Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:3453a

That the Messenger of Allah ﷺ said: "(All of you) worship Ar-Rahman, feed others, spread the (greeting of) Salam, then you will enter Paradise in security." He said: This Hadith is Hasan Sahih. (Using translation from Tirmidhī 1855)

السيوطي:٣٤٥٣أ

"اعْبدُوا الرَّحْمنَ، وأَطْعِموا الطَّعامَ، وأفْشُوا السَّلامَ، تَدْخُلوا الجنَّة بسلامٍ".

[ت] الترمذي حسن صحيح عن أبي هريرة

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by al-Adab al-Mufrad, Tirmidhī, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Suyūṭī
adab:981

'Abdullah ibn 'Amr reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "Worship the All-Merciful and feed people. Make the greeting common practice among you and you will enter the Garden."

الأدب المفرد:٩٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَأَفْشُوا السَّلاَمَ تَدْخُلُوا الْجِنَانَ

tirmidhi:1855Hannād > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

That the Messenger of Allah ﷺ said: "(All of you) worship Ar-Rahman, feed others, spread the (greeting of) Salam, then you will enter Paradise in security." He said: This Hadith is Hasan Sahih.

الترمذي:١٨٥٥حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَأَفْشُوا السَّلاَمَ *تَدْخُلُوا **الْجَنَّةَ **بِسَلاَمٍ *

قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

ibnmajah:3694Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"Worship the Most Merciful and spread (the greeting of) peace.'"

ابن ماجة:٣٦٩٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَفْشُوا السَّلاَمَ

darimi:2126Ibrāhīm b. Mūsá > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"Worship the Most Merciful and spread (the greeting of) peace.'" (Using translation from Ibn Mājah 3694)

الدارمي:٢١٢٦أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ تَدْخُلُوا الْجِنَانَ»

ahmad:6587Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah And ʿAbd al-Ṣamad from my father > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abīhi > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Worship the Most Merciful and spread peace, and feed the food, and you will enter Paradise." Abdus-Samad said, "You will enter Paradise."

أحمد:٦٥٨٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ وَعَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ تَدْخُلُونَ الْجِنَانَ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ

ahmad:6848ʿAffān > Hammām > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] The Prophet ﷺ said, "Worship the Most Merciful, spread peace, feed the hungry, and enter Paradise."

أحمد:٦٨٤٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَادْخُلُوا الْجِنَانَ

hakim:7173Aḥmad

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "The expiations are feeding others, spreading peace, praying at night when people are asleep."

الحاكم:٧١٧٣أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْحَنَفِيِّ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْكَفَّارَاتُ إِطْعَامُ الطَّعَامِ وَإِفْشَاءُ السَّلَامِ وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عبيد الله بن أبي حميد قال أحمد تركوا حديثه

hakim:7174Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Abū Maymūnah > Abū Hurayrah

[AI] I asked, "O Messenger of Allah, inform me about an action that, if I do it, will enter me into paradise?" He said, "Spread peace, feed others, maintain family ties, pray at night while people are asleep, and enter Paradise in peace."

الحاكم:٧١٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْبِئْنِي عَنْ أَمْرٍ إِذَا أَخَذْتُ بِهِ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ «أَفْشِ السَّلَامَ وَأَطْعِمِ الطَّعَامَ وَصِلِ الْأَرْحَامَ وَقُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ وَادْخُلِ الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

ibnhibban:489Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"Worship the Most Merciful and spread (the greeting of) peace.'" (Using translation from Ibn Mājah 3694)

ابن حبّان:٤٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ تَدْخُلُوا الْجِنَانَ» *

ذِكْرُ رَجَاءِ دُخُولِ الْجِنَانِ لِمَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَأَفْشَى السَّلَامَ مَعَ عِبَادَةِ الرَّحْمَنِ

ibnhibban:507Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"Worship the Most Merciful and spread (the greeting of) peace.'" (Using translation from Ibn Mājah 3694)

ابن حبّان:٥٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ تَدْخُلُوا الْجِنَانَ»

ذِكْرُ إِيجَابِ دُخُولِ الْجَنَّةِ لِمَنْ أَفْشَى السَّلَامَ وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَقَرَنَهُمَا بِسَائِرِ الْعِبَادَاتِ

ibnhibban:508Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > Abū ʿĀmir > Hammām > Qatādah > Abū Maymūnah > Abū Hurayrah

[AI] I said, "O Messenger of Allah, inform me about something that if I do it or act upon it, I will enter Paradise." He said, "Spread peace, feed others, maintain family ties, and pray at night while people are asleep, and you will enter Paradise in peace."

ابن حبّان:٥٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَوْ عَمِلْتُ بِهِ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ قَالَ «أَفْشِ السَّلَامَ وَأَطْعِمِ الطَّعَامَ وَصِلِ الْأَرْحَامَ وَقُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلِ الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ»

bazzar:2104
Translation not available.
البزّار:٢١٠٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ تَدْخُلُوا الْجِنَانَ وَهَذَا اللَّفْظُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

suyuti:3373a
Translation not available.
السيوطي:٣٣٧٣أ

"أَطِبِ الكلامَ، وأَفْشِ السَّلامَ، وَصِلِ الأَرْحامَ، وصَلِّ باللَّيلِ والنَّاسُ نيِامٌ، ثُمَّ ادْخل الجنَّةَ بسلامٍ" .

[حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي هريرة

suyuti:3379a
Translation not available.
السيوطي:٣٣٧٩أ

"أَطْعِمِ الطَّعامَ، وأفْشِ السَّلامَ".

[طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر، عن المقدام بن شريح بن هانيء، عن أبيه، عن جده قال: قُلْتُ: يا رسول الله! مُرْنِى بعملٍ قال: فذكره

suyuti:3381a
Translation not available.
السيوطي:٣٣٨١أ

"أطْعِمِ الطَّعامَ، وأفْشِ السَّلامَ، وصِلِ الأَرْحامَ، وقُمْ باللَّيل والنَّاسُ نيِامٌ، تَدْخل الجنَّةَ بسلامٍ".

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة

suyuti:3382a
Translation not available.
السيوطي:٣٣٨٢أ

"أَطْعِمُوا الطعامَ، وَأَفْشُوا السَّلامَ، تُوَرَّثُوا الجِنانَ" .

[طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن الحارث

suyuti:3454a
Translation not available.
السيوطي:٣٤٥٤أ

"اعْبُدوا الرَّحمنَ، وأفْشُوا السلامَ، وأطْعِمُوا الطَّعامَ".

ابن جرير، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن العرباض

suyuti:3687a
Translation not available.
السيوطي:٣٦٨٧أ

"أفْشِ السَّلام، وأَطعِم الطّعَامَ، وَصِلِ الأرْحَامَ، وَقُمْ بِاللَّيلِ والناسُ نِيامُ، وادْخُلِ الجنَّةَ بِسَلامٍ".

[حم] أحمد وابن نصر في الصلاة، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة

suyuti:9596a
Translation not available.
السيوطي:٩٥٩٦أ

" أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشُوا السَّلامَ، وَأَطعِمُوا الطَّعَامَ، وَصَلُّوا باللَّيل والنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلُوا الجَنَّةَ بسَلَامٍ" .

[حم] أحمد عن عبد الله بن سلام

suyuti:26864a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٨٦٤أ

"يَا أَيُّهَا النَّاسُ: أَفْشُوا السَّلامَ، وَأَطْعِموا الطَّعَامَ، وَصِلُوا الأَرحام، وصلُّوا بالليل وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلوا الجَنَّةَ بِسَلامٍ".

[ت] الترمذي [حم] أحمد وعبد بن حميد، والدارمى، [ش] ابن أبى شيبة صحيح، [هـ] ابن ماجة وابن سعد، [ك] الحاكم في المستدرك [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره [ك] الحاكم في المستدرك وابن زنجويه عن عبد الله بن سلام

suyuti:651-351b
Translation not available.
السيوطي:٦٥١-٣٥١ب

"يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَطِبْ الكَلَامَ، وَأَطْعِم الطَّعَامَ، وَأَفْشِ السَّلَامَ، وَتَهَجَّدْ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلِ الجَنَّةَ بِسَلامٍ".

بقي بن مخلد في مسنده، وأبو نعيم عن حولى الأنصاري