1. Sayings > Letter Hamzah (38/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٣٨

1.10 Section

١۔١٠ الهمزة مع الذال

suyuti:2767a

When any of you treads with his shoes upon something unclean, they will be purified with the earth. (Using translation from Abū Dāʾūd 386)   

السيوطي:٢٧٦٧a

"إِذَا وَطِئ الأذَى بِخُفَّيِه فَطهُورُهما التُّرابُ".  

[د] أبو داود عن أبي هريرة، [د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن عائشة
suyuti:2768a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٦٨a

"إِذَا وطِئَ أحدُكُمْ بخُفِّهِ أوْ بنعْله الأذى فَطهُورُهُما التُّرابُ" الخطيب في المتفق والمفترق عن أَبى هريرة - ؓ -.  

suyuti:2769a

The Prophet ﷺ said: When a man makes a promise to his brother with the intention of fulfilling it and does not do so, and does not come at the appointed time, he is guilty of no sin. (Using translation from Abū Dāʾūd 4995)   

السيوطي:٢٧٦٩a

"إذَا وَعَدَ الرَّجلُ أخاهُ ومِنْ نيَّتِهِ أنْ يَفِى لهُ فَلمْ يَفِ ولَمْ يجئْ للميعادِ فلا إثمَ عليهِ".  

[د] أبو داود ، [ت] الترمذي وضعَّفه ، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن زيد بن أرقم
suyuti:2770a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٧٠a

"إِذَا وَقَعَ الطاعونُ بأرضٍ وأنتْمُ فيها فَلَا تَخْرُجُوا فِرارًا مِنْه، وإِذَا وَقَعَ بأرْضٍ ولسْتُمْ بها فلا تَدْخلوا عليه ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2771a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٧١a

"إِذَا وقَعَ الطاعونُ في أرْضٍ وأنْتُم بها فلا تَخرْجُوا مِنْها، وإنْ كنتُمْ بغيرها فلا تقْدمُوُا عليها".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير والبغوى، وابن قانع عن عكرمة بن خالد المخزومي عن أبيه أَو عمه عن جده
suyuti:2772a

“On one of the wings of a fly there is a poison and on the other is the cure. If it falls into the food, then dip it into it, for it puts the poison first and holds back the cure.” (Using translation from Ibn Mājah 3504)   

السيوطي:٢٧٧٢a

"إِذَا وقَعَ الذُّبابُ في إناءِ أحدِكُمْ فليَمْقُله فيه، فإنَّ في أحد جناحَيهْ سُمًّا وفي الآخِر شفاءً، وإنه يُقَدِّمُ السُّمَ ويؤخِّرُ الشِّفاءَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حم] أحمد وعبد حميد، [ن] النسائي [ع] أبو يعلى [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي سعيد
suyuti:2773a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٧٣a

"إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ في إناء أحدكُمْ فامْقُلوه، فإنَّ في أَحد جناحيه داءً وفي الآخَرِ دواءً".  

[حب] ابن حبّان عن أبي سعيد
suyuti:2774a

The Prophet ﷺ said "If a house fly falls in the drink of anyone of you, he should dip it (in the drink) and take it out, for one of its wings has a disease and the other has the cure for the disease." (Using translation from Bukhārī 3320)   

السيوطي:٢٧٧٤a

"إِذَا وقَعَ الذُّبابُ في شراب أحدِكُمْ فليَغمسْه، ثُمَّ لينزِعْه، فإنَّه في إِحْدى جناحِيه داءً، وفي الآخر شفاءً".  

[خ] البخاري [هـ] ابن ماجة عن ابن عباس
suyuti:2775a

Ibn ‘Abbas reported the Prophet (May peace be upon him) as saying; when a man has intercourse with his wife while she is menstruating, he must give half a dinar in alms. Abu Dawud said; ‘Ali b. Budhaimah reported similarly on the authority of Miqsam from the Prophet (May peace be upon him). Al-Awza’I narrated from Yazid b. Abi Malik, from ‘Abd al-Hamid b. ‘Abd al-Rahman from the Prophet (May peace be upon him); He ordered him to give two fifth of a dinar in alms. But this is a chain where two narrators (Miqsam and Ibn ‘Abbas) are missing. (Using translation from Abū Dāʾūd 266)   

السيوطي:٢٧٧٥a

"إِذَا وقَعَ الرَّجلُ بأهْلهِ وَهِيَ حائِضٌ فليتصَدَّقْ بنصفِ دينارٍ".  

[د] أبو داود عن ابن عباس
suyuti:2776a

when a fly alights in anyone’s vessel, he should plunge it all in, for in one of its wings there is a disease, and in the other is a cure. It prevents the wing of it is which there is a cure, so plunge it all in (the vessel). (Using translation from Abū Dāʾūd 3844)   

السيوطي:٢٧٧٦a

"إِذَا وقَعَ الذُّبابُ في إناء أحدكُمْ فليغْمِسْهُ فإِنَّ في أحد جناحَيه داءً وفي الآخرِ شفاءً، وإنَّه يَتَّقى بجناحِه الَّذِي فيه الدَّاءُ، فَليغْمِسْه كلَّه، ثم ليَنْزِعْهُ" .  

[حم] أحمد ، [د] أبو داود [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2777a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٧٧a

"إِذَا وَقعْتَ في وَرْطةٍ فقُلْ: بِسْم الله الرَّحمن الرَّحيم، ولا حولَ ولا قُوَّةَ إلَّا بالله العليِّ العظيم: فإِنَّ الله يصرِفُ به ما شاءَ مِنْ أنْواعِ الْبَلاءِ" .  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة، وأبو القاسم عبد الله بن حيدر في مشيخته، والديلمى عن علي
suyuti:2778a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٧٨a

"إِذَا وقَعتْ كبيرة أوْ هاجَتْ رِيحٌ مُظِلمَةٌ فعليكمْ بالتَّكْبيرِ؛ فإنَّه يُجلي العَجاجَ الأسْودَ".  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة عن جابر وأنس
suyuti:2779a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٧٩a

"إِذَا وقعتْ اللقمةُ مِنْ أحدكُمْ فلْيَأخُذْها فْليُمطْ عَنْها الأذَى، وليأكُلها، ولا يَدعْها للشّيطانِ وليسْلِتْ أحدُكُمْ الصَّحْفَةَ، فإِنّكمْ لا تدْرُون في أيِّ طَعامِكُمْ البركة".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي عن أنس
suyuti:2780a

When any one of you drops a mouthful he should pick it up and remove any of the filth on it, and then eat it, and should not leave it for the Satan, and should not wipe his hand with towel until he has licked his fingers, for he does not know in what portion of the food the blessing lies. (Using translation from Muslim 2033b)   

السيوطي:٢٧٨٠a

("إِذَا وقعتْ لُقْمَةُ أحدِكُمْ فليأخُذْها فليُمطْ ما كانَ بها مِنْ أذىً، ولا يدَعْهَا للشيطانِ، ولا يَمسَحْ يدهُ بالمنديل حتى يلعَقَ أَصابِعَهُ فإِنّه، لا يدْرِي في أيِّ طَعامه البركةُ".  

[م] مسلم من حديث جابر وأَنس)
suyuti:2781a

“When the fierce battles take place, Allah will send a troop of freed slaves who will be the best Arab horsemen and the best armed, with whom Allah will support His religion.” (Using translation from Ibn Mājah 4090)   

السيوطي:٢٧٨١a

"إِذَا وقعت الملاحمُ بعثَ اللهُ تعالى بعْثًا مِنَ الموالى مِنْ دِمَشْق، هُمْ أكرمُ العربِ فرسًا، وأجْوَدُها سلاحًا، يؤيِّدُ اللهُ بهم هذا الدِّينَ".  

[هـ] ابن ماجة ونعيم بن حماد في الفتن، [ك] الحاكم في المستدرك [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة
suyuti:2782a

the Prophet was asked about a mouse that fell into the cooking fat. He said: "If it (the fat) is solid, then throw it away, and whatever is around it. If it is liquid then do not use it at all."(Daif) (Using translation from Nasāʾī 4260)   

السيوطي:٢٧٨٢a

"إِذَا وقعت (الفأرةُ) في السَّمْنِ، فإِنْ كانَ جامِدًا فأَلقُوها وما حَوْلَها، وإِنْ كانَ مائِعًا فلا تَقْرَبُوهُ".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة، [د] أبو داود ميمونة
suyuti:2783a

that the Messenger of Allah ﷺ said: "When the boundaries are defined and the streets are fixed, then there is no preemption." (Using translation from Tirmidhī 1370)   

السيوطي:٢٧٨٣a

"إِذَا وقعت الحدودُ، وصُرِّفت الطُّرقُ فلا شُفْعَةَ".  

[ت] الترمذي حسن صحيح، [ق] البيهقى في السنن عن جابر ، [طب] الطبرانى في الكبير عن زيد بن ثابت
suyuti:2784a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٨٤a

"إِذَا وقعت الملاحِمُ خرجتْ بُعثٌ مِنْ دمشْق خيارُ عبادِ اللهِ الأوَّلِينَ والآخرينَ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن عطية بن قيس
suyuti:2785a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٨٥a

"إِذَا وُقِعَ في الرَّجُلِ وأنْتَ في ملأ فكُنْ لِلرَّجُلِ ناصرًا، ولِلقَومِ زاجرًا، وَقُمْ عَنْهُمْ ".  

ابن أبي الدنيا في ذم الغبيةِ عن أنس
suyuti:2786a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٨٦a

"إِذَا وَقَفَ السَّائِلُ على البابِ وقفت الرحمةُ مَعَهُ، قَبِلَها مَنْ قبِلَها، وردَّهَا مَنْ رَدَّها، ومنْ نظرَ إلى مسْكينٍ نظرَ رحمة نظرَ اللهُ إليه نظرَ رحمة، ومَنْ أطال الصلاةَ خفَّفَ اللهُ عنْهُ القيامَ يوْمَ يقُومُ النَّاسُ لربِّ العالمينَ، ومَنْ أكَثرَ الدُّعاءَ قالت الملائكةُ: صوتٌ معروفٌ، ودعاءٌ مستجابٌ، وحاجَةٌ مقضية".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن ثور بن يزيد مرسلًا
suyuti:2787a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٨٧a

"إِذَا وُلِدَ للرجل ابْنَةٌ بعثَ اللهُ ملائكةُ يقولون: السَّلامُ عليكمْ أهْلَ البيت، فيكتْنفُونَها بأَجْنَحِتهمْ ويمْسحونَ بأيديهم على رَأسِها، ويقولونَ: ضعيفَةٌ خرجتْ منْ ضعيفةٍ، الْقيِّمُ عليها معانٌ إلى يومِ القيامَةِ".  

[طص] الطبرانى في الصغير عن نبيط بن شريط
suyuti:2788a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٨٨a

"إِذَا وُلِدَتْ الجاريةُ بعثَ اللهُ - ﷻ - إِليهَا ملكًا يزُفُّ البركَة زفًا، يقولُ: ضَعيفَةٌ خرجتْ مِن ضعيفةٍ، القيِّمُ عليها مُعانٌ إلى يومِ القيامةِ، وإذا وُلدِ الغلامُ بعثَ اللهُ إليهِ ملكًا مِن السَّماءِ فقبَّلَ بينَ عينَيهِ، وقال: اللهُ يُقْرِئكَ السَّلامَ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أنس
suyuti:2789a

The Prophet ﷺ said: When a man goes into his house, he should say: "O Allah! I ask Thee for good both when entering and when going out; in the name of Allah we have entered, and in the name of Allah we have gone out, and in Allah our Lord do we trust." He should then greet his family. (Using translation from Abū Dāʾūd 5096)   

السيوطي:٢٧٨٩a

"إِذَا وَلَجَ الرجلُ بيتَهُ، فليقل: الَّلهمَ إِنّى أسْألكَ خيرَ الموْلِجِ وخيرَ المخرجِ، بِسْم اللهِ وَلَجنَا، وبسْم اللهِ خرجْنا، وعلى اللهِ ربِّنا توكَّلنَا، ثُمَّ يسلِّمُ على نَفْسِه ".  

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي مالك الأشعرى
suyuti:2790a

The Messenger of Allah said: "If a dog licks the vessel of anyome of you, let him wash it seven times." (Using translation from Ibn Mājah 364)   

السيوطي:٢٧٩٠a

"إِذَا وَلَغَ الكْلبُ في إناءِ أحدِكُمْ فليَغْسله سبع مرَّاتٍ".  

[هـ] ابن ماجة عن ابن عمر، [ز] البزّار في سننه عن ابن عباس، [عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:2791a

When a dog licks a utensil belonging to any one of you, (the thing contained in it) should be thrown away and then (the utensil) should be washed seven times. (Using translation from Muslim 279a)   

السيوطي:٢٧٩١a

"إِذَا وَلَغَ الكلبُ في إِناءِ أحدِكُمْ فليُرِقْهُ، ثُمَّ ليَغْسِلهُ سبْعَ مرَّاتٍ أولاهن بالتراب ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود عن أبي هريرة
suyuti:2792a

The Messenger of Allah said: 'If a dog licks a vessel, wash it seven times and rub it with dust the eight times." (Using translation from Ibn Mājah 365)   

السيوطي:٢٧٩٢a

"إِذَا وَلَغَ الكلبُ في الإِناءِ فاغسلوه سبْعَ مراتٍ وعفِّروه الثَّامِنةَ بالتُراب".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ك] الحاكم في المستدرك عن عبد الله بن مغفل
suyuti:2793a

The Prophet (sal Allaahu alayhi wa sallam) as saying : When a dog licks a (thing contained in a) utensil you must wash it seven times, using earth (sand) for the seventh time. Abu Dawud said : This tradition has been transmitted by another chain of narrators in which there is no mention of earth. (Using translation from Abū Dāʾūd 73)   

السيوطي:٢٧٩٣a

"إِذَا وَلَغَ الكلبُ في الإِناءِ فاغسلوه سبْعَ مرَّاتِ، السَّابعةُ بالتُّرابِ".  

[د] أبو داود عن أبي هريرة
suyuti:2794a

"The Messenger of Allah said: 'If a dog licks the vessel of anyone of you, let him wash it seven times.'" (Using translation from Ibn Mājah 366)   

السيوطي:٢٧٩٤a

"إِذَا وَلَغَ الكلبُ في إِناءِ أحدِكُمْ فليَغْسِلهُ سبْعَ مرَّاتٍ، إحداهُنَّ بالبَطحاءِ".  

[قط] الدارقطنى في السنن عن علي
suyuti:2795a

"The Messenger of Allah said: 'If a dog licks the vessel of anyone of you, let him wash it seven times.'" (Using translation from Ibn Mājah 366)   

السيوطي:٢٧٩٥a

"إِذَا وَلَغَ الكلبُ في إناءِ أحدِكُمْ فليغْسِلهُ سبْعَ مراتٍ، أولاهُنَّ بالتُّرابِ".  

[ش] ابن أبى شيبة [ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:2796a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٩٦a

("إِذَا وَلَغَ الكلبُ في الإناء غُسِلَ سبْعَ مرَّاتٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس)
suyuti:2797a

"If a dog licks the vessel of any one of you, let him wash it seven times, the first time with dust." (Using translation from Nasāʾī 338)   

السيوطي:٢٧٩٧a

"إِذَا وَلَغَ الكلبُ في إِناءِ (غُسِلَ) سبْعَ مرَّاتِ، أولاهُنَّ بالتُّرابِ".  

عبد الرزاق، [حم] أحمد عن أبي هريرة
suyuti:2798a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٩٨a

"إِذَا وَلَغَ الكلبُ في الإِناءِ غُسِلَ سبْعَ مرَّاتٍ، أوُلاهُنَّ بالتُّرابِ، وإِذَا وَلغَ الهِرُّ غُسِلَ مرةً".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة
suyuti:2799a

“If anyone of you is charged with taking care of his brother (after death), let him shroud him well.” (Using translation from Ibn Mājah 1474)   

السيوطي:٢٧٩٩a

"إِذَا وَلِيَ أحدُكُمْ أخاهُ فليُحسِّنْ كفنَه ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [ن] النسائي وابن الجارود، [حب] ابن حبّان عن جابر، [ت] الترمذي حسن غريب، [هـ] ابن ماجة والرويانى، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي قتادة والخطيب عن أنس
suyuti:2800a

“If anyone of you is charged with taking care of his brother (after death), let him shroud him well.” (Using translation from Ibn Mājah 1474)   

السيوطي:٢٨٠٠a

"إِذَا وَلِيَ أحدُكُمْ أخاهُ فليحسِّنْ كَفَنَهُ ما استطاع".  

سَمّويَه عن جابر
suyuti:2801a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠١a

"إِذَا وَلِيَ الرَّجلُ كفنَ أخِيه، فليُحْسِنْ كَفَنَهُ، فإِنَّهُم يتزاورون فيها ".  

محمد بن المسيب الأرغيانى في كتاب الأفراد عن أبي قتادة
suyuti:2802a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠٢a

"اذبَح سبْعًا مِنَ الغَنَم".  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس: (أن رجلًا قال يا رسول اللهِ! إني نذرتُ بدنةً فلم أجدْها، قال فذكره
suyuti:2803a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠٣a

"إِذبحُوا بكلِّ شيء فَرَى الأوْدَاجَ، ما خلا السِّنَّ والظُّفْرَ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن حذيفة، وسنده ضعيفٌ
suyuti:2804a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠٤a

"إذْبحوا على اسْمِه، فقولوا: بِسْم اللهِ، اللَّهُمَّ مِنْكَ وإِليكَ، هذه عقيقةُ فلان".  

[ع] أبو يعلى [ز] البزّار في سننه وابن المنذر عن عائشة
suyuti:2805a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠٥a

"إِذْبَحُوا للهِ في أيِّ شهرٍ مَّا كان، وبَروُّا للهِ وَأَطعِمُوا ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن نبيشة (قالت: قال رجلٌ: يا رسول الله! إنَّا كُنَّا نَعِترُ في الجاهلية فما تأمُرُنا؟ قال: اذبحوا .... فذكره، ورواه [طب] الطبرانى في الكبير من حديث أَنس
suyuti:2806a

The Holy Prophet ﷺ said to Ibn Suriya': I remind you by Allah Who saved you from the people of Pharaoh, made you cover the sea, gave you the shade of clouds, sent down to you manna and quails, sent down you Torah to Moses, do you find stoning (for adultery) in your Book? He said: You have reminded me by the Great. It is not possible for me to belie you. He then transmitted the rest of the tradition. (Using translation from Abū Dāʾūd 3626)   

السيوطي:٢٨٠٦a

"أُذكَرِّكمْ بالله الَّذي نجَّاكمْ مِنْ آلِ فرعون، وأقْطعكُم البحرَ، وظلَّلَ عليكُم الغمامَ، وأنزلَ عليكُم المنَّ والسَّلوَى، وأنزلَ عليكمْ التَّوْراة على موسى، أتجدون فِي كِتابِكُمْ الرَّجْمَ؟ ".  

[د] أبو داود عن عكرمة مرسلًا
suyuti:2807a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠٧a

"اذكروا اللهَ، لا تبغُوا على أُمَّتِي بعْدِى، سيكونُ بعْدِى أُمراءُ، فأدُّوا طاعَتَهُم؛ فإنَّ الأميرَ مِثْلُ المجنِّ يُتَّقى به، فإِنْ أصلحوا أمورَكم بخيرٍ فلكُم ولهُم، وإنْ أساءُوا فيما أمروكمْ فهو عليهم وأنْتُم منْه براءٌ، إنَّ الأميرَ إذا ابتغَى الريبةَ في النَّاسِ أفْسَدَهُمْ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن المقدام بن معد يكرب وأبي أمامة معًا
suyuti:2808a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠٨a

"اذكروا اللهَ عنْدَ كل حجرٍ وشجرٍ".  

[حم] أحمد في الزهد عن عطاء بن يسار مرسلًا
suyuti:2809a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨٠٩a

"اذْكروا ذِكْرًا خاملًا، قيل: وما الذكْرُ الخاملُ؟ قال: الذِّكْرُ الخفِيُّ".  

ابن المبارك في الزهد عن ضمرة بن حبيب مرسلًا
suyuti:2810a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨١٠a

"اذْكُرِ اللهَ، فإِنَّهُ عونٌ لكَ على ما تطلُبُ ".  

الواقدي، وابن عساكر عن عطاء بن أبي مسلم مرسلًا
suyuti:2811a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨١١a

"اذْكروا اللهَ وَكُلوا".  

(عن عائشة : إنَّ قومًا قالوا: يا رسول الله! إنَّ قومَنَا حديثو عهْدٍ بجاهلية يأتُونَنَا بلُحْمانٍ لا يُدْرى اذَكروا اسم الله عليها أم لم يذكروا أنأكل منها أم لا؟ فقال رسولُ اللهِ ﷺ ... فذكره)
suyuti:2812a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨١٢a

"اذكر الموْتَ في صلاتِكَ، فإِنَّ الرَّجلَ إذا ذَكَر الموْتَ في صلاتِه لَحَرِي أنْ يُحسِنَ صلاتُه، وَصلِّى صلاةَ رجُلٍ لا يَظُنُّ أنْ يُصلِّى صلاةً غيرها، وإيَّاكَ وكُلَّ أمْرٍ يُعتذرُ مِنْه".  

الديلمى عن أنس وحسَّنه الحافظ ابن حجر في زهر الفرودس
suyuti:2813a

"The Messenger of Allah said to me: 'Have Taqwa of Allah wherever you are, and follow an evil deed with a good one to wipe it out, and treat the people with good behavior." (Using translation from Tirmidhī 1987)   

السيوطي:٢٨١٣a

"اذْكُرِ الله، حيثما كُنتَ، وخالقَ النَّاسَ بخلُقٍ حسنٍ، وأتبعِ السَّيئةَ الحسنةَ تَمْحُها".  

ابن شاهين في الترغيب في الذِّكر عن أبي ذر
suyuti:2814a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨١٤a

"اذْكُروا اللهَ عبادَ اللهِ، فإِن العبْدَ إذَا قَال: سُبْحانَ اللهِ وبحمده كُتِبَ له بها عشْرُ، ومِنْ عَشْرٍ إلى مائةٍ، ومِنْ مائةٍ إلى ألْفٍ، ومَنْ زادَ زادَهُ اللهُ، ومَنْ استغفرَ اللهَ غَفرَ اللهُ له".

ابن شاهين عن ابن عمر، ورواه خط، وزاد (ومَنْ حالتْ شفاعتهُ دونَ حدِّ مِنْ حدودِ اللهِ، فقد ضَادَّ اللهَ في مُلكه، ومَنْ أعانَ علَى خصومةٍ بغيرٍ علم فقدْ باءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللهِ، ومَنْ قذفَ مُؤْمِنًا أوْ مُومِنةً، حَبَسَهُ اللهُ في ردْعَةِ الخَبَالِ، حتَّى يأتَى بالمخرجِ، ومَن ماتَ وعليه دينٌ اقْتُضَى مِنْ حسناتِه، ليسَ ثَمَّ دينارُ ولا دِرْهمُ".  

الخطيب عن ابن عمر
suyuti:2815a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨١٥a

"اذكروا اللهَ ذِكْرًا يقول المنافِقُ: إِنَّكُمْ تُراءُونَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:2816a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٨١٦a

"اذكر الله حتَّى يُقال: إِنَّكم مُراءُونَ".  

ابن شاهين في الترغيب في الذكر عن ابن عباس