1. Sayings > Letter Hamzah (57/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٥٧

suyuti:2800a

“If anyone of you is charged with taking care of his brother (after death), let him shroud him well.” (Using translation from Ibn Mājah 1474)   

السيوطي:٢٨٠٠a

"إِذَا وَلِيَ أحدُكُمْ أخاهُ فليحسِّنْ كَفَنَهُ ما استطاع".  

سَمّويَه عن جابر
suyuti:2801a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠١a

"إِذَا وَلِيَ الرَّجلُ كفنَ أخِيه، فليُحْسِنْ كَفَنَهُ، فإِنَّهُم يتزاورون فيها ".  

محمد بن المسيب الأرغيانى في كتاب الأفراد عن أبي قتادة
suyuti:2802a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠٢a

"اذبَح سبْعًا مِنَ الغَنَم".  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس: (أن رجلًا قال يا رسول اللهِ! إني نذرتُ بدنةً فلم أجدْها، قال فذكره
suyuti:2803a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠٣a

"إِذبحُوا بكلِّ شيء فَرَى الأوْدَاجَ، ما خلا السِّنَّ والظُّفْرَ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن حذيفة، وسنده ضعيفٌ
suyuti:2804a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠٤a

"إذْبحوا على اسْمِه، فقولوا: بِسْم اللهِ، اللَّهُمَّ مِنْكَ وإِليكَ، هذه عقيقةُ فلان".  

[ع] أبو يعلى [ز] البزّار في سننه وابن المنذر عن عائشة
suyuti:2805a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠٥a

"إِذْبَحُوا للهِ في أيِّ شهرٍ مَّا كان، وبَروُّا للهِ وَأَطعِمُوا ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن نبيشة (قالت: قال رجلٌ: يا رسول الله! إنَّا كُنَّا نَعِترُ في الجاهلية فما تأمُرُنا؟ قال: اذبحوا .... فذكره، ورواه [طب] الطبرانى في الكبير من حديث أَنس
suyuti:2806a

The Holy Prophet ﷺ said to Ibn Suriya': I remind you by Allah Who saved you from the people of Pharaoh, made you cover the sea, gave you the shade of clouds, sent down to you manna and quails, sent down you Torah to Moses, do you find stoning (for adultery) in your Book? He said: You have reminded me by the Great. It is not possible for me to belie you. He then transmitted the rest of the tradition. (Using translation from Abū Dāʾūd 3626)   

السيوطي:٢٨٠٦a

"أُذكَرِّكمْ بالله الَّذي نجَّاكمْ مِنْ آلِ فرعون، وأقْطعكُم البحرَ، وظلَّلَ عليكُم الغمامَ، وأنزلَ عليكُم المنَّ والسَّلوَى، وأنزلَ عليكمْ التَّوْراة على موسى، أتجدون فِي كِتابِكُمْ الرَّجْمَ؟ ".  

[د] أبو داود عن عكرمة مرسلًا
suyuti:2807a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠٧a

"اذكروا اللهَ، لا تبغُوا على أُمَّتِي بعْدِى، سيكونُ بعْدِى أُمراءُ، فأدُّوا طاعَتَهُم؛ فإنَّ الأميرَ مِثْلُ المجنِّ يُتَّقى به، فإِنْ أصلحوا أمورَكم بخيرٍ فلكُم ولهُم، وإنْ أساءُوا فيما أمروكمْ فهو عليهم وأنْتُم منْه براءٌ، إنَّ الأميرَ إذا ابتغَى الريبةَ في النَّاسِ أفْسَدَهُمْ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن المقدام بن معد يكرب وأبي أمامة معًا
suyuti:2809a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠٩a

"اذْكروا ذِكْرًا خاملًا، قيل: وما الذكْرُ الخاملُ؟ قال: الذِّكْرُ الخفِيُّ".  

ابن المبارك في الزهد عن ضمرة بن حبيب مرسلًا
suyuti:2810a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٠a

"اذْكُرِ اللهَ، فإِنَّهُ عونٌ لكَ على ما تطلُبُ ".  

الواقدي، وابن عساكر عن عطاء بن أبي مسلم مرسلًا
suyuti:2811a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١١a

"اذْكروا اللهَ وَكُلوا".  

(عن عائشة : إنَّ قومًا قالوا: يا رسول الله! إنَّ قومَنَا حديثو عهْدٍ بجاهلية يأتُونَنَا بلُحْمانٍ لا يُدْرى اذَكروا اسم الله عليها أم لم يذكروا أنأكل منها أم لا؟ فقال رسولُ اللهِ ﷺ ... فذكره)
suyuti:2812a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٢a

"اذكر الموْتَ في صلاتِكَ، فإِنَّ الرَّجلَ إذا ذَكَر الموْتَ في صلاتِه لَحَرِي أنْ يُحسِنَ صلاتُه، وَصلِّى صلاةَ رجُلٍ لا يَظُنُّ أنْ يُصلِّى صلاةً غيرها، وإيَّاكَ وكُلَّ أمْرٍ يُعتذرُ مِنْه".  

الديلمى عن أنس وحسَّنه الحافظ ابن حجر في زهر الفرودس
suyuti:2813a

"The Messenger of Allah said to me: 'Have Taqwa of Allah wherever you are, and follow an evil deed with a good one to wipe it out, and treat the people with good behavior." (Using translation from Tirmidhī 1987)   

السيوطي:٢٨١٣a

"اذْكُرِ الله، حيثما كُنتَ، وخالقَ النَّاسَ بخلُقٍ حسنٍ، وأتبعِ السَّيئةَ الحسنةَ تَمْحُها".  

ابن شاهين في الترغيب في الذِّكر عن أبي ذر
suyuti:2814a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٤a

"اذْكُروا اللهَ عبادَ اللهِ، فإِن العبْدَ إذَا قَال: سُبْحانَ اللهِ وبحمده كُتِبَ له بها عشْرُ، ومِنْ عَشْرٍ إلى مائةٍ، ومِنْ مائةٍ إلى ألْفٍ، ومَنْ زادَ زادَهُ اللهُ، ومَنْ استغفرَ اللهَ غَفرَ اللهُ له".

ابن شاهين عن ابن عمر، ورواه خط، وزاد (ومَنْ حالتْ شفاعتهُ دونَ حدِّ مِنْ حدودِ اللهِ، فقد ضَادَّ اللهَ في مُلكه، ومَنْ أعانَ علَى خصومةٍ بغيرٍ علم فقدْ باءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللهِ، ومَنْ قذفَ مُؤْمِنًا أوْ مُومِنةً، حَبَسَهُ اللهُ في ردْعَةِ الخَبَالِ، حتَّى يأتَى بالمخرجِ، ومَن ماتَ وعليه دينٌ اقْتُضَى مِنْ حسناتِه، ليسَ ثَمَّ دينارُ ولا دِرْهمُ".  

الخطيب عن ابن عمر
suyuti:2815a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٥a

"اذكروا اللهَ ذِكْرًا يقول المنافِقُ: إِنَّكُمْ تُراءُونَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:2816a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٦a

"اذكر الله حتَّى يُقال: إِنَّكم مُراءُونَ".  

ابن شاهين في الترغيب في الذكر عن ابن عباس
suyuti:2817a

The Prophet ﷺ said: Make a mention of the virtues of your dead, and refrain from (mentioning) their evils. (Using translation from Abū Dāʾūd 4900)   

السيوطي:٢٨١٧a

" اذكروا محاسِنَ موْتاكُمْ، وكُفُّوا عَنْ مَساوئهم".  

[د] أبو داود [ت] الترمذي [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمر
suyuti:2818a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٨a

"أَذِّنْ في النَّاسِ، أَنَّهُ مَن شَهَدْ أَن لَّا إِلَه إِلَّا اللهُ وحْدَهُ لا شريَكَ له مخلِصًا دخلَ الجنةَ".  

[ز] البزّار في سننه [ع] أبو يعلى عن عمر، وَحُسِّنَ
suyuti:2819a

The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of 'Ashura' . (Using translation from Bukhārī 2007)   

السيوطي:٢٨١٩a

"أَذِّنْ في النَّاسِ: أَنَّ مَنْ كان أكَلَ فليَصُمْ بقيَّةَ يوْمِه، ومَنْ لم يكنْ أَكَلَ فليَصُمْ، فإِنَّ اليَوْمَ يومُ عاشُوراءَ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن سلمة بن الأكوع، [م] مسلم عن الرُّبيِّع بنتِ معوِّذ بن عفراء
suyuti:2820a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٠a

"إذنَ يَكْفيكَ اللهُ ما أَهمَّكَ مِنْ أَمرِ دنياكَ وآخِرتكَ".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان أَن رجلًا قال: يا رسول الله! أَرَأَيتَ إنْ جعلتْ صلاتى كلَّها لَك؟ قال: فذكره عبدان، وابن شاهين عن أَيوب بن بشير الأنصاري: أَنهُ قال: يا رسولَ الله! قَدْ أَجمعتُ أَنْ أَجعل جميعَ صلاتى دعاءً لك. قال فذكره، [طب] الطبرانى في الكبير عن محمد بن يحيى بن حبان عن جده: أنَّ رجلًا قال: يا رسولَ اللهِ! أَجعل صلاتى كلَّها لك؟ قال: فذكره، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن محمد بن يحيى بن حبان مرسلًا وقال: مرسلٌ جيدٌ
suyuti:2821a

I have been permitted to tell about one of Allah’s angels who bears the throne that the distance between the lobe of his ear and his shoulder is a journey of seven hundred years. (Using translation from Abū Dāʾūd 4727)   

السيوطي:٢٨٢١a

"أُذنَ أنْ أُحدِّثَ عن ملكٍ مِنْ حملة العرْشِ ما بينَ شحمِة أُذُنِه إلى عاتِقَهِ مسيرةُ سبْعمائِة عامٍ ".  

[د] أبو داود [كر] ابن عساكر في تاريخه [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:2822a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٢a

"أُذِنَ أنْ أُحدِّثَ عنْ ملكٍ من حملة العرش رجلاه في الأرض السابعةِ السُّفْلى على قرنِه العرشُ، ومِنْ شحمِة أُذنه إلى عاتقه خفقانُ الطيرِ مسيرةَ مائةِ عام".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن جابر وابن عباس
suyuti:2823a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٣a

"أُذِنَ لي أنْ أحدِّثَ عَنْ ملك من الملائكة مِن حملة العرشِ، ما بينَ عاتقه إلى شحمةِ أذنه مسيرةُ سبعمائة سنةٍ خفقانَ الطير، قدَماه في الأرَض السابعة. والعرشُ على قرنِه يقول: سبحانك حيثما كنت"!  

الخطيب في المتفق والمفترق عن ابن عمر وفيه أبو معشرٍ المدني
suyuti:2824a

"The Messenger of Allah said to me: 'The sign that you have been permitted to come in is that you raise the curtain and that you hear me speaking quietly, until I forbid you.' (i.e. unless I forbid you)." (Using translation from Ibn Mājah 139)   

السيوطي:٢٨٢٤a

"إِذنُكَ عليَّ أنْ ترفعَ الحجابَ وَأنْ تستمعَ لسِوادِى حتَّى أنْهَاكَ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود عن ابن مسعود
suyuti:2825a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٥a

"أَذَهَبْتُم مِنْ عنْدِى جميعًا وجئتُمْ متفرقينَ ؟ إِنَّما أَهْلَكَ مَنْ كانَ قبْلَكُمْ الفرقةُ".  

[حم] أحمد عن سعد بن أبي وقاص
suyuti:2827a

When the Messenger of Allah ﷺ recited ruqyah for a sick person, said: “Remove the hardship and suffering. Lord of mankind, and grant healing, for You are the Healer and there is no healing except Your healing; (grant) healing which does not leave any sickness behind.ʿ (Using translation from Aḥmad 565)   

السيوطي:٢٨٢٧a

"أذْهِب الباس ربَّ النَّاسِ، واشفِ أَنْتَ الشَّافِى لا شفاءَ إلا شفاؤُكَ، شفاءَ لا يغادرَ سقمًا".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة عن ابن مسعود، [حم] أحمد وابن سعد، [ط] الطيالسي عن محمد بن حاطب، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عنه عن أمه أم جميل فاطمة بنت المحلل، [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة عن عائشة، [حم] أحمد عن علي
suyuti:2828a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٨a

"أذهبْ فصلِّ فيه ، والذي بعثَ محمدًا بالحقِّ لو صليتَ هاهُنَا لقَضَى عنك ذلك كلِّ صلاة في بيت المقدسِ".  

[حم] أحمد عن رجل من الأنصار
suyuti:2829a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٩a

"اذْهبْ فاغْتسَل بماءٍ وسدرٍ، وألقِ عنْكَ شعْرَ الكُفرِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن واثلة
suyuti:2830a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٠a

"اذْهبْ عنْها أبَا السَّائِبِ ، فقدْ خرجتَ منْها ولم تلبِسَ منْها بشئ يعني ابنَ مظعون".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن عباس
suyuti:2831a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣١a

"إِذهب فاغْسِلهُ ثُمَّ اغْسله ثُمَّ لا تعُدْ".  

[ت] الترمذي حسن عن يَعْلَى بن مرةَ. أن النبي ﷺ أبْصرَ رجلًا مُتَخلِّقًا قال فذكره
suyuti:2832a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٢a

"إذهبْ فقدْ ملَّكْتُكَهَا بما معك من القرآن".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن سهل بن سعد
suyuti:2833a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٣a

"إِذْهبْ بنعْليَّ هاتينَ بُنَى، فمَنْ لقيتَ مِنْ وراءِ هذا الحائط يَشْهدُ أن لا إله الله مُسْتَيقنًا بها قَلبهُ فبشرْه بالجنةِ".  

[م] مسلم عن أبي هريرة
suyuti:2834a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٤a

"إِذهبْ إليهِ، فإِنْ لمْ يُعطِ صدقَتَه فاضرب عنقه".  

ابن سعد عن عبد الرحمن بن الربيع الظَّفرى
suyuti:2835a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٥a

"إِذهب فانْظُرْ إِلَيها، فإِنَّهُ أَحْرَى أن (يؤدَمَ) بينَكُمَا".  

[هـ] ابن ماجة وعبد بن حميد، [ع] أبو يعلى وابن الجارود، [حم] أحمد ، [قط] الدارقطنى في السنن [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [طس] الطبرانى في الأوسط [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن ميمونة عن ثابت عن أنس، [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [قط] الدارقطنى في السنن [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن معمر بن ثابت، عن بكر بن عبد الله المزنى، عن المغيرة بن شعبة، قال [قط] الدارقطنى في السنن وهو الصواب
suyuti:2836a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٦a

"إذهب فناد في الناس: أنه من شَهِدَ أن لا إله إلا الله مُوقنًا أو مخلصًا فلي الجنة".  

ابن خزيمة، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:2837a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٧a

"إِذْهب فنادِ فصلِّ عَليها: فإنّ أُمَّكَ قتلتْ نفسَها".  

تمام، وابن عساكر عن أنس: أنَّ رجلًا قال: يا رسول اللهِ! إنّ أمِّي أصابَها جهدُ فلمْ تُفطِر حتَّى ماتت، قال فذكره
suyuti:2838a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٨a

"إِذهب فإنَّ في البيتِ ثلاثةً: مِنْهُم غُلًّا قَدْ صَلَّى فخُذْه ولا تضربْهُ؛ فإِنَّهُ قدْ نهينا عَنْ ضرب أهْلِ الصلاةَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي أمامة
suyuti:2839a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٣٩a

"إِذهبا وتَوخيَا، ثُمَّ اسْتهما، ثُمَّ اقتسما، ثُمَّ ليُحلل كلُّ واحدٍ منكُما صاحبه".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أم سلمة
suyuti:2841a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٤١a

("إِذهبُوا به فاقطعوه ثُمَّ احسموه".  

[قط] الدارقطنى في السنن [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة: أن رسول الله ﷺ قال في سارق سرق شملة: اذهبوا به فذكره، وضعَّفه [قط] الدارقطنى في السنن بالإِرسال "
suyuti:2842a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٤٢a

"إِذْهبوا به إلى بعْض نِسائِه فليُغيِّره بشيء وجنّبوه السَّواد".  

[حم] أحمد [م] مسلم عن جابر قال: جئ بأبى قحافة للنبي ﷺ وكأَن رأسه ثُغامة فقال فذكره
suyuti:2843a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٤٣a

"إِذْهبُوا بهذه الْخَميصِة إلَى أبي جهْمِ بن حُذيفةَ، وائتونى بأنْبَجَانِيَّتهِ ، فإِنَّها ألْهَتْنِى آنفًا في صَلاتى".  

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن عائشة
suyuti:2844a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٤٤a

"إِذْهبُوا إلى صاحِبكم فأخْبِروا أنَّ ربِّى قدْ قتلَ ربَّه اللَّيلَة يَعنى كسرى".  

أبو نعيم عن دحية
suyuti:2845a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٤٥a

"أذِيبوا طعَامُكمْ بذكرِ اللهِ والصلاةِ، ولا تناموا عليه فتقْسُوَ قلوبُكم ".  

[عق] العقيلى في الضعفاء [طس] الطبرانى في الأوسط وابن السنى، وأبو نعيم في الطب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عائشة قال: [هب] البيهقى في شعب الإيمان منكر تفرَّد به بزيع، وكان ضعيفًا
suyuti:2846a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٤٦a

"إِذهَبُوا فقاسِموهُم أصْنافَ الأموالِ، ولا تمسُّوا ذَراريِّهم، لولا أنَّ اللهَ لا يُحبُّ ضلالةَ العَملِ ما رزأناكم عقالا".  

[د] أبو داود عن الريب بن العنبرى
suyuti:2847a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٤٧a

"إِذهَبُوا بهذا الماءِ فإِذا قدِمْتُم بلدكُمْ فاكْسِرُوا بيعتكُمْ وانضحُوا مكانَها مِنْ هذا الماءِ واتخذوها مسجدًا".  

[حم] أحمد [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن طلق بن علي
suyuti:2849a

The Messenger of Allah said: The most merciful of my Ummah towards my Ummah is Abu Bakr; the one who adheres most sternly to the religion of Allah is 'Umar; the most sincere of them in shyness and modesty is 'Uthman; the best judge is 'Ali bin Abu Talib; the best in reciting the Book of Allah is Ubayy bin Ka'b; the most knowledgeable of what is lawful and unlawful is Mu'adh bin Jabal; and the most knowledgeable of the rules of inheritance (Fara'id) is Zaid bin Thabit. And every nation has a trustworthy guardian, and the trustworthy guardian of this Ummah is Abu 'Ubaidah bin Jarrah." (Using translation from Ibn Mājah 154)   

السيوطي:٢٨٤٩a

" أَرأَفُ أُمَّتى بأُمتى أبو بكر، وأَشدُّهم في دين الله عُمر، وأصْدقُهم حياءً عثمانُ، وأقْضاهُم عليُّ بن أبي طالب، وأفرضُهم زيدُ بن ثابت، وأقرؤُهم لكتاب اللهِ أبيُّ بن كعبٍ وأعلمُهم بالحلالِ والحرامِ معاذُ بن جبلٍ، ألا وإِنَّ لكلِّ أُمةٍ أمينًا، وأمينُ هذه الأمِة أبو عبيدَة بن الجراح ".  

[ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عمر، ابن النجار عن ابن عباس، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أنس