: طولُ الأمل، واتَّباع الهوى، فأما اتباع الهوى فَيُضلُّ عن الحقَّ، وأما طولُ الأمل فينسى الآخرةَ، ألا وإن الدنيا قد ترحَّلت مدبرةً، والآخرة قد ترحلت مقبلةً، ولكلٍ بنونَ فكونوا من أبناءِ الآخرةِ، ولا تكونوا من أبناءِ الدنيا، فإن اليومَ عملٌ ولا حسابٌ، وغدًا حسابٌ ولا عملٌ".

ابن النجار عن جابر، وفيه يحيى بن مَسْلمة بن قَعْنَب، قال [عق] العقيلى في الضعفاء حدث بالمناكير، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن علىِّ موقوفًا
suyuti:853a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٣a

"أخوك استسقى قبلَك، يشربُ ثم تشربُ، ما هو بأحبِّهما إلىَّ، وإنهما عندى لبمكانٍ واحدٍ، وإنى وإياكِ وهما وهذا الرافد يوم القيامة لفى مكانٍ واحد" .

[طب] الطبرانى في الكبير عن على
suyuti:854a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٤a

"أخوك في الإسلام، لا تُكَلّفهُ من العمل إلا ما أطاق، وأطعمه من طعامِك، وألبسه من لِباسك، فإن كَرِهتَه فَبِعْه - يعنى العبدَ".

[طس] الطبرانى في الأوسط عن حذيفة
suyuti:855a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٥a

"أخوك البِكْرِىُّ ولا تأمَنْهُ" .

[طس] الطبرانى في الأوسط عن عمر بن الخطاب، [حم] أحمد [د] أبو داود عن عمرو بن الفَغْواء
suyuti:856a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٦a

"أَخُوكَ صنع طعامًا ودعاك، أفْطرِ واقضِ يومًا مكانه".

[ط] الطيالسي عن أبى سعيد
suyuti:857a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٧a

("أخْوَنُكمُ عندى أحرصُكم عَلَيْه - يعنى العملَ" .
د عن أبى موسى الأشعرى.
الفقرَ تخافونَ؟ والذى نفسى بيده لَتُصبَّن عليكم الدنيا صبًا حتَّى لا يزيغَ قلبَ أحَدكمْ إنْ أزاغَه إِلا هِىَ وأيم الله لقد تركتُكم على مثلِ البيضاء، ليلها ونَهَارها سَواءٌ .
هـ عن أبى الدرداء.
"أبو هريرة دعاءُ العلم".

[ن] النسائي عن كذا
suyuti:858a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٨a

" أداءُ الحقوقِ، وحفظُ الأماناتِ دِينى ودينُ النبيين من قَبْلى، وقد أَعطيتمْ ما لم يُعْطَ أحدٌ من الأممِ، إن الله تعالى جعل قربانَكمُ الاستغفارَ، وجعل صلاتَكمُ الخَمْسَ بالأذانِ والإقامة، ولم يُصلِّها أمةٌ قبلكم، فحافظوا على صلواتِكم، وأىُّ عبدٍ صلَّى الفريضة، ثم استغفَر الله عشرَ مراتٍ لم يَقُمْ من مقامِه حتى تُغْفرَ له ذُنُوبُه، ولو كانت مثلَ رَمْل عالِج وجبال تهامة".

[خط] الخطيب عن ابن عباس، وقال: منكر جدًا، تفرَّد به أبو عمر والقاسم بن عمر بن عبد الله بن مالك بن أبى أيوب الأنصارى
suyuti:859a

The Prophet ﷺ said: Pay the deposit to him who deposited it with you, and do not betray him who betrayed you. (Using translation from Abū Dāʾūd 3535)

السيوطي:٨٥٩a

"أدِّ الأمانة إلى من ائتمنَك، ولا تَخن من خانَك".

[خ] البخاري في التاريخ، [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن غريب، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبى هريرة، [طب] الطبرانى في الكبير [قط] الدارقطنى في السنن [حل] أبى نعيم في الحلية [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن أبى أمامة، [قط] الدارقطنى في السنن عن أبى بن كعب، [حم] أحمد [د] أبو داود عن رجل من الصحابة
suyuti:860a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٠a

"أدِّ ما افترض الله (تعالى) عليك تكن من أعبدِ الناسِ، واجْتنِب ما حرم (الله) عليك تكن من أروعِ الناس، وارض بما قسم الله لك تكن من أغنى الناس" .

[عد] ابن عدى في الكامل عن ابن مسعود، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عنه موقوفًا
suyuti:861a
Translation not available.
السيوطي:٨٦١a

"أدِّ الزكاةَ المفروضَةَ فإنها طهرةٌ تُطَهِّرك، وائتِ (صلة) الرَّحم، واعرفْ حقَّ السائلِ والجار والمسكين".

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك عن أنس
suyuti:862a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٢a

"أدُّوا صاعًا من برًّ أو قمحٍ بين اثنين، أو صاعًا من تمر، أو صاعًا من شعيرٍ على كل حُرًّ وعبد وصَغيرٍ وكبيرٍ".

[حم] أحمد [قط] الدارقطنى في السنن [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن ثعلبة بن صُعَير
suyuti:863a

that the Prophet ﷺ said: "And at the setting of the stars (52:49) (about) the two Rak'ah before Fajr. And after the prostrations (50:40) 'The two Rak'at after Al-Maghrib.'" (Using translation from Tirmidhī 3275)

السيوطي:٨٦٣a

" {إِدْبَارَ النُّجُومِ} الركعتان قبلَ الفجرِ، و {إِدْبَارَ النُّجُومِ} الركعتان بعد المغرب".

[ت] الترمذي غريب عن ابن عباس
suyuti:864a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٤a

"أدَّبنى رَبِّى ونشأتُ في بنى سعدٍ" .

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن محمد بن عبد الرحمن الزهرى عن أبيه عن جده: أن أبا بكر قال: يا رسول الله لقد طفتُ في العربِ، وسمعتُ فصحاءَهم فما سمعتُ أفصحَ منك، فمن أدَّبَك؟ قال ... فذكره
suyuti:865a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٥a

"أدبنى ربِّى فأحسنَ تأديبى" .

ابن السمعانى في أدب الإملاء عن ابن مسعود، وابن الجوزى في الأحاديث الواهية، عن على ، (وقال: لا يصح، وصححه أبو الفضل بن ناصر، وأخرجه ابن عساكر من طريق محمد بن عبد الرحمن الزُّهرى عن أبيه عن جده أن أبا بكر)
suyuti:866a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٦a

"أدِّبُوا أولادَكم على ثلاث خصال: حبُّ نبيكم، وحبُّ أهل بيته، وقراءةُ القرآن، فإن حَملة القرآن في ظلِّ الله يوم لا ظِلّ إلا ظلّه مع أنبيائه وأصفيائه" .

أبو نصر عبد الكريم بن محمد الشيرازى في فوائده، والديلمى وابن النجار في تاريخه عن علىٍّ
suyuti:867a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٧a

"ادَّخروا لبيوتِكم نصيبًا من القرآنِ، فإن البيت الذى إذا قُرِئ فيه آنسُ على أهله، وكَثرُ خيرُه، وكان سكانه مؤُمنى الجن، وإذا لم يقرأ فيه أَوحشَ على أهله، وقلَّ خيرهُ، وكان سكانه كفرةَ الجن".

ابن النجار عن علىٍّ
suyuti:868a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٨a

"ادَّخِروا لثلاثٍ، وتصدَّقُوا بما بَقى - يعنى الأضحية .

[حب] ابن حبّان عن عائشة
suyuti:869a
Translation not available.
السيوطي:٨٦٩a

"أدخل الله الجنةَ رجلًا كان سهْلًا، قاضيًا ومقتضيا، وبائِعًا ومشتريًا" . (كذا في الدرر، لكن في الصغير بتقديم بائعا ومشتريا).

[حم] أحمد [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عثمان بن عفان
suyuti:870a
Translation not available.
السيوطي:٨٧٠a

أدخل الله فاجرًا في دينهِ، أحمقَ في معيشته بسماحته الجنةَ".

الديلمى عن أنس
suyuti:871a
Translation not available.
السيوطي:٨٧١a

"أُدْخِل رجلٌ قبره فأتاه مَلَكان، فقالا له: إنا ضاربوك ضربةً، فضرباه ضربةً امتلأ قبره فيها نارًا، فتركاه حتى أفاق، وذهبَ عنه الرعبُ، فقال لهما: علام ضربتمانى؟ فقالا: إنك صليت صلاةً وأنت على غير طهورٍ، ومررت برجلٍ مظلومٍ فلم تنصُرْهُ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:872a
Translation not available.
السيوطي:٨٧٢a

"أَدْخِلْ نفْسك في هموم الدنيا، واخرجُ منها بالصَّبْرِ، وليرَدَّك عن الناس ما نعلَم من نفسِك".

ابن أبى الدنيا، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن الحسين مرسلًا
suyuti:873a
Translation not available.
السيوطي:٨٧٣a

"أُدْخِلْتُ الجنة فوجدت أكثر أهلها ذريةَ المؤمنين والفقراءَ، ووجدت أقلّ أهلها النساءَ والأغنياءَ".

هناد عن حبان بن أبى جبلة مرسلا
suyuti:874a
Translation not available.
السيوطي:٨٧٤a

"أدركهما فارتجعهما، وبعهما جميعًا، ولا تُفرِّق بينهما - يعنى أخوين -".

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك عن على
suyuti:875a

that the Messenger of Allah ﷺ: "Avert the legal penalties from the Muslims as much as possible, if he has a way out then leave him to his way, for if the Imam makes a mistake in forgiving it would be better than making mistake in punishment." (Using translation from Tirmidhī 1424)

السيوطي:٨٧٥a

"ادرءوا الحدود عن المسلمين ما استطعتم، فإن وجدتم للمسلم مخرجًا فخلوا سبيله، فإن الإمام لأن يُخطئ في العفو خيرٌ من أن يخطئ في العقوبِة" .

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [ت] الترمذي وضعفه، [ك] الحاكم في المستدرك وتعقب، [ق] البيهقى في السنن وضعفه عن عائشة
suyuti:876a
Translation not available.
السيوطي:٨٧٦a

"ادرءوا الحدودَ بالشبهاتِ، وأقيلوا الكرامَ عثراتِهم إلا في حدِّ من حدودِ الله . (بضم الشين والموحدة).

[عد] ابن عدى في الكامل في جزء له من حديث أهل مصر والجزيرة عن ابن عباس
suyuti:877a
Translation not available.
السيوطي:٨٧٧a

"ادْرءوا الحدود بالشُبُهات" .

أبو مسلم الكجى (وابن السمعانى في الذيل) عن عمر بن عبد العزيز مرسلا ، ورواه مسدد في مسنده عن ابن مسعود وموقوفا (يتعقب بهذا على الذهبى حيث قال في تخريج أحاديث مختصر ابن الحاجب: إن حديث الشبهات لا يحفظ، قاله الشيخ ولى الدين العراقى)
suyuti:878a
Translation not available.
السيوطي:٨٧٨a

"ادْرءوا الحدُود، ولا ينبغى للإمام أن يُعطَّل الحدودَ" .

[قط] الدارقطنى في السنن [هق] البيهقى في السنن وضعفه عن على
suyuti:879a

“Call upon Allah while being certain of being answered, and know that Allah does not respond to a supplication from the heart of one heedless and occupied by play.” (Using translation from Tirmidhī 3479)

السيوطي:٨٧٩a

"ادْعوا الله وأنتم موقنون بالإجابة، واعلَمُوا أن الله لا يستجيبُ دعاءً من قلبٍ غافلٍ لاهٍ" .

[ت] الترمذي غريب، [ك] الحاكم في المستدرك عن أبى هريرة
suyuti:880a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٠a

("ادْعُوا فإن الدُّعاءَ يردُّ القضاءَ" .

الطبرانى من حديث أنس
suyuti:881a
Translation not available.
السيوطي:٨٨١a

"ادْعُوا إخوانَكم بأسمائهِم، ولا تَدْعُوهُم بالأَلْقابِ"

[عد] ابن عدى في الكامل عن عبد الله بن جراد
suyuti:882a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٢a

"ادفعوا الحدودَ عن عبادِ الله ما وجدتم له مدفعًا ".

[هـ] ابن ماجة [عد] ابن عدى في الكامل عن أبى هريرة (أى للحد)
suyuti:883a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٣a

"ادفعوا عن وضوئِكم باليقينِ، وعن صلاِتكم بالشكِّ" .

الديلمى عن عائشة
suyuti:884a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٤a

"ادفعوها إلى خالتها فَإنَّ الخالةَ أمٌ" .

[ك] الحاكم في المستدرك عن على
suyuti:885a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٥a

"ادفنوا موتاكم وَسَطَ قومٍ صالحين؛ فإن الميتَ يتأذى بِجار السوءِ، كما يتأذى الحىُّ بجار السوءِ" .

[حل] أبى نعيم في الحلية والخليلى في مشيخته، وقال: غريب جدا عن أبى هريرة، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن على وابن مسعود وابن عباس
suyuti:886a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٦a

"ادفنوا القتلى في مصارعِهِم".

[د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن جابر
suyuti:887a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٧a

"ادفنوا دماءَكم، وأشعارَكم، وأظفارَكم (وأبشارَكم) لا تلعبْ بها السَّحَرةُ".

الديلمى عن جابر (ورواه [عد] ابن عدى في الكامل من حديث قبيصة بن ذئيب بلفظ: ادفنوا شعوركم، وأظفاركم، ودماءكم - وذكر باقيه)
suyuti:888a

The Prophet ﷺ said, "Bury them (i.e. martyrs) with their blood." (that was) On the day of the Battle of Uhud. He did not get them washed. (Using translation from Bukhārī 1346)

السيوطي:٨٨٨a

"ادفنوهم في دمائِهم - يعنى يومَ أحد -".

[خ] البخاري عن جابر
suyuti:889a
Translation not available.
السيوطي:٨٨٩a

"ادفنوهم بدمائِهم وثيابِهم".

[حم] أحمد عن ابن عباس
suyuti:890a
Translation not available.
السيوطي:٨٩٠a

"ادْفِنْه، لا يبحثْ عنه كلبٌ".

ابن سعد عن هارون بن رياب أن رسول الله ﷺ احتجم ثم قال لرجل فذكره
suyuti:891a
Translation not available.
السيوطي:٨٩١a

"ادفنوه في البقِيع؛ فإنَّ له مُرضعًا يُتم رَضاعه في الجنَّةِ - يعنى إبراهيم -".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن أنس، ابن سعد الرويانى، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن البراء
suyuti:892a
Translation not available.
السيوطي:٨٩٢a

"أدْمانِ في إناءٍ، لا آكله ولا أُحَرَّمُه".

[طس] الطبرانى في الأوسط [ك] الحاكم في المستدرك وتعقب عن أنس (قال ﷺ إذ أُتى بقعْبٍ فيه لبنٌ وعسلٌ فقال .. فذكره)
suyuti:893a
Translation not available.
السيوطي:٨٩٣a

"أَدْنِ العظمَ من فيك، فإنه أهنأُ وأمرأُ".

[د] أبو داود عن صفوان بن أمية
suyuti:894a
Translation not available.
السيوطي:٨٩٤a

"ادَّهِنوا بالبانِ فإنه أحظى لكم عندَ نسائِكمُ، وادَّهنوا بالبَنفسج فإنه باردٌ في الصيفِ حارٌ في الشتاءِ".

[عد] ابن عدى في الكامل والديلمى عن على
suyuti:895a
Translation not available.
السيوطي:٨٩٥a

"ادهِنها وأكرِمْها".

البغوى عن جابر قال: كان لأبى قتادة جُمَّةٌ فسأل النبى ﷺ عنها، فقال ... فذكره
suyuti:896a

"The Messenger of Allah said: 'Perform Hajj and 'Umrah consecutively; for they remove poverty and sin as the bellows removes impurity from iron.''' (Using translation from Nasāʾī 2630)

السيوطي:٨٩٦a

"أديموا الحجَّ والعمرةَ، فإنهما ينفِيان الفقرَ والذنوبَ كما ينفى الكيرُ خبثَ الحديدِ".

[طس] الطبرانى في الأوسط وسليم الرازى في الترغيب [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد) عن جابر
suyuti:897a
Translation not available.
السيوطي:٨٩٧a

"ادع إلى ربك الذى إن مسك ضرٌ فدعوته كشفه عنك، والذى إن أضللت بأرض قفر فدعوته ردَّ عليك، وإن أصابتك سنه فدعوته أنبت لك".

[حم] أحمد [د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن أبى جرىًّ الهجيمى
suyuti:898a

The Prophet ﷺ said, "Facilitate things to people (concerning religious matters), and do not make it hard for them and give them good tidings and do not make them run away (from Islam). (Using translation from Bukhārī 69)

السيوطي:٨٩٨a

("ادْعُوَ الناسَ وبشَّرا ولا تنفِّرا، ويسِّرا ولا تُعَسِّرا"

[م] مسلم عن أبى موسى)