55. Prescribed Punishments (5/5)

٥٥۔ كِتَابُ الْحُدُودِ ص ٥

55.38 [Machine] Judging between them when they judge by what Allah has revealed to His Prophet Muhammad ﷺ instead of what is in their books, with the evidence of the verses that We have revealed.

٥٥۔٣٨ بَابُ الْحُكْمِ بَيْنَهُمْ إِذَا حُكِمَ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ عَلَى نَبِيِّهِ مُحَمَّدٍ ﷺ دُونَ مَا فِي كُتُبِهِمْ بِدَلِيلِ الْآيَاتِ الَّتِي كَتَبْنَاهَا

bayhaqi:17127Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās

[Machine] He said, "How can you ask the people of the Book about something while your own book, which Allah has revealed to His Prophet ﷺ , contains the most recent news? You read it purely, without distortion, and has not become corrupt. Hasn't Allah informed you in His book that they distorted the book of Allah and changed it, and wrote a book with their own hands, claiming that it is from Allah, in order to profit from it at a low price? Let the knowledge that has come to you prevent you from asking them. By Allah, we have never seen any of them asking you about what Allah has revealed to you."  

البيهقي:١٧١٢٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ كَيْفَ تَسْأَلُونَ أَهْلَ الْكِتَابِ عَنْ شَيْءٍ وَكِتَابُكُمُ الَّذِي أَنْزَلَ اللهُ عَلَى نَبِيِّهِ ﷺ أَحْدَثُ الْأَخْبَارِ تَقْرَءُونَهُ مَحْضًا لَمْ يُشَبْ أَلَمْ يُخْبِرْكُمُ اللهُ فِي كِتَابِهِ أَنَّهُمْ حَرَّفُوا كِتَابَ اللهِ وَبَدَّلُوا وَكَتَبُوا كِتَابًا بِأَيْدِيهِمْ فَقَالُوا هَذَا مِنْ عِنْدِ اللهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا؟ لِيَنْهَاكُمُ الْعِلْمُ الَّذِي جَاءَكُمْ عَنْ مَسْأَلَتِهِمْ وَاللهِ مَا رَأَيْنَا رَجُلًا مِنْهُمْ قَطُّ يَسْأَلُكُمْ عَمَّا أَنْزَلَ اللهُ إِلَيْكُمْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ
bayhaqi:17128Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Ghālib al-Khuwārizmī al-Ḥāfiẓ> Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad b. Ḥamdān al-Naysābūrī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī > Sulaymān b. Bilāl > Thawr b. Zayd > Abū al-Ghayth > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Avoid the seven sins that destroy." They asked, "O Messenger of Allah, what are they?" He said, "Associating partners with Allah, magic, killing a person whom Allah has forbidden except for a just cause, consuming riba (usury), consuming the wealth of orphans unjustly, fleeing from the battlefield (in times of war), and slandering virtuous, innocent women who believe. And in another narration, it includes slandering chaste, innocent believing women who are negligent."  

البيهقي:١٧١٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأُوَيْسِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الْغَيْثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ الشِّرْكُ بِاللهِ وَالسِّحْرُ وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَكْلُ الرِّبَا وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ وَقَذْفُ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِهِ وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ الْغَافِلَاتِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ
bayhaqi:17129Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq Imlāʾ > Abū al-Muthanná And Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Sakan Wahishām b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Maslamah al-Qaʿnabī > Dāwud b. Qays > Abū Saʿīd a freed slave of ʿĀmir b. Karīz > Abū Hurayrah

Don't nurse grudge and don't bid him out for raising the price and don't nurse aversion or enmity and don't enter into a transaction when the others have entered into that transaction and be as fellow-brothers and servants of Allah. A Muslim is the brother of a Muslim. He neither oppresses him nor humiliates him nor looks down upon him. The piety is here, (and while saying so) he pointed towards his chest thrice. It is a serious evil for a Muslim that he should look down upon his brother Muslim. All things of a Muslim are inviolable for his brother in faith: his blood, his wealth and his honour. (Using translation from Muslim 2564a)   

البيهقي:١٧١٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ وَهِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى عَامِرِ بْنِ كَرِيزٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَبَاغَضُوا وَلَا تَنَاجَشُوا وَلَا تَدَابَرُوا وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يَخْذُلُهُ وَلَا يَحْقِرُهُ التَّقْوَى هَهُنَا يُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ
bayhaqi:17130[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Fuḍayl b. Ghazwān [Chain 2] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Isḥāq b. Yūsuf > Fuḍayl b. Ghazwān > Ibn Abū Nuʿm > Abū Hurayrah > Nabī al-Tawbah Abū al-Qāsim ﷺ > Ayyumā a man Qadhaf Mamlūkah / Barīʾ Mimmā > Uqīm ʿAlayh al-Ḥad Yawm al-Qiyāmah Illā > Yakūn Kamā > Lah Lafẓ Ḥadīth Isḥāq

[Machine] Abu Amr Al-Adib informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili informed us that Abu Ya'la informed us that Abu Khaythama narrated that Ishaq Ibn Yusuf, on the authority of Fudayl Ibn Ghazwan, on the authority of Ibn Abi Nu'm, on the authority of Abu Hurayrah, heard the Prophet of Repentance, Abu Al-Qasim, ﷺ , say, "Whichever man slanders his slave, while he is innocent of what he says, the punishment will be imposed upon him on the Day of Judgment, unless it is as he said to him in his statement."  

البيهقي:١٧١٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ ح

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو يَعْلَى أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ نَبِيَّ التَّوْبَةِ أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ يَقُولُ أَيُّمَا رَجُلٌ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ وَهُوَ بَرِيءٌ مِمَّا قَالَ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ كَمَا قَالَ لَهُ لَفْظُ حَدِيثِ إِسْحَاقَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ فُضَيْلٍ

55.42 [Machine] What is said about the punishment of accusing chaste women.

٥٥۔٤٢ بَابُ مَا جَاءَ فِي حَدِّ قَذْفِ الْمُحْصَنَاتِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا، وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ} [النور: 4]

bayhaqi:17131Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman b. Asʿad b. Zurārah > ʿĀʾishah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ recited the story that was revealed concerning 'Uthman to the people, the Messenger of Allah ﷺ descended and ordered that two men and a woman who had committed adultery with 'Aisha be stoned. He said that ‘Abdullah ibn Ubayy, Musayyib ibn 'Uthatha, Hassan ibn Thabit, and Hamna bint Jahsh, the sister of Zaynab bint Jahsh, stoned her together in Safwan ibn Al-Mu'attal Al-Sulami's place. And thus,  

البيهقي:١٧١٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

لَمَّا تَلَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقِصَّةَ الَّتِي نَزَلَ بِهَا عُذْرِي عَلَى النَّاسِ نَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ مِمَّنْ كَانَ بَاءَ بِالْفَاحِشَةِ فِي عَائِشَةَ فَجُلِدُوا الْحَدَّ قَالَ وَكَانَ رَمَاهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ وَمِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ وَحَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ أُخْتُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ رَمَوْهَا بِصَفْوَانَ بْنِ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيِّ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ 17132 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بِهَذَا الْحَدِيثِ لَمْ يَذْكُرْ عَائِشَةَ قَالَ فَأَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ مِمَّنْ تَكَلَّمَ بِالْفَاحِشَةِ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ حَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ وَمِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ النُّفَيْلِيُّ وَيَقُولُونَ الْمَرْأَةُ حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ
bayhaqi:17133Abū Naṣr b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Fulayḥ b. Sulaymān

[Machine] And I heard some people from the people of knowledge saying, "Indeed, the people of the false accusation were flogged, and we do not know if that is true or not."  

البيهقي:١٧١٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ

وَسَمِعْتُ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّ أَصْحَابَ الْإِفْكِ جُلِدُوا الْحَدَّ وَلَا نَعْلَمُ ذَلِكَ فَشَا  

bayhaqi:17134Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAlī b. al-Madīnī > Hishām b. Yūsuf > al-Qāsim from my cousin Khallād > Khallād b. ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿAbbās

[Machine] He heard Ibn 'Abbas saying, "Among us was the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon to the people when a man from the Banu Layth bin Bakr came to him and mentioned a hadith about confessing to and denying adultery, and being subjected to one hundred lashes, even though he had not married the woman. The Prophet ﷺ said, 'Who will bear witness that you have committed adultery with her, if she denies it?' So if you have witnesses, I will subject her to the punishment, otherwise, I will subject you to the punishment of hadd for false accusation.' The man said, 'O Messenger of Allah! I swear by Allah, I have no witnesses.' So the Prophet ﷺ ordered that he be subjected to the punishment of hadd, which is eighty lashes."  

البيهقي:١٧١٣٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ثنا الْقَاسِمُ ابْنُ أَخِي خَلَّادٍ عَنْ خَلَّادِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثِ بْنِ بَكْرٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي إِقْرَارِهِ بِالزِّنَا بِامْرَأَةٍ وَإِنْكَارِهَا وَجَلْدِهِ مِائَةً وَلَمْ يَكُنْ تَزَوَّجَ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ شُهُودُكَ أَنَّكَ خَبَثْتَ بِهَا فَإِنَّهَا تُنْكِرُ؟ فَإِنْ كَانَ لَكَ شُهَدَاءُ جَلَدْتُهَا وَإِلَّا جَلَدْتُكَ حَدَّ الْفِرْيَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا لِي شُهَدَاءُ فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ حَدَّ الْفِرْيَةِ ثَمَانِينَ  

bayhaqi:17135Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Ibn Qutaybah > Hishām b. ʿAmmār > Muslim b. Khālid al-Zanjī > ʿAbbād b. Isḥāq > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said that he committed adultery with a certain woman whom he named. The Prophet ﷺ sent for her and she denied it. He stoned the man and left her.  

البيهقي:١٧١٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا ابْنُ قُتَيْبَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ زَنَى بِفُلَانَةَ امْرَأَةٌ سَمَّاهَا فَبَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَيْهَا فَأَنْكَرَتْ فَرَجَمَهُ وَتَرَكَهَا  

bayhaqi:17136Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym > Sufyān

[Machine] I said to a man, "O you who harmed his mother, he brought me to Abu Hurairah and he punished me with the punishment." Ya'qub Salamah said, "He was called Abu 'Aithamah from the tribe of Shayban." And Shu'bah said about Abu Maymunah, "I arrived in the city."  

البيهقي:١٧١٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمَجْنُونِ الْحَنَفِيِّ قَالَ

قُلْتُ لِرَجُلٍ يَا فَاعِلُ بِأُمِّهِ فَقَدَّمَنِي إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَضَرَبَنِي الْحَدَّ قَالَ يَعْقُوبُ سَلَمَةُ يُكَنَّى بِأَبِي عَيْثَمَةَ مِنْ بَنِي شَيْبَانَ وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ  

bayhaqi:17137Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > ʿUthmān b. ʿUmar b. Fāris > Shuʿbah > Abū Maymūnah

[Machine] About my journey, I became conscious and entered the mosque. Then a man came and untied its camel's reins. I said to him, "Oh doer, what if you saw me being struck standing up with eighty lashes? Indeed, I am patient." Ya'qub said and Shariq said, from Salamah ibn al-Majnoon and al-Firyaabi from Sufyan from a sheikh of the Banu Shayban, known as Abu Aythama, he said, "They took me to Abu Huraira in Bahrain."  

البيهقي:١٧١٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ بْنِ فَارِسٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ

عَنْ رَاحِلَتِي فَعَقَلْتُهَا فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَجَاءَ رَجُلٌ فَحَلَّ عِقَالَهَا فَقُلْتُ لَهُ يَا فَاعِلُ بِأُمِّهِ قَالَ فَقَدَّمَنِي إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَضَرَبَنِي ثَمَانِينَ سَوْطًا قَالَ فَأَنْشَأْتُ أَقُولُ [البحر الكامل] أَلَا لَوْ تَرَوْنِي يَوْمَ أُضْرَبُ قَائِمًا ثَمَانِينَ سَوْطًا إِنَّنِي لَصَبُورُ قَالَ يَعْقُوبُ وَقَالَ شَرِيكٌ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمَجْنُونِ وَقَالَ الْفِرْيَابِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي شَيْبَانَ يُقَالُ لَهُ أَبُو عَيْثَمَةَ قَالَ فَرَفَعَنِي إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ بِالْبَحْرَيْنِ  

bayhaqi:17138Abū al-Ḥasan al-Raffāʾ > ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ibn Abū Ūways > Ibn Abū al-Zinād from his father > al-Fuqahāʾ from Ahl al-Madīnah Kānūā > Ūn Man

[Machine] To the man, O Lot, the punishment of stoning is prescribed.  

البيهقي:١٧١٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ مَنْ قَالَ

لِلرَّجُلِ يَا لُوطِيُّ جُلِدَ الْحَدَّ  

bayhaqi:17139Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Abū al-Zinād > Jalad

[Machine] Umar ibn al-Khattab and Uthman ibn Affan, along with the caliphs that followed, never have I seen anyone beat a slave in a manner more than forty lashes.  

البيهقي:١٧١٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْعَدْلُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ أَنَّهُ قَالَ جَلَدَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللهُ عَبْدًا فِي فِرْيَةٍ ثَمَانِينَ قَالَ أَبُو الزِّنَادِ فَسَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ أَدْرَكْتُ

عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ وَالْخُلَفَاءَ هَلُمَّ جَرَّا مَا رَأَيْتُ أَحَدًا جَلَدَ عَبْدًا فِي فِرْيَةٍ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعِينَ  

bayhaqi:17140ʿAbdullāh b. Dhakwān Abū al-Zinād > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > Laqad Adrakt

[Machine] I reached Abu Bakr, Umar, Uthman, and those who came after them from the caliphs, and I did not see them striking the slave except forty times. Abu Bakr al-Ardistani informed us, Abu Nasr al-Iraqi narrated to us, Sufyan al-Jawhari narrated to us, Ali ibn al-Hasan narrated to us, Abdullah ibn al-Walid narrated to us, Sufyan mentioned it, and from Sufyan, Ja'far narrated from his father that Ali used to not strike the slave except forty times when he threw free slaves.  

البيهقي:١٧١٤٠وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ذَكْوَانَ أَبِي الزِّنَادِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ لَقَدْ

أَدْرَكْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ؓ وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِنَ الْخُلَفَاءِ فَلَمْ أَرَهُمْ يَضْرِبُونَ الْمَمْلُوكَ فِي الْقَذْفِ إِلَّا أَرْبَعِينَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ وَعَنْ سُفْيَانَ ثنا جَعْفَرٌ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ كَانَ لَا يَضْرِبُ الْمَمْلُوكَ إِذَا قَذَفَ حُرًّا إِلَّا أَرْبَعِينَ  

bayhaqi:17141[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ibn Abū Ūways [Chain 2] al-Asfāṭī > Ismāʿīl > Ibn Abū Ūways > Mālik > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

A bedouin came to Messenger of Allah ﷺ and said, "My wife has delivered a black child." The Prophet ﷺ said to him, "Have you camels?" He replied, "Yes." The Prophet ﷺ said, "What color are they?" He replied, "They are red." The Prophet ﷺ further asked, "Are any of them gray in color?" He replied, "Yes." The Prophet asked him, "Whence did that grayness come?" He said, "I thing it descended from the camel's ancestors." Then the Prophet ﷺ said (to him), "Therefore, this child of yours has most probably inherited the color from his ancestors." (Using translation from Bukhārī 6847)   

البيهقي:١٧١٤١اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ قَالَ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَا أَلْوَانُهَا؟ قَالَ حُمْرٌ قَالَ هَلْ فِيهَا أَوْرَقُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ مِمَّ ذَاكَ؟ قَالَ ذَاكَ عِرْقٌ نَزَعَهُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَعَلَّ ابْنَكَ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَفْظُ حَدِيثِ الْأَسْفَاطِيِّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ
bayhaqi:17142Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq Imlāʾ > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

"that a man from [Banu] Fazarah came to the Prophet ﷺ and said: 'O Messenger of Allah ﷺ! My wife gave birth to black boy." So the Prophet ﷺ said: "[Do you have any camels?]" He said: 'Yes." He said: "Then what are their colors?" He said: "Red." He said: "Is there a gray one among them?" He said: "Yes, there is a grey one among them." He said: "From where does that come?" He said: "Perhaps it is hereditary." He said: "Then in the same way, perhaps it is his heredity." (Using translation from Tirmidhī 2128)   

البيهقي:١٧١٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ مَا أَلْوَانُهَا؟ قَالَ حُمْرٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ؟ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا قَالَ فَأَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ؟ قَالَ لَعَلَّهُ عِرْقٌ نَزَعَهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَعَلَّ عِرْقًا نَزَعَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَجَمَاعَةٍ عَنْ سُفْيَانَ وَسَائِرُ طُرُقِهِ قَدْ مضتْ فِي كِتَابِ اللِّعَانِ
bayhaqi:17143Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > Hārūn b. Maʿrūf > Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Doesn't it astonish you how Allah protects me from the Quraish's abusing and cursing? They abuse Mudhammam and curse Mudhammam while I am Muhammad (and not Mudhammam). (Using translation from Bukhārī 3533)   

البيهقي:١٧١٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا تَعْجَبُونَ كَيْفَ يَصْرِفُ اللهُ عَنِّي لَعْنَ قُرَيْشٍ وَشَتْمَهُمْ يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا وَأَنَا مُحَمَّدٌ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:17144Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī ؒ > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > al-Masʿūdī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] To throw (a woman) who is married or to exile a man from his father.  

البيهقي:١٧١٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ لَا جَلْدَ إِلَّا فِي اثْنَتَيْنِ

أَنْ يَقْذِفَ مُحْصَنَةً أَوْ يَنْفِي رَجُلًا مِنْ أَبِيهِ  

bayhaqi:17145ʿAbdullāh > Abū Saʿīd > Saʿdān > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad

[Machine] We only used to see the execution and the clear denial.  

البيهقي:١٧١٤٥وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ ثنا سَعْدَانُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ

مَا كُنَّا نَرَى الْجَلْدَ إِلَّا فِي الْقَذْفِ الْبَيِّنِ وَالنَّفْيِ الْبَيِّنِ  

bayhaqi:17146Abū Naṣr b. Qatādah And al-Faqīh Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf > Abū ʿAmr b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim > Abū ʿĀṣim > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Sālim > Ibn ʿUmar > ʿUmar

[Machine] That Umar used to strike in criticism significantly.  

البيهقي:١٧١٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ وَالْفَقِيهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ قَالَا أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ يَضْرِبُ فِي التَّعْرِيضِ الْحَدَّ  

bayhaqi:17147Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman Abū al-Rijāl > Ummih ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > a manayn Āstabbā Fī

[Machine] To flog him with the punishment, Umar ibn Al-Khattab flogged him eighty times.  

البيهقي:١٧١٤٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ رَجُلَيْنِ اسْتَبَّا فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ مَا أَبِي بِزَانٍ وَلَا أُمِّي بِزَانِيَةٍ فَاسْتَشَارَ فِي ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ قَائِلٌ مَدَحَ أَبَاهُ وَأُمَّهُ وَقَالَ آخَرُونَ كَانَ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ مَدْحٌ سِوَى هَذَا نَرَى

أَنْ تَجْلِدَهُ الْحَدَّ فَجَلَدَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ الْحَدَّ ثَمَانِينَ  

bayhaqi:17148ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Ashhalī > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: When a man says to another man, "O effeminate one," then lash him twenty times. And when a man says to another man, "O Jew," then lash him twenty times. Ibrahim al-Ash'hali singularly narrated this but he is not strong in his narration, and even if it is authentic, it is not applicable to punishment.  

البيهقي:١٧١٤٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَشْهَلِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا مُخَنَّثُ فَاجْلِدُوهُ عِشْرِينَ وَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا يَهُودِيُّ فَاجْلِدُوهُ عِشْرِينَ تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ الْأَشْهَلِيُّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَهُوَ إِنْ صَحَّ مَحْمُولٌ عَلَى التَّعْزِيرِ  

bayhaqi:17149Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Aṣḥābih > ʿAlī

[Machine] Ali said about a man who says to another man, "O wicked one, O evildoer," he replied, "There is no set limit for him to be punished by the judge for what he has seen."  

البيهقي:١٧١٤٩وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَصْحَابِهِ

عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي الرَّجُلِ يَقُولُ لِلرَّجُلِ يَا خَبِيثُ يَا فَاسِقٌ قَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ حَدٌّ مَعْلُومٌ يُعَزِّرُ الْوَالِي بِمَا رَأَى  

bayhaqi:17150Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Aḥmad al-Ghiṭrīf > Abū Yaʿlá > ʿUbaydullāh al-Qawārīrī > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Shaykh from Ahl al-Kūfah > ʿAlī > Innakum Saʾaltumūnī > al-a man

[Machine] "And Abu Amr al-Adhib informed us that Abu Ahmad al-Ghitrifi informed us that Abu Ya'la narrated to us that Ubaydullah al-Qawariyyi narrated to us that Abu Awanah narrated from Abdul Malik bin Umayr from a sheikh from the people of Kufa who said, 'I heard Ali (may Allah be pleased with him) saying, "You asked me about a man who called another man a disbeliever, a wicked sinner, and a donkey, while there is no prescribed punishment for such words. However, there is a punishment from the authorities, so do not repeat it."'"

(Note: This is a direct translation of the passage provided, and may not be the most accurate interpretation in context.)  

البيهقي:١٧١٥٠

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْغِطْرِيفُ أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا عُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا ؓ يَقُولُ إِنَّكُمْ سَأَلْتُمُونِي عَنِ الرَّجُلِ يَقُولُ لِلرَّجُلِ يَا كَافِرُ يَا فَاسِقُ يَا حِمَارُ وَلَيْسَ فِيهِ حَدٌّ وَإِنَّمَا فِيهِ عُقُوبَةٌ مِنَ السُّلْطَانِ فَلَا تَعُودُوا فَتَقُولُوا  

bayhaqi:17151Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Muʿādh b. Muʿādh > ʿAwf al-Aʿrābī > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Kān

[Machine] Umar and Uthman were being punished for insulting.  

البيهقي:١٧١٥١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ قَالَ كَانَ

عُمَرُ وَعُثْمَانُ ؓ يُعَاقِبَانِ عَلَى الْهِجَاءِ  

bayhaqi:17152Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Shāfiʿī > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Yaḥyá b. Abū Qutaylah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Wāḥid b. Abū ʿAwn > Ibn Shihāb > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > ʿUmar

[Machine] "Umar ibn al-Khattab used to whip those who slandered the women of the Muslim community, and this punishment is confirmed and applicable if proven in court, and Allah knows best."  

البيهقي:١٧١٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي قُتَيْلَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَاهُ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ يَجْلِدُ مَنْ يَفْتَرِي عَلَى نِسَاءِ أَهْلِ الْمِلَّةِ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ وَهُوَ مَحْمُولٌ إِنْ ثَبَتَ عَلَى التَّعْزِيرِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:17153Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf > Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. Jumān al-Rāzī > Muḥammad b. Ayyūb > Musaddad > Ḥafṣ > Ashʿath > al-Ḥasan > a man > Lirajul Mā Taʾtī Āmraʾatak Illā Zin or Ḥarām Farafaʿ Dhalik > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Qadhafanī

[Machine] He threw you with a matter that is beneficial for you, this is clear.  

البيهقي:١٧١٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ ثنا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جُمَانٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ مُسَدَّدٌ ثنا حَفْصٌ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِرَجُلٍ مَا تَأْتِي امْرَأَتَكَ إِلَّا زِنًا أَوْ حَرَامًا فَرَفَعَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ قَذَفَنِي فَقَالَ

قَذَفَكَ بِأَمْرِ يَحِلُّ لَكَ هَذَا مُنْقَطِعٌ