29. Book of Food

٢٩۔ كِتَابُ الْأَطْعِمَةِ

29.3 [Machine] Food > The saying of Umar

٢٩۔٣ الْأَطْعِمَةُ > حَدِيثُ عُمَرَ

hakim:7165

[Machine] "About Al-Dhahabi in summarizing."  

الحاكم:٧١٦٥7165 وَأَمَّا حَدِيثُ عُمَرَسكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7166ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥasan b. Sahl al-Mujawwiz > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > Waqqāṣ b. Rabīʿah > al-Mustawrid b. Shaddād Akhī Banī Fahm

[Machine] He informed him, saying, the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever eats a meal from a Muslim, Allah will feed him with a meal from the Hellfire on the Day of Judgment. And whoever provides a position for a Muslim, Allah will provide him a position on the Day of Judgment with fame and honor. And whoever clothes a Muslim, Allah will clothe him with a garment from the Hellfire on the Day of Judgment."  

الحاكم:٧١٦٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنِي وَقَّاصُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ أَخِي بَنِي فَهْمٍ

أَخْبَرَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَكَلَ بِمُسْلِمٍ أَكْلَةً أَطْعَمَهُ اللَّهُ بِهَا أَكْلَةً مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ أَقَامَ بِمُسْلِمٍ مَقَامَ سُمْعَةٍ أَقَامَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ وَمَنِ اكْتَسَى بِمُسْلِمٍ ثَوْبًا كَسَاهُ اللَّهُ ثَوْبًا مِنْ نَارِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7167Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Shuʿayb b. al-Layth b. Saʿd > al-Layth > Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] It was narrated from the Messenger of Allah ﷺ that he used to say from the pulpit, "I will confront those who oppress the property of the weak, the orphan, and the woman"  

الحاكم:٧١٦٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ثَنَا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ «أُحَرِّجُ مَالَ الضَّعِيفَيْنِ الْيَتِيمِ وَالْمَرْأَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7168Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Ibrāhīm b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ḥāzim > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > ʿAbdullāh b. Niyār al-Aslamī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard Aisha say, "Umm Sunbulah presented milk to the Messenger of Allah ﷺ , so she entered upon me with it and did not find him. So I said to her, 'The Messenger of Allah ﷺ forbade us from eating the food of the desert Arabs.' Then the Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr entered, and he said, 'O Umm Sunbulah, what is this with you?' She said, 'O Messenger of Allah, it is milk that I presented to you.' He said, 'Pour it out, O Umm Sunbulah.' So Abu Bakr took it and drank, then he said, 'Pour it out, O Umm Sunbulah.' Then the Messenger of Allah ﷺ took it and drank. Aisha said, 'I said, 'O coolness of their livers!' Aisha said, 'O Messenger of Allah, she told us that you forbade us from eating the food of the desert Arabs.' He said, 'O Aisha, they are not desert Arabs, they are the people of our outskirts, and we are the people of their center, and if they invite us, we should respond. They are not desert Arabs.'"  

الحاكم:٧١٦٨أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا جَدِّي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ أَهْدَتْ أُمُّ سُنْبُلَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَبَنًا فَدَخَلَتْ عَلَيَّ بِهِ فَلَمْ تَجِدْهُ فَقُلْتُ لَهَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَأْكُلَ طَعَامَ الْأَعْرَابِ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ فَقَالَ «يَا أُمَّ سُنْبُلَةَ مَا هَذَا مَعَكِ؟» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَبَنٌ أَهْدَيْتُهُ لَكَ قَالَ «اسْكُبِي يَا أُمَّ سُنْبُلَةَ» فَنَاوَلَ أَبَا بَكْرٍ ثُمَّ قَالَ «اسْكُبِي يَا أُمَّ سُنْبُلَةَ» فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَشَرِبَ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا بَرْدَهَا عَلَى الْكَبِدِ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدَّثَتْنَا أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنْ طَعَامِ الْأَعْرَابِ فَقَالَ «يَا عَائِشُ إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِأَعْرَابٍ هُمْ أَهْلُ بَادِيَتِنَا وَنَحْنُ أَهْلُ حَاضِرَتِهِمْ وَإِذَا دُعُوا أَجَابُوا فَلَيْسُوا بِأَعْرَابٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7169Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ ؒ Taʿālá > Ḥusām b. al-Ṣiddīq > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Sālim b. Ghaylān > al-Walīd b. Qays al-Tujībī > Abū Saʿīd al-Khudrī

The Prophet ﷺ said: Associate only with a believer, and let only a God-fearing man eat your meals. (Using translation from Abū Dāʾūd 4832)  

الحاكم:٧١٦٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا حُسَامُ بْنُ الصِّدِّيقِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ غَيْلَانَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ التُّجِيبِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبْ إِلَّا مُؤْمِنًا وَلَا يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلَّا تَقِيٌّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7170al-Ḥusayn b. ʿAlī > Muḥammad b. Isḥāq > Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī from my father > Hārūn b. Mūsá al-Naḥwī > al-Zubayr b. al-Ḥārith > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The translation of the given Arabic sentence into English is: "The Messenger of Allah ﷺ forbade the eating of the food of the proud."  

الحاكم:٧١٧٠أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ هَارُونَ بْنِ مُوسَى النَّحْوِيِّ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ طَعَامِ الْمُتَبَارِيَيْنِ أَنْ يُؤْكَلَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7171ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Kathīr b. Hishām > Jaʿfar b. Burqān > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ forbade sitting at a table where alcohol is being consumed or eating while a person is lying on their stomach.  

الحاكم:٧١٧١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ مَطْعَمَيْنِ الْجُلُوسُ عَلَى مَائِدَةٍ يُشْرَبُ عَلَيْهَا الْخَمْرُ أَوْ يَأْكُلُ الرَّجُلُ وَهُوَ مُنْبَطِحٌ عَلَى بَطْنِهِ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:7172Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Munqidh al-Khawlānī Bimiṣr > Idrīs b. Yaḥyá al-Khawlānī > Rajāʾ b. Abū ʿAṭāʾ > Wāhib b. ʿAbdullāh al-Kaʿbī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever feeds his brother bread until he is full and gives him water until he is satisfied, Allah will distance him from the Hellfire by seven trenches, each as far as the distance between two trenches, which is equivalent to a journey of five hundred years."  

الحاكم:٧١٧٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْقِذٍ الْخَوْلَانِيُّ بِمِصْرَ ثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ يَحْيَى الْخَوْلَانِيُّ حَدَّثَنِي رَجَاءُ بْنُ أَبِي عَطَاءٍ عَنْ وَاهِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْكَعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَطْعَمَ أَخَاهُ خُبْزًا حَتَّى يُشْبِعَهُ وَسَقَاهُ مَاءً حَتَّى يَرْوِيَهُ بَعَدَهُ اللَّهُ عَنِ النَّارِ سَبْعَ خَنَادِقَ بُعْدُ مَا بَيْنَ خَنْدَقَيْنِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7173Aḥmad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The expiations are feeding others, spreading peace, praying at night when people are asleep."  

الحاكم:٧١٧٣أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْحَنَفِيِّ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْكَفَّارَاتُ إِطْعَامُ الطَّعَامِ وَإِفْشَاءُ السَّلَامِ وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عبيد الله بن أبي حميد قال أحمد تركوا حديثه
hakim:7174Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Abū Maymūnah > Abū Hurayrah

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, inform me about an action that, if I do it, will enter me into paradise?" He said, "Spread peace, feed others, maintain family ties, pray at night while people are asleep, and enter Paradise in peace."  

الحاكم:٧١٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْبِئْنِي عَنْ أَمْرٍ إِذَا أَخَذْتُ بِهِ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ «أَفْشِ السَّلَامَ وَأَطْعِمِ الطَّعَامَ وَصِلِ الْأَرْحَامَ وَقُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ وَادْخُلِ الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7175Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith In Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ, it was narrated that he said, "Whosoever earns money from lawful means, and feeds themselves and clothes themselves, then they have given zakat to the creatures of Allah other than themselves." (Sahih)  

الحاكم:٧١٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ إِنَّ أَبَا السَّمْحِ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الْهَيْثَمِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيٍّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «أَيُّمَا رَجُلٍ كَسَبَ مَالًا مِنْ حَلَالٍ فَأَطْعَمَ نَفْسَهَ وَكَسَاهَا فَمَنْ دُونَهُ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ لَهُ زَكَاةٌ» صحيح  

hakim:7176ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl And ʿAbd Allāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > Faḍl b. Marzūq > ʿAdī b. Thābit > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

A man came to Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah ﷺ! I am suffering from fatigue and hunger." The Prophet ﷺ sent (somebody) to his wives (to get something), but the messenger found nothing with them. Then Messenger of Allah ﷺ said (to his companions). "Isn't there anybody who can entertain this man tonight so that Allah may be merciful to him?" An Ansari man got up and said, "I (will, entertain him), O Messenger of Allah ﷺ!" So he went to his wife and said to her, "This is the guest of Messenger of Allah ﷺ, so do not keep anything away from him." She said. "By Allah, I have nothing but the children's food." He said, "When the children ask for their dinner, put them to bed and put out the light; we shall not take our meals tonight," She did so. In the morning the Ansari man went to Messenger of Allah ﷺ who said, "Allah was pleased with (or He bestowed His Mercy) on so-and-so and his wife (because of their good deed)." Then Allah revealed: 'But give them preference over themselves even though they were in need of that.' (59.9) (Using translation from Bukhārī 4889)  

الحاكم:٧١٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي قَالَا ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا فَضْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَابَنِي الْجَهْدُ فَأَرْسَلَ إِلَى نِسَائِهِ فَلَمْ يَجِدْ عِنْدَهُنَّ شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَا رَجُلٌ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ يَرْحَمُهُ اللَّهُ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ ضَيْفُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَا نَدَّخِرُ مِنْهُ شَيْئًا قَالَتْ وَاللَّهِ مَا عِنْدِي إِلَّا قُوتُ الصِّبْيَةِ قَالَ فَإِذَا أَرَادَ الصِّبْيَةُ الْعَشَاءِ فَنَوِّمِيهِمْ وَتَعَالَيْ فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَنَطْوِي بُطُونَنَا اللَّيْلَةَ فَفَعَلَتْ ثُمَّ غَدَا الرَّجُلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَقَدْ عَجِبَ اللَّهُ أَيْ لَقَدْ ضَحِكَ اللَّهُ ﷻ مِنْ فُلَانٍ وَفُلَانَةَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ} [الحشر 9]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:7177Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Muslim b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Faḍāʾ from my father > ʿAlqamah b. ʿAbdullāh al-Muzanī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When any one of you buys meat, increase its soup (stock). If any one of you does not have meat, let him hit (by spoon) the soup which is one of the meat."  

الحاكم:٧١٧٧حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا اشْتَرَى أَحَدُكُمْ لَحْمًا فَأَكْثَرَ مَرَقَهُ فَإِنْ لَمْ يُصِبْ أَحَدُكُمْ لَحْمًا أَصَابَ مَرَقًا وَهُوَ أَحَدُ اللَّحْمَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ محمد بن فضاء الأزدي ضعفه ابن معين
hakim:7178Ibrāhīm al-Hajarī

[Machine] "From Abu Al-Ahwas, this is also correct."  

الحاكم:٧١٧٨شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيُّ

عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ» هَذَا صَحِيحٌ أَيْضًا  

hakim:7179Shuʿbah > Abū al-Jūdī > Saʿīd b. al-Muhājir > al-Miqdām b. Abū Karīmah

[Machine] "Prophet Muhammad (pbuh) said: 'Whoever comes to a group of people as a guest and then is denied hospitality, it becomes the duty of every Muslim to support him until he finds accommodation for the night, from their produce and wealth.'" (Authentic Hadith)  

الحاكم:٧١٧٩فَأَخْبَرَنِيهِ عَمَّارُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْجُودِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا مُسْلِمٍ ضَافَ قَوْمًا فَأَصْبَحَ الضَّيْفُ مَحْرُومًا كَانَ حَقًّا عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ نَصْرُهُ حَتَّى يَأْخُذَ بِقِرَى لَيْلَتِهِ مِنْ زَرْعِهِ وَمَالِهِ» صحيح  

hakim:7180Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

"When you come to a shepherd, call him three times. If he answers (all well and good), otherwise drink (milk from the flock) without taking advantage. And when you come to a garden call the owner of the garden three times. If he answers (all well and good), otherwise eat (from the produce of the garden) without taking advantage." (Using translation from Ibn Mājah 2300)  

الحاكم:٧١٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَتَيْتَ عَلَى رَاعٍ فَنَادِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَإِنْ أَجَابَكَ وَإِلَّا فَاشْرَبْ مِنْ غَيْرِ أَنْ تُفْسِدَ وَإِذَا أَتَيْتَ عَلَى حَائِطِ بُسْتَانٍ فَنَادِ صَاحِبَ الْبُسْتَانِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَإِنْ أَجَابَكَ وَإِلَّا فَكُلْ مِنْ غَيْرِ أَنْ تُفْسِدَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7181Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Abīh Isḥāq b. al-Ḥārith from his uncle Isḥāq b. ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Yazīd

[Machine] About Umair, the Mawla (freed slave) of Abu Lahm, Umair was the Mawla of Bani Ghifarah. He said, "I accompanied my masters when we wanted to migrate. When we approached the city, they left me behind and entered the city. I was afflicted with severe hunger. Then, someone from the people of the city passed by me and said, 'If you enter one of the walls of the city, you will find dates there.' So, I entered a wall and found a palm tree, from which I cut two clusters of dates. At that moment, the owner of the wall came out with me until he brought me to the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger asked me about my situation, and I informed him. He asked, 'Which one is better?' So, I pointed to one of them. He commanded me to take it and ordered the owner of the wall to take the other one, and he let me go."  

الحاكم:٧١٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ إِسْحَاقَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَمِّهِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ يَزِيدَ

عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ وَكَانَ عُمَيْرٌ مَوْلًى لِبَنِي غِفَارَةَ قَالَ أَقْبَلْتُ مَعَ سَادَاتِي نُرِيدُ الْهِجْرَةَ حَتَّى دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ تَرَكُونِي فِي ظُهُورِهِمْ وَدَخَلُوا الْمَدِينَةَ فَأَصَابَتْنِي مَجَاعَةٌ شَدِيدَةٌ فَقَالَ لِي بَعْضُ مَنْ مَرَّ بِي مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوْ دَخَلْتَ بَعْضَ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ فَأَصَبْتَ مِنْ تَمْرِهَا فَدَخَلْتُ حَائِطًا فَأَتَيْتُ نَخْلَةً فَقَطَعْتُ مِنْهَا قِنْوَيْنِ فَإِذَا صَاحِبُ الْحَائِطِ فَخَرَجَ بِي حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلَنِي عَنْ أَمْرِي فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟» فَأَشَرْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا فَأَمَرَنِي بِأَخْذِهِ وَأَمَرَ صَاحِبَ الْحَائِطِ بِأَخْذِ الْآخَرِ وَخَلَّى سَبِيلِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7182Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Narsī > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Abū Bishr > ʿAbbād b. Shuraḥbīl

[Machine] We were struck by famine, so I went to the city and entered one of its walls. I took a handful of grain, rubbed it, ate from it, and put some in my garment. The owner of the wall came and struck me and took my garment. So, I went to the Prophet ﷺ and he said, "Did you not know that if you were ignorant, you shouldn't have eaten from it? And if you were in need, you should have asked, and I would have provided for you." He returned my garment and ordered for me to be given half a sa' or a sa' of food.  

الحاكم:٧١٨٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ النَّرْسِيُّ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ شُرَحْبِيلَ قَالَ

أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ حَائِطًا مِنْ حِيطَانِهَا فَأَخَذْتُ سُنْبُلًا فَفَرَكْتُهُ فَأَكَلْتُ مِنْهُ وَجَعَلْتُ مِنْهُ فِي ثَوْبِي فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَائِطِ فَضَرَبَنِي وَأَخَذَ ثَوْبِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا عَلِمْتَهُ إِذَا كَانَ جَاهِلًا وَلَا أَطْعَمْتَهُ إِذَا كَانَ سَاغِبًا أَوْ جَائِعًا» قَالَ فَرَدَّ عَلَيَّ الثَّوْبَ وَأَمَرَ لِي بِنِصْفِ وَسْقٍ أَوْ وَسْقٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7183al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih And ʿAbd Allāh b. Jaʿfar > ʿAlī b. Ḥajar al-Saʿdī > ʿĀṣim b. Sūwayd > Muḥammad b. Mūsá b. al-Ḥārith from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came with Banu Amro bin Awf on Wednesday and saw something he had not seen before from his fortress on the palm trees. He said, "If you were to stay at your Eid until you hear from me." They said, "Yes, O Messenger of Allah, we will, as our fathers and mothers did." He prayed the Friday prayer with them on Friday, then he prayed two Rak'ahs in the mosque. He used to go to his house before that day, then he stood up and faced the people, and the Ansar or those among them followed him until they went with him. He said, "O gathering of the Ansar!" They said, "At your service, O Messenger of Allah." He said, "You were in ignorance when you did not worship Allah alone, but rather, you carried idols and did good in your wealth and provided for the wayfarer, until Allah bestowed Islam upon you and His Prophet upon you. Now, you safeguard your wealth and the food that a human being eats carries rewards, and the food that a wolf or a bird eats carries rewards." So the people returned, and each one of them destroyed thirty doors from his garden.  

الحاكم:٧١٨٣أَخْبَرَنَا السَّيَّارِيُّ ثَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَا أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ حَجَرٍ السَّعْدِيُّ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أَتَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ فَرَأَى شَيْئًا لَمْ يَكُنْ رَآهَا قَبْلَ ذَلِكَ مِنْ حِصْنِهِ عَلَى النَّخِيلِ فَقَالَ «لَوْ أَنَّكُمْ إِذَا جِئْتُمْ عِيدَكُمْ هَذَا مَكَثْتُمْ حَتَّى تَسْمَعُوا مِنْ قُولِي» قَالُوا نَعَمْ بِآبَائِنَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأُمَّهَاتِنَا قَالَ فَلَمَّا حَضَرُوا الْجُمُعَةَ صَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ يَنْصَرِفُ إِلَى بَيْتِهِ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ ثُمَّ اسْتَوَى فَاسْتَقْبَلَ النَّاسُ بِوَجْهِهِ فَتَبِعَتْ لَهُ الْأَنْصَارُ أَوْ مَنْ كَانَ مِنْهُمْ حَتَّى وَفِيَ بِهِمْ إِلَيْهِ فَقَالَ «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ» قَالُوا لَبَّيْكَ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ «كُنْتُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذْ لَا تَعْبُدُونَ اللَّهَ تَحْمِلُونَ الْكَلَّ وَتَفْعَلُونَ فِي أَمْوَالِكُمُ الْمَعْرُوفَ وَتَفْعَلُونَ إِلَى ابْنِ السَّبِيلِ حَتَّى إِذَا مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ بِالْإِسْلَامِ وَمَنَّ عَلَيْكُمْ بِنَبِيِّهِ إِذَا أَنْتُمْ تُحَصِّنُونَ أَمْوَالَكُمْ وَفِيمَا يَأْكُلُ ابْنُ آدَمَ أَجْرٌ وَفِيمَا يَأْكُلُ السَّبُعُ أَوِ الطَّيْرُ أَجْرٌ» فَرَجَعَ الْقَوْمُ فَمَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا هَدَمَ مِنْ حَدِيقَتِهِ ثَلَاثِينَ بَابًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَفِيهِ النَّهْيُ الْوَاضِحُ عَنْ تَحْصِينِ الْحِيطَانِ وَالنَّخِيلِ وَغَيْرِهَا مِنْ أَنْوَاعِ الثِّمَارِ عَنِ الْمُحْتَاجِينَ وَالْجَائِعِينَ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْهَا» وَقَدْ خَرَّجَ الشَّيْخَانِ حَدِيثَ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمْ حَائِطَ أَخِيهِ فَلْيَأْكُلْ مِنْهُ وَلَا يَتَّخِذْ خُبْنَةً»
hakim:7184Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Yazīd b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Muḥammad b. Sulaymān b. Masmūl > al-Qāsim b. Mukhawwal al-Nahdī from his father

[Machine] His father heard him saying, "O Messenger of Allah, we find camels that have milk while they are pregnant, and we are in need." He (the Prophet) said, "Call the owner of the camel three times, if he comes, then milk it, otherwise, let it relax and drink its milk, and untie its udders, then tighten them again, and leave the milk for its young ones." Al-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٧١٨٤أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُخَوَّلٍ النَّهْدِيُّ

سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْإِبِلُ نَلْقَاهَا وَبِهَا اللَّبَنُ وَهِيَ مُصَرَّاةٌ وَنَحْنُ مُحْتَاجُونَ فَقَالَ «نَادِ صَاحِبَ الْإِبِلِ ثَلَاثًا فَإِنْ جَاءَ وَإِلَّا فَاحْلُبْ وَاحْتَلِبْ وَأَحْلِلْ ثُمَّ صُرَّ وَبَقِّ اللَّبَنَ لِدَوَاعِيهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7185Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim > Abū Ghassān > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yūnus b. ʿUbayd > Ziyād b. Jubayr > Saʿd

[Machine] When the Prophet Muhammad ﷺ made a covenant with the women, a noble woman came to him, resembling the women of the tribe of Mudar, and she said, "O Messenger of Allah, we have responsibilities towards our fathers, sons, and husbands. What is permissible for us from their wealth?" He said, "You may eat from their ripe dates and give them as gifts." This hadith was narrated by Sufyan al-Thawri from Yunus ibn Ubayd, on the condition of Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٧١٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ثَنَا أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

لَمَّا بَايَعَ النَّبِيُّ ﷺ النِّسَاءَ قَامَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ جَلِيلَةٌ كَأَنَّهَا مِنْ نِسَاءِ مُضَرَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِنَّا كَلٌّ عَلَى آبَائِنَا وَأَبْنَائِنَا وَأَزْوَاجِنَا فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ؟ قَالَ «الرُّطَبُ تَأْكُلِيهِ وِتُهْدِيهِ» وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:7186Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Abū Hammām Muḥammad b. Ḥabīb > Sufyān > Yūnus > Ziyād b. Jubayr > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] A woman said, "O Messenger of Allah, we are dependent on our children and siblings, so what is permissible for us from their wealth?" He replied, "Dates and gifts that you give away." This is a correct hadith narrated by Abdul Salam ibn Harb, according to the conditions of the two sheikhs, and they did not exclude it.  

الحاكم:٧١٨٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كَلٌّ عَلَى أَبْنَائِنَا وَإِخْوَانِنَا فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ؟ قَالَ «الرُّطَبُ مَا تَأْكُلِينَ وَتُهْدِينَ» حَدِيثُ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:7187Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Baḥr al-Burrī from my father > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, Allah the Most Exalted will admit into Paradise whoever gives a morsel of bread, a handful of dates or their equivalent in what benefits the poor; three things: the one who encourages it, the righteous wife, and the servant who serves the poor." And the Messenger of Allah ﷺ said: "All praise is due to Allah who did not forget our servant."  

الحاكم:٧١٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ الْبُرِّيِّ ثَنَا أَبِي ثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيُدْخِلُ بِلُقْمَةِ الْخُبْزِ وَقَبْضَةِ التَّمْرِ وَمِثْلِهِ مِمَّا يَنْفَعُ الْمِسْكِينَ ثَلَاثَةً الْجَنَّةَ الْآمِرُ بِهِ وَالزَّوْجَةُ الْمُصْلِحَةُ وَالْخَادِمُ الَّذِي يُنَاوِلُ الْمِسْكِينَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَنْسَ خَدَمَنَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سويد بن عبد العزيز متروك
hakim:7188al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Aḥmad b. al-Khalīl > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Hammām > Qatādah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Eat, drink and give in charity, without extravagance or arrogance. Indeed, Allah is pleased to see the traces of His blessings upon His servant."  

الحاكم:٧١٨٨أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كُلُوا وَاشْرَبُوا وَتَصَدَّقُوا فِي غَيْرِ سَرَفٍ وَلَا مَخِيلَةٍ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُحِبُّ أَنْ يَرَى أَثَرَ نِعْمَتِهِ عَلَى عَبْدِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7189Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > Sufyān b. Wahb > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] "He sent to the Messenger of Allah ﷺ a dish of vegetables that contained onions or leek, but the Messenger of Allah ﷺ did not eat from it. So he refused to eat it. The Messenger of Allah ﷺ asked him, 'What prevents you from eating it?' He replied, 'I did not see any trace of the Messenger of Allah ﷺ eating from it.' Upon this, the Messenger of Allah ﷺ said, 'I feel shy in front of the angels of Allah Almighty, but it is not forbidden.'"  

الحاكم:٧١٨٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ أَنَّ سُفْيَانُ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِطَعَامٍ مِنْ خَضِرَةٍ فِيهِ بَصَلٌ أَوْ كُرَّاثٌ فَلَمْ يَرَ فِيهِ أَثَرَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ فَقَالَ لَهُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَأْكُلَهُ؟ قَالَ لَمْ أَرَ أَثَرَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَسْتَحْيِي مِنْ مَلَائِكَةِ اللَّهِ تَعَالَى وَلَيْسَ بِمُحَرِّمٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7190ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī And Muḥammad b. Ghālib > ʿAmr b. Ḥakkām > Shuʿbah > ʿAlī b. Zayd > Abū al-Mutawakkil > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "The king of India presented the Messenger of Allah ﷺ with a jar containing ginger. He then fed his companions piece by piece, and also fed me a piece of it."  

الحاكم:٧١٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ قَالَا ثَنَا عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ ثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

«أَهْدَى مَلِكُ الْهِنْدِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ جَرَّةً فِيهَا زَنْجَبِيلٌ فَأَطْعَمَ أَصْحَابَهُ قِطْعَةً قِطْعَةً وَأَطْعَمَنِي مِنْهَا قِطْعَةً»  

قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى «لَمْ أُخَرِّجْ مِنْ أَوَّلِ هَذَا الْكِتَابِ إِلَى هُنَا لِعَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ الْقُرَشِيِّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى حَرْفًا وَاحِدًا وَلَمْ أَحْفَظْ فِي أَكْلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الزَّنْجَبِيلَ سِوَاهُ فَخَرَّجْتُهُ» هذا مما ضعفوا به عمرا تركه أحمد
hakim:7191al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿĀmir > Khālid b. Maʿdān

[Machine] I witnessed a banquet at the house of Abdul A'la, and Abu Umamah Al-Bahili was with us. When we finished eating, he stood up and said, "I do not intend to be a speaker, but I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, say after he finished his meal, 'Praise be to Allah abundantly, good and blessed in it, neither needy nor independent of it"  

الحاكم:٧١٩١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا عَامِرٌ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ

شَهِدْتُ وَلِيمَةً فِي مَنْزِلِ عَبْدِ الْأَعْلَى وَمَعَنَا أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ فَلَمَّا أَنْ فَرَغْنَا مِنَ الطَّعَامِ قَامَ فَقَالَ مَا أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ خَطِيبًا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عِنْدَ فَرَاغِهِ مِنَ الطَّعَامِ يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ غَيْرَ مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدَهُ أَصَحُّ وَأَشْهَرُ رُوَاةً مِنْهُ صحيح
hakim:7192Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yaḥyá > Thawr > Khālid b. Maʿdān > Abū Umāmah

when the table spread would be lifted from in front of him, the Messenger of Allah ﷺ would say: “All praise is due to Allah, abundant, good, blessed praise, without being left off, nor being without need of it, O our Lord (Al-ḥamdulillāhi ḥamdan kathīran ṭayyiban mubārakan fīhi, ghaira muwaddaʿin, wa lā mustaghnan ʿanhu rabbanā).” (Using translation from Tirmidhī 3456)  

الحاكم:٧١٩٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى ثَنَا ثَوْرٌ ثَنَا خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا رُفِعَتِ الْمَائِدَةُ مِنْ بَيْنَ يَدَيْهِ يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ غَيْرَ مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا» صحيح  

hakim:7193Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū Maysarah > ʿĀʾishah > Kānat Lanā Shāh Fakhashīnā

[Machine] "To die, so we killed it and cut it up except for its shoulder."  

الحاكم:٧١٩٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «كَانَتْ لَنَا شَاةٌ فَخَشِينَا

أَنْ تَمُوتَ فَقَتَلْنَاهَا وَقَسَّمْنَاهَا إِلَّا كَتِفَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7194Abū Ḥātim Muḥammad b. Ḥayyān al-Qāḍī > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Bishr b. Hilāl > ʿUmar b. ʿAlī al-Muqaddamī > Maʿn b. Muḥammad > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī

[Machine] I was with Hanzala in Al-Baqi' with Abu Hurairah, and Abu Hurairah narrated to us from the Messenger of Allah ﷺ that he said, "The grateful eater is like the patient fasting person."  

الحاكم:٧١٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْقَاضِي ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ ثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مَعْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَنَا وَحَنْظَلَةُ بِالْبَقِيعِ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ فَحَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ بِالْبَقِيعِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ مَثَلُ الصَّائِمِ الصَّابِرِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7195Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Ḥurrah > Ḥakīm b. Abū Ḥurrah > Salmān al-Aghar > Abū Hurayrah > Walā Aʿlamuh Illā

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Verily, the one who eats and expresses gratitude will have a reward similar to the one who fasts and perseveres." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧١٩٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ عَنْ سَلْمَانَ الْأَغَرِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ لِلطَّاعِمِ الشَّاكِرِ مِنَ الْأَجْرِ مِثْلَ الصَّائِمِ الصَّابِرِ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7196Azhar b. Ḥamdūn al-Munādī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Mufaḍḍal b. Faḍālah > Ḥabīb b. al-Shahīd > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ took a man who was suffering from tubercular leprosy by the hand; he then put it along with his own hand in the dish and said: Eat with confidence in Allah and trust in Him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3925)   

الحاكم:٧١٩٦أَخْبَرَنِي أَزْهَرُ بْنُ حَمْدُونٍ الْمُنَادِي بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَخَذَ بِيَدِ مَجْذُومٍ فَوَضَعَهَا مَعَهُ فِي الْقَصْعَةِ ثُمَّ قَالَ «بِسْمِ اللَّهِ ثِقَةً بِاللَّهِ وَتَوَكُّلًا عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7197Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Bakr b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū Ḥafṣ Muḥammad b. Jaʿfar al-Madāʾinī > Manṣūr b. Abū al-Aswad > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "Whoever goes to sleep with goods under his possession and someone steals from him, he should only blame himself." All of these narrations are authentic and have not been disputed.  

الحاكم:٧١٩٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا أَبُو حَفْصٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ ثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ غَمَرٌ فَعَرَضَ لَهُ عَارِضٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ» هَذِهِ الْأَسَانِيدُ كُلُّهَا صَحِيحَةٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:7198Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān from my father > Aḥmad b. Manīʿ > Yaʿqūb b. al-Walīd al-Madanī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Maqburī > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed Ash-Shaitan has a sense of taste, for which he licks, so beware of him. So whoever spends the night with [a smell] on his hand and something happens to him, then let him not blame anyone but himself." (Using translation from Tirmidhī 1859)  

الحاكم:٧١٩٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثَنَا أَبِي ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَدَنِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الشَّيْطَانَ حَسَّاسٌ لَحَّاسٌ فَاحْذَرُوهُ عَلَى أَنْفُسِكُمْ مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ غَمَرٌ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ»  

hakim:7199Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Qanṭarī > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > Thawr b. Yazīd > Ḥuṣayn al-Ḥimyarī > Abū Saʿīd al-Khayr > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever eats something which his tongue does not agree with, let him swallow it, and whatever passes through him, let him spit it out. If one does this, then he has done good, and if one does not, then there is no harm."  

الحاكم:٧١٩٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حُصَيْنٍ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخَيْرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَكَلَ فَمَا لَاكَ بِلِسَانِهِ فَلْيَبْلَعْ وَمَا تَخَلَّلَ فَلْيَلْفِظْ مَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَحْسَنَ وَمَنْ لَا فَلَا حَرَجَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «آخِرُ كِتَابِ الْأَطْعِمَةِ» صحيح