#ashura (3)

nasai-kubra:2853Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

“That was a day when the people of the Ignorance used to fast. So whoever among you wants to fast may do so, and whoever does not want to may leave it.” (Using translation from Ibn Mājah 1737)  

الكبرى للنسائي:٢٨٥٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَانَ يَوْمًا يَصُومُهُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَصُومَهُ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَرِهَهُ فَلْيَدَعْهُ»  

suyuti:16616a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٦١٦a

"كَانَ عَاشُوراءُ يَوْمًا يَصُومُهُ أهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ، لمَنْ أحَبَّ مِنْكمْ أنْ يَصُوَمَهُ فلَيَصُمْه، وَمَنْ كَرِهَهُ فَلْيَدَعَهُ".  

[هـ] ابن ماجة [حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن عمر

nasai-kubra:2862Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Abū al-Walīd > Abū ʿAwānah > Raqabah > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] It was the day of Ashura for the people of Yathrib, where the women would adorn themselves with their special clothes. The Messenger of Allah ﷺ said, "Go against them and fast on this day."  

الكبرى للنسائي:٢٨٦٢أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ رَقَبَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

كَانَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ لِأَهْلِ يَثْرِبَ تَلْبَسُ فِيهِ النِّسَاءُ شَارَتَهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَالِفُوهُمْ فَصُومُوهُ»  


nasai-kubra:2864Ismāʿīl b. Masʿūd > Bishr > Saʿīd > Qatādah > ʿAbd al-Raḥman al-Khuzāʿī

[Machine] About his uncle, that they visited the Messenger of Allah ﷺ on the day of Ashura and they had had breakfast. So he asked them, "Are you fasting today?" They said, "We had breakfast, so he ordered us to complete the rest of our day and said to them, 'Complete the rest of your day.'"  

الكبرى للنسائي:٢٨٦٤أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُزَاعِيِّ

عَنْ عَمِّهِ أَنَّهُمْ غَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَقَدْ أَصَابُوا مِنَ الْغَدَاءِ فَقَالَ لَهُمْ «أَصُمْتُمُ الْيَوْمَ؟» قَالَ قُلْنَا قَدْ أَصَبْنَا مِنَ الْغَدَاءِ فَأَمَرَنَا أَنْ نُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِنَا وَقَالَ لَهُمْ أَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ  


nasai-kubra:2865Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Bakr > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Khuzāʿī > ʿAmmih

[Machine] We went to the Messenger of Allah, ﷺ , on the morning of Ashura and he asked us, "Have you fasted?" We said, "We have had our morning meal, O Messenger of Allah." He said, "Then fast for the rest of your day." Abu Abdur Rahman said, "Muhammad ibn Bakr is not strong in narrating hadiths."  

الكبرى للنسائي:٢٨٦٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيِّ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

غَدَوْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ صَبِيحَةَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ لَنَا «أَصْبَحْتُمْ صُيَّامًا؟» قُلْنَا قَدْ تَغَدَّيْنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «فَصُومُوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ «مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ»  


nasai-kubra:2866Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] I heard the Prophet ﷺ on the day of Ashura saying, "Indeed, I am fasting, so whoever wants to fast may do so." He then sent a message to the people of Al-Awali saying, "Whoever has eaten should not eat, and whoever has not eaten should complete their fast." Abu Abdullah Al-Rahman said, "This last statement is a mistake. We do not know of anyone among the companions of Al-Zuhri who followed it and disagreed with Qutaybah."  

الكبرى للنسائي:٢٨٦٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ يَقُولُ «إِنِّي صَائِمٌ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَصُمْ» وَأَرْسَلَ إِلَى أَهْلِ الْعَوَالِي فَقَالَ «مَنْ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْكَلَامُ الْأَخِيرُ خَطَأٌ لَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ تَابَعَهُ عَلَيْهِ خَالَفَهُ قُتَيْبَةُ  


nasai-kubra:2867Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah Yawm ʿĀshūrāʾ / > al-Minbar Bi-al-Madīnah > Ayn ʿUlamāʾukum Yā Ahl al-Madīnah

[Machine] I heard Muawiyah on the day of Ashura while he was on the pulpit in the city saying, "Where are your scholars, O people of Medina? I heard the Messenger of Allah ﷺ saying on this day, 'I am fasting, so whoever among you wants to fast, let them fast.'" Abu Abdur Rahman said, "This statement is more correct than the hadith of Muhammad ibn Mansur and the other speech is incorrect."  

الكبرى للنسائي:٢٨٦٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي هَذَا الْيَوْمِ «إِنِّي صَائِمٌ فَمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَصُومَ فَلْيَصُمْ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَالْكَلَامُ الْآخَرُ خَطَأٌ  


nasai-kubra:2868Aḥmad b. Ibrāhīm b. Muḥammad > Ibn ʿĀʾidh > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Muʿāwiyah And Ṣaʿid > Hadhā al-Minbar > Ayn ʿUlamāʾukum

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say on this day, "This is the day of Ashura, and Allah has not obligated fasting on you. But I am fasting, so whoever among you wishes to fast, let him fast, and whoever does not wish to fast, let him break his fast." Abu Abdur-Rahman said, "This is an incorrect hadith, and we do not know of any of the companions of Az-Zuhri who narrated this hadith from Abu Salamah except for this. The correct narration is from Humaid bin Abdul Rahman."  

الكبرى للنسائي:٢٨٦٨قَرَأْتُ عَلَى أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَائِذٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ وَصَعِدَ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ فَقَالَ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِهَذَا الْيَوْمِ «هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ وَلَمْ يَكْتُبِ اللهُ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ وَأَنَا صَائِمٌ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَصُومَهُ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَرِهَ فَلْيَدَعْهُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا حَدِيثٌ خَطَأٌ لَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ قَالَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ غَيْرَ هَذَا وَالصَّوَابُ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ  


nasai-kubra:2871Aḥmad b. Ibrāhīm b. Muḥammad > Yazīd / Ibn Mawhab > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Ibn Sandar > Rijāl Minhum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man who became Muslim after the morning of the day of Ashura: "Go to your people and command them to fast this day." The new Muslim asked, "O Messenger of Allah, what if I find someone from them eating?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Then let him complete his fast."  

الكبرى للنسائي:٢٨٧١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ سَنْدَرٍ عَنْ رِجَالٍ مِنْهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ مِنْ بَعْدِ مَا أَصْبَحَ مِنْ يَوْمِ عَاشُورَاءَ «اذْهَبْ إِلَى قَوْمِكَ فَمُرْهُمْ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ» قَالَ الْأَسْلَمِيُّ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ تَغَدَّى؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَلْيُتِمَّ صِيَامَهُ»  


nasai-kubra:2854Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Qāsim b. Mukhaymirah > Abū ʿAmmār > Qays b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered us to fast on Ashura before Ramadan arrived, but when Ramadan arrived, he did not order us or forbid us.  

الكبرى للنسائي:٢٨٥٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِصِيَامِ عَاشُورَاءَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ رَمَضَانُ فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ لَمْ يَأْمُرْنَا وَلَمْ يَنْهَنَا»  

bayhaqi:8411Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal al-Māsarjisī > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] "Do you know what the day of Ashura is? It was a day that the Messenger of Allah ﷺ used to fast before the month of Ramadan was revealed. But when Ramadan was revealed, he abandoned it."  

البيهقي:٨٤١١وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجِسِيُّ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ دَخَلَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ عَلَى عَبْدِ اللهِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ادْنُ لِلْغَدَاءِ فَقَالَ أَوَلَيْسَ الْيَوْمُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ؟ قَالَ

أَوَتَدْرِي مَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ؟ إِنَّمَا كَانَ يَوْمًا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُهُ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ رَمَضَانُ فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ تَرَكَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَجَرِيرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ وَرَوَاهُ زُبَيْدٌ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ السَّكَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ وَقِيلَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ السَّكَنِ وَرَوَاهُ عَلْقَمَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ

nasai-kubra:2855Ismāʿīl b. Masʿūd > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > al-Qāsim b. Mukhaymirah > ʿAmr b. Shuraḥbīl > Qays b. Saʿd

"We used to fast on 'Ashura and give Zakatul-Fitr, and when the command to fast in Ramadan was revealed, and the command to give Zakah was revealed, we were neither commanded to give it, nor told not to do so, and we used to do it." (Using translation from Nasāʾī 2506)  

الكبرى للنسائي:٢٨٥٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ قَيْسٍ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كُنَّا نَصُومُ عَاشُورَاءَ وَنُؤَدِّي زَكَاةَ الْفِطْرِ فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ وَنَزَلَتِ الزَّكَاةُ لَمْ نُؤْمَرْ بِهِ وَلَمْ نُنْهَ عَنْهُ وَكُنَّا نَفْعَلُهُ»  

nasai-kubra:2856ʿUmar b. Ibrāhīm Abū al-Ādhān > ʿAlī b. Shuʿayb > Abū al-Naḍr > al-Ashjaʿī > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Abdullah said, "We used to fast on Ashura, but when Ramadan came, we were not commanded to fast nor prohibited from it, and we continued to observe it."  

الكبرى للنسائي:٢٨٥٦أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو الْآذَانِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ نَحْوَ «كُنَّا نَصُومُ عَاشُورَاءَ فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ لَمْ نُؤْمَرْ بِهِ وَلَمْ نُنْهَ عَنْهُ وَكُنَّا نَفْعَلُهُ»  


nasai-kubra:2857Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Manṣūr > Ibrāhīm > Samiʿtuh

[Machine] Abdullah said, "Today is a voluntary fast for me before Ramadan. If you wish to break your fast, break it."  

الكبرى للنسائي:٢٨٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُهُ قَالَ دَخَلَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ عَلَى عَبْدِ اللهِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَهُوَ يَطْعَمُ قَالَ ادْنُهْ فَاطْعَمْ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ «كَانَ هَذَا الْيَوْمُ نَصُومُهُ قَبْلَ رَمَضَانَ فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَطْعَمَ فَادْنُه فَاطْعَمْ»  


bayhaqi:8400Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Yazīd > Mā

[Machine] I saw someone ordering the fasting on the day of Ashura from Ali and Abu Musa.  

البيهقي:٨٤٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ مَا

رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ آمَرَ بِصِيَامِ يَوْمِ عَاشُورَاءَ مِنْ عَلِيٍّ وَأَبِي مُوسَى ؓ  


bayhaqi:8405Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ibn Abū Laylá > Dāwud b. ʿAlī from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If I am spared, I will definitely order the observance of fasting on a day before or after the day of Ashura."  

البيهقي:٨٤٠٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَئِنْ بُقِّيتُ لَآمُرَنَّ بِصِيَامِ يَوْمٍ قَبْلَهُ أَوْ يَوْمٍ بَعْدَهُ يَوْمِ عَاشُورَاءَ  

suyuti:17125a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧١٢٥a

" لَئِنْ بَقيتُ أمَرْتُ بِصِيَامِ يَوْم قَبْلَهُ أوْ يَوْمٍ بَعْدَهُ يَوْمُ عَاشُوراءَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن داود بن علي عن أبيه عن جده

bayhaqi:8402Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah Qāḍī Miṣr > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Abū Dhiʾb > al-Qāsim b. ʿAbbās > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If I reach Qabil (a place) safely, I will fast the ninth day."  

البيهقي:٨٤٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَاضِي مِصْرَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَئِنْ سَلِمْتُ إِلَى قَابِلٍ لَأَصُومَنَّ الْيَوْمَ التَّاسِعَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَقَالَ فِي مَتْنِهِ إِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللهُ صُمْتُ الْيَوْمَ التَّاسِعَ مَخَافَةَ أَنْ يَفُوتَهُ يَوْمُ عَاشُورَاءَ

bayhaqi:8404Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Ṣūmūā al-Tāsiʿ And al-ʿĀshir Wakhālifūā al-Yahūd Warawāh Ayḍ ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd

[Machine] About Ibn Abbas, similarly stood.  

البيهقي:٨٤٠٤مَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ صُومُوا التَّاسِعَ وَالْعَاشِرَ وَخَالِفُوا الْيَهُودَ وَرَوَاهُ أَيْضًا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كَذَلِكَ مَوْقُوفًا  


bayhaqi:8406[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Musaddad > Hushaym [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Hushaym > Ibn Abū Laylá > Dāwud b. ʿAlī from his father from his grandfather Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Fast on the Day of Ashura and differ from the Jews in it. Fast a day before it or a day after it. This is the wording of Al-Muqri' (knowledgeable person), and in the narration of Ibn 'Abdan, fast a day before it and a day after it, and this is the meaning."  

البيهقي:٨٤٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا هُشَيْمٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صُومُوا يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَخَالِفُوا فِيهِ الْيَهُودَ صُومُوا قَبْلَهُ يَوْمًا أَوْ بَعْدَهُ يَوْمًا هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الْمُقْرِئِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ صُومُوا قَبْلَهُ يَوْمًا وَبَعْدَهُ يَوْمًا وَبِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ ابْنُ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَبْلَهُ وَبَعْدَهُ

bayhaqi:8413[Chain 1] Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Maḥbūb al-Dahhān > Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Hārūn al-Faqīh > Bishr b. Mūsá al-Asadī [Chain 2] Abū al-Qāsim Ṭalḥah b. ʿAlī b. al-Ṣaqr And ʾAbū al-Qāsim Ghaylān b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Bazzāz> Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ibrāhīm al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān [Chain 3] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shaybān > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Jaʿfar b. Abū Thawr > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to command us to fast on the day of Ashura and encouraged us to do so. He would remind us about it and remind us in his presence. But when Ramadan was prescribed, he did not command or forbid us from fasting on the day of Ashura, and he did not emphasize it in his presence. This is the wording of the hadith narrated by Ubaydullah.  

البيهقي:٨٤١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُوبٍ الدَّهَّانُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ طَلْحَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ وَأَبُو الْقَاسِمِ غَيْلَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا شَيْبَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ شَيْبَانُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُنَا بِصِيَامِ يَوْمِ عَاشُورَاءَ وَيَحُثُّنَا عَلَيْهِ وَيَتَعَاهَدُنَا عِنْدَهُ فَلَمَّا فُرِضَ رَمَضَانُ لَمْ يَأْمُرْنَا وَلَمْ يَنْهَنَا وَلَمْ يَتَعَاهَدْنَا عِنْدَهُ لَفْظُ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ

suyuti:13612a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦١٢a

"خَالِفُوهُمْ، صُومُوا أَنْتُمْ".  

[حب] ابن حبّان عن أَبى موسى قال: كانت يهودُ تَتَّخِذُ يَومَ عَاشُورَاءَ عيدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّه ﷺ فَذَكَرَهُ

suyuti:57a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧a

إيتِ قومك، فمن أدركتَ منْهم لم يأكلْ فَلْيَصُمْ، ومن طَعِم فَلْيَصُمْ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبادة بن الصامت قال: بعث رسولُ الله ﷺ أسماء يوم عاشوراءَ قال: فذكره





suyuti:20767a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٧٦٧a

"مَنِ اكْتَحَلَ بالإِثْمِدِ يَومَ عَاشُورَاءَ لَمْ يَرْمَدْ أَبَدًا".  

[ك] الحاكم في المستدرك في التاريخ، [هب] البيهقى في شعب الإيمان وضعَّفه عن ابن عباس وأَورده ابن الجوزي في الموضوعات

suyuti:20835a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٨٣٥a

"مَنْ أَكَلَ مِنْكُمْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فلا بَقيَّةَ يَوْمِه، وَمَنْ لَمْ يَأكُلْ فَليُتِمَّ صَوْمَه".  

الخطيب عن محمد بن صبغي، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس





suyuti:15292a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٢٩٢a

"صِيامُ يَوَم عَرَفَةَ يَعْدِل السَّنَةَ وَالتَّى تَلِيها، وَصِيَامُ عاشوراءَ يَعْدِلُ سَنَةً".  

ابن أَبي الدنيا في فضل عشر ذي الحجة عن أَبي قتادة



suyuti:699-22bIbrāhīm
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٩٩-٢٢b

"عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: صِيَامُ يَوْمِ عَرَفَةَ يَعْدِلُ سَنَةً قَبْلَهُ وَسَنَةً بَعْدَهُ، وَصَوْمُ عَاشُوَراءَ كَفَّارَةُ سَنَة".  

ابن جرير

suyuti:704-63bSaʿīd b. al-Musayyab > al-Nabi Ṣlá Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٤-٦٣b

"عَنْ سَعِيدِ بْنِ المُسَيَّب: أَنَّ النَّبِىَّ ﷺ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ أَمَرُوا بِصومِ عَاشُوراءَ".  

ابن جرير

suyuti:7335a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٣٣٥a

"إِنَّ نوحًا هَبَطَ من السفينة عَلَى الجودِىِّ يومَ عاشُوراءَ، فصامَ نُوحٌ وَأَمَرَ من مَعَهُ بصيامه شُكْرًا للَّه، وفى يَوْمِ عَاشوراءَ تَابَ اللَّه عَلَى آدَم، وعَلَى أَهْلِ مدينةِ يُونُسَ، وفيهِ فُلِقَ الْبَحْرُ لِبَنِى إِسرائيلَ، وفيه وَلِدَ إبراهيمُ وابْنُ مَرْيَمَ".  

أبو الشيخ في الثواب عن عبد الغفور بن عبد العزيز بن سعيد بن زيد بن عمرو ابن نُفَيْل عن أَبيه عن جده

suyuti:14456a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٤٥٦a

"رجبٌ شَهْرٌ عظيمٌ، يضاعِفُ اللَّه فيهِ الحسنات، لمنْ صام يوْمًا مِنْ رجب فَكَأنَّما صام سنةً، ومنْ صام مِنْه سبْعةَ أَيَّام غُلِّقَتْ عَنْه أبْوابُ جهنَّمَ، ومنْ صام منْهُ ثَمانِيةَ أَيَّامٍ فُتِّحتْ لَه ثَمانِيةُ أَبْواب الجنِّةِ، ومنْ صام مِنهُ عشرةَ أَيَّامٍ لَمْ يسْأَل اللَّهَ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاه، ومنْ صام مِنْه خَمْسة عشَر يوْمًا نَادى منَاد مِنَ السَّماءِ، قَدْ غُفِر لَكَ ما مضَى فَاستَأْنْفِ العملَ، ومنْ زاد زَاده اللَّه، وفى رجبٍ حَملَ اللَّه نُوحًا في السَّفينةَ فَصام رجب، وأَمر مَنْ معه أَنْ يصوموا فَجرتْ بهمْ السَّفِينَةُ سِتَّةَ أَشْهر، آخِرُ ذَلَكَ الْيَوْم يوْم عاشُوراءَ، اهْبطَ علَى الجودِىِّ، فَصَام نُوحٌ ومنْ معه، والْوحْشُ شُكْرًا للَّهِ ﷻ وفى يَوْم عَاشُورَاءَ فلَقَ اللَّهُ البَحْرَ لبنى إِسْرائِيل وفى يوم عاشُوراءَ تَاب اللَّه علَى آدم وعلَى مدِينةِ يونُس، وفِيهِ وُلِد إِبْراهِيم".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سعيد بن أَبى راشد