1. Sayings > Letter Hamzah (46/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٤٦

suyuti:2249a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٤٩a

"إذا فسدتْ صلاةُ الإِمام فَسدتْ صَلاةُ مَنْ خلفهُ".  

الخطيب في المتفق والمفترق عن أبي هريرة
suyuti:2250a

"When my Ummah does fifteen things, the afflictions will occur in it." It was said: "What are they O Messenger of Allah?" He said: "When Al-Maghnam (the spoils of war) are distributed (preferentially), trust is usurped, Zakah is a fine, a man obeys his wife and disobeys his mother, he is kind to his friend and abandons his father, voices are raised in the Masajid, the leader of the people is the most despicable among them, the most honored man is the one whose evil the people are afraid of, intoxicants are drunk, silk is worn (by males), there is a fascination for singing slave-girls and music, and the end of this Ummah curses its beginning. When that occurs, anticipate a red wind, collapsing of the earth, and transformation." (Using translation from Tirmidhī 2210)   

السيوطي:٢٢٥٠a

"إذا فعلتْ أمَّتي خَمس عَشرةَ خَصلةً حلَّ بها البلاءُ، إذا كان المغنمُ دُوَلًا، والأمانةُ مغْنمًا، والزكاة مغرمًا، وأطاعَ الرَّجلُ زوْجته وعقَّ أمه، وبرَّ صديقه وَجفا أباه، وارتفعت الأصواتُ في المساجد، وكان زعيمُ القوم أرْذلهُم، وأكرِمَ الرجلُ مخافةَ شرِّه، وشُربتْ الخمورُ، ولُبسَ الحريرُ، واتخذتْ القيانُ والمعازفُ، ولَعَنَ آخِرُ هذه الأمة أولها، فليرْتقَبوا عند ذلك ريحًا حمراء وخسفًا ومسْخًا".  

[ت] الترمذي [ق] البيهقى في السنن في البعث -وضعفاه- عن علي
suyuti:2251a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥١a

"إِذَا قَاءَ أحدُكُمْ أَو قَلَسَ أَو وجد مذْيًا وهو في الصلاةِ فلينصرفْ فليتوضأ وليرْجعْ، وليَبْنِ على صلاته ما لمْ يتكَلمْ".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره [ق] البيهقى في السنن في المعرفة، وابن النجار عن ابن جريج عن أبيه مرسلًا
suyuti:2252a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٢a

"إذا قاتلَ أحدُكْمْ فليتجنَّب الوْجهَ".  

[عب] عبد الرازق [حم] أحمد وعبد بن حميد، [ع] أبو يعلى [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي سعيد
suyuti:2253a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٣a

"إذا قاتلَ أحدُكُمْ فليتجنب الوجه، فإِن صورةَ وجه الإِنْسان على صورةِ (وجْهِ) الرحمن".  

[طب] الطبرانى في الكبير في السنِة عن أبي هريرة
suyuti:2254a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٤a

"إذا قَاتلَ أحدُكمْ فليَتَجنَّب الوجَه، فإِن الله ﷻ خَلقَ آدمَ على صورةِ وجِهْه".  

[طب] الطبرانى في الكبير في السنة عن أبي هريرة
suyuti:2255a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٥a

"إِذَا قاتَلَ أحدُكَمْ أخاهُ فليتقِ الوجْهَ؛ فإِن الله ﷻ خلقَ آدمَ على صُورةِ وجْههِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير في السنة عن أبي هريرة
suyuti:2256a

When any one of you fights with his brother, he should avoid his face for Allah created Adam in His own image. (Using translation from Muslim 2612e)   

السيوطي:٢٢٥٦a

"إذَا قاتل أحدكُمْ فْلَيجْتَنِبِ الوَجْهَ فإِنَّ الله خلقَ آدمَ على صورته".  

[م] مسلم عن أبي هريرة، وعبد بن حميد عن أبي سعيد
suyuti:2257a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٧a

"إذا قاتلتُم المشْركينَ فاقتلوا شُيوخهُم، فإِن ألينهم قُلوبًا شرْخُهم".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن حبيب بن سليمان بن سمرة عن أبيه عن جده
suyuti:2258a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٨a

"إِذَا قال الرجلُ (المسلمُ) لأخيه (المسلم) مَرْحبا بِكَ قالتْ الملائكةُ: مرحبًا، وإذا قال لأخيه: لا مرحبًا بِكَ قالت الملائكة: لا مرحبًا بك، إن العْبدَ لُيقطِّبُ في وجْه أخيه فتلُعنه الملائكةُ".  

الخطيب في المتفق والمفترق عن أنس، (وفيه مجاشع بن عمر، وأبو يوسف)
suyuti:2259a

“When the Imam says: ‘Sami’ Allahu liman hamidah (Allah hears those who praise Him),’ say: ‘Rabbana wa lakal-hamd (O our Lord, to You is the praise).’” (Using translation from Ibn Mājah 876)   

السيوطي:٢٢٥٩a

"إذا قال إمامُكُمْ: سِمعَ الله لِمَنْ حمِدَه فقولوا: اللَّهُمَّ لكَ الحمدُ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن أبي سعيد
suyuti:2260a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٦٠a

"إذا قال الرجلُ لامْرأته، أنْتِ طالق إنْ شاءَ الله لمْ تَطلُقْ؛ وإذا قال لعبده: أنْتَ حُرٌّ إنْ شاءَ الله، فإِنه حُرّ".  

الديلمى عن معاذ
suyuti:2261a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٦١a

"إذا قال العبدُ: أستَغْفِرُ الله وأتوبُ إليه، فقالها ثُمَّ عاد كتبه الله في الرابعِة من الكذَّابين".  

الديلمى عن أبي هريرة
suyuti:2262a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٦٢a

"إذا قال العبدُ: سُبْحانَ الله، قال الله: صَدقَ عْبِدى سبحانى وبحمْدى لا ينبغي التسبيحُ إلَّا لي".  

الديلمى عن أبي الدرادء
suyuti:2263a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٦٣a

"إذا قال العْبُد المسلمُ: لا إله إلا الله خَرَقتِ السمواتِ حتى تقفَ بينَ يَدى الله فيقول: اسكنى: اسكنى، فتقول: كيف اسْكنُ، ولمْ تغفرْ لقائلى؟ فيقولُ: ما أجريتِك على لسانه إلا وقد غفرتُ لهُ".  

الديلمى عن أنس
suyuti:2264a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٦٤a

"إذَا قال الرَّجلُ لأخيه: أنْتَ لي عدوٌّ فقدْ باءَ أحدُهما بإِثمِه إنْ كان كذلكَ، وإلا رجعتْ على الأوّل".  

الخرائطى في مساوئ الأخلاق عن ابن عمر
suyuti:2265a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٦٥a

"إذا قال الإِمامُ: سمعَ الله لِمن حَمِدَه فقولوا: ربنا لَكَ الحمدُ، يسمع الله لكم فإِن الله قضى على لسانِ نبيه؛ سَمِعَ الله لمن حَمْدِه".  

عبد الرزاق عن أبي موسى
suyuti:2266a

Abu Hurairah reported the prophet ﷺ as saying; when the imam recites “ not of those with whom thou art angry, nor of those who go astray” (surah al-fatihah,verse 7) say Amin, for if one’s words (utterance of amin) synchronise with those of the angles, he will be forgiven his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 935)   

السيوطي:٢٢٦٦a

"إذا قَال الإِمامُ: {غَيرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} فقال مَنْ خلفه (آمين) فوافقَ تأمينُهم تأمينَ الملائكةِ غفرَ (الله) له ما تقدَّمَ مِنْ ذنبه وما تأخر".  

ابن جرير عن أبي هريرة
suyuti:2267a

Messenger of Allah ﷺ said, "If any one of you says, "Amin" and the angels in the heavens say "Amin" and the former coincides with the latter, all his past sins will be forgiven." (Using translation from Bukhārī 781)   

السيوطي:٢٢٦٧a

"إذَا قال أحدُكُمْ في الصلاةِ: آمينَ، وقالت الملائكةُ في السماءِ: آمين، فوافقتْ إحْداهُما الأخرى غُفِرَ لَهُ ما تقدَّم مِنْ ذنبه".  

مالك، [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:2268a

Abu Hurairah reported the prophet ﷺ as saying; when the imam recites “ not of those with whom thou art angry, nor of those who go astray” (surah al-fatihah,verse 7) say Amin, for if one’s words (utterance of amin) synchronise with those of the angles, he will be forgiven his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 935)   

السيوطي:٢٢٦٨a

"إذا قال الإمام {غَيرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ}، فقولوا: آمين، فإِنه من وافق قولهُ قول الملائكةِ غفِر له ما تقدم من ذنبه".  

مالك، [خ] البخاري [د] أبو داود [ت] الترمذي عن أبي هريرة
suyuti:2269a

Abu Hurairah reported the prophet ﷺ as saying; when the imam recites “ not of those with whom thou art angry, nor of those who go astray” (surah al-fatihah,verse 7) say Amin, for if one’s words (utterance of amin) synchronise with those of the angles, he will be forgiven his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 935)   

السيوطي:٢٢٦٩a

"إذا قال الإِمام: {غَيرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} فقولوا: (آمين) فإِن الملائكةَ تقولُ: آمين فمنْ وافَق تأمينُه تأمينَ الملائكةِ غُفِرَ له ما تقدَّم مِنْ ذنبه".  

عبد الرزاق، [حم] أحمد [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2270a

When the Imam says: “Allah listens to him who praised Him,” say: “O Allah, our lord, to Thee be the praise, “ for if what anyone says synchronises with what the angels say, he will be forgiven his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 848)   

السيوطي:٢٢٧٠a

"إذا قال الإمامُ: سمع الله لمنْ حمده فقُولُوا: اللَّهمُ ربنا لك الحمدُ، فإِنّه من وافق قَوْلُه قَوْلَ الملائكةِ غُفِرَ له ما تقدَّم منْ ذنبه".  

مالك، [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2271a

“Allah is most great, Allah is most great”, and one of you says in response: “Allah is most great”, Allah is most great; then says: “ I testify tht there is no god but Allah”, and he says in response: “I testify that there is no god but Allah”, then say:” I testify that Muhammad is the Messenger of Allah”, and he makes the response: “ I testify that Muhammad is the Messenger of Allah”, then says: “Come to prayer”, and he makes the response: “There is no might and no power except in Allah”: then says: “ Allah is most great, Allah is most great”, and he makes the response: “Allah is most great”, then says: “There is no god but Allah”, if he says this from his heart, he enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 527)   

السيوطي:٢٢٧١a

"إذا قال المؤذنُ: الله أكبرُ الله أكبر، فقال أحدُكُمْ، الله أكبرُ الله أكبر، ثمّ قال: أشْهَدُ أن لَّا إِله إلَّا الله، قال أشْهَدُ أن لَّا إله إِلا الله، ثُمّ قال: أشهدُ أن محمَّدًا رسولُ الله، قال: أشهد أن محمدًا رسول الله، ثُمَّ قال: حَي على الصلاةِ، قال لا حولَ ولا قوةَ إلّا بالله، ثُمَّ قال: حَي على الفلاح قال، لا حولَ ولا قُوةَ إلّا بالله، ثم قال: الله أكبر الله أكبر، قال: الله أكبر الله أكبر، ثُمّ قال: لا إله إلّا الله قال: لا إله إلّا الله من قْلبِه دخلَ الجنَّة".  

[م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي وابن خزيمة، وأبو عوانة، والطحاوي، [حب] ابن حبّان عن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب عن أبيه عن جده
suyuti:2272a

Messenger of Allah ﷺ said, "When the Imam says: 'Ghair-il-Maghdubi ʿalaihim Walad-Dallin (i.e. not the path of those who earn Your Anger, nor the path of those who went astray (1.7)), then you must say, 'Ameen', for if one's utterance of 'Ameen' coincides with that of the angels, then his past sins will be forgiven." (Using translation from Bukhārī 4475)   

السيوطي:٢٢٧٢a

"إذا قال القارئُ: {غَيرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} فقال مَنْ خلفَه (آمين) فوافق قوْلهُ قوْلَ أهْلِ السَّماءِ غُفِر له ما تقدَّم من ذنبِه".  

[م] مسلم عن أبي هريرة
suyuti:2273a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٧٣a

"إذا قال الرَّجلُ -إذا أذنَ المُؤذِّنُ- "اللهمَّ رَب هذه الدَّعوة التَّامةِ والصلاةِ القائمةِ أعْط مُحمَّدًا سُؤلَهُ" نالتْه شفاعُة محَّمدٍ".  

أبو الشيخ في فوائد الإِصْبهانيين عن أنس
suyuti:2274a

Abu Hurairah reported the prophet ﷺ as saying; when the imam recites “ not of those with whom thou art angry, nor of those who go astray” (surah al-fatihah,verse 7) say Amin, for if one’s words (utterance of amin) synchronise with those of the angles, he will be forgiven his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 935)   

السيوطي:٢٢٧٤a

"إذا قال الإمامُ: {غَيرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} فقولوا: (آمين) فإن الملائكةَ تقُولُ (آمين) وإنّ الإمامَ يقولُ (آمين) فَمَنْ وافق تأمينُه تأمينَ الملائكةِ: غُفِرَ لهُ ما تقدم مِنْ ذنبه".  

[ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:2275a

“When the Imam says: ‘Sami’ Allahu liman hamidah (Allah hears those who praise Him),’ say: ‘Rabbana wa lakal-hamd (O our Lord, to You is the praise).’” (Using translation from Ibn Mājah 876)   

السيوطي:٢٢٧٥a

"إذَا قال الإمامُ سَمِعَ الله لمِنْ حمِده فقولوا: اللهُمَّ ربّنا ولَك الحمدُ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد، عبد الرزاق، [حب] ابن حبّان عن أَنس، [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2276a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٧٦a

"إذَا قال الإمامُ {غَيرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} فقولوا: (آمين) يحبكم الله".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سمرة
suyuti:2277a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٧٧a

"إذا قال الرجلُ لصاحبه يومَ الجمعةِ والإمامُ يخطبُ انصِتْ فقد لغَا حتى تنْقَضِيَ الخطبةُ".  

الخطيب عن أَبي هريرة
suyuti:2278a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٧٨a

("إذا قال الرَّجلُ لأخيه: جَزَاكَ الله خيرًا فقَدْ أبْلغَ في الثناءِ".  

عبد الرزاق وأحمد بن منيع وفيه موسى بن عبيد الرَّبذِى وهو ضعيف، العلقمى، قلت: زاد الحافظ لا سيما في عبد الله بن عمر وكان عابدًا من صغار السادسة، والخطيب، والخرائطى في مكارم الأخلاق عن أَبى هريرة، الخطيب عن ابن عمر)
suyuti:2279a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٧٩a

"إذا قال الرَّجلُ لأخيه: يا كافرُ فقدْ باءَ بِهِ أحدُهُما: إنْ كانَ الذِي قيل له كافرًا (فهُوَ كافِرٌ) وإلا رجعَ إلى مَنْ قالَ".  

[ط] الطيالسي عن عمر
suyuti:2280a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٠a

"إذَا قال الرَّجلُ لأخيه يا كافِرُ فهو كقْتِله ولَعْنُ المؤمِنِ كقْتِله".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عمران بن حصين
suyuti:2281a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨١a

"إذا قال الرَّجل لأخيه يا كافرُ فقدْ باءَ بها أحدُهُما (إن كان كافرًا وإلا رجعت عليه أي كلمة الكفر فيعود كافرًا وهذا محمول على المستحل) وقيل: على الخوارج المكفرين للمؤمنين بناء على تكفير المبتدعة وقيل: الراجح التكفير للفسقة الكفار وتكفير غير الكافر معصية، وقيل: المعنى أنه يؤول به إلى الكفر لأن المعاصي يريد الكفر، ويخاف على المكفر منها أن تكون عاقبتها المصير إليه وهذا والأول يأتي في كثير من الأحاديث التي من هذا القبيل".  

[خ] البخاري [ت] الترمذي عن أبي هريرة، [حم] أحمد [خ] البخاري عن ابن عمر
suyuti:2282a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٢a

"إِذَا قال: الرجلُ هلكَ الناسُ فهُوَ أهْلكُهُمْ" .  

مالك، [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود عن أبي هريرة
suyuti:2283aDīnar and Anas
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٣aعن دينار وأنس

"إِذا قال العْبدُ: أستْغِفرُ الله العظيمَ الذي لا إِلهَ إِلا هُوَ الحيّ القَيُّومُ وأتُوبُ إِليه غُفِرَ له وإنْ كانَ مُولِّيًا مِنَ الزحفِ".  

الخطيب، وابن النجار عن دينار، [م] مسلم عن أنس
suyuti:2284a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٤a

"إذا قال العبد: يارب يا ربِّ، قال الله: لبيك عبدى سلْ تُعْطه".  

ابن أبي الدنيا في الدعاء، وأبو الشيخ في الثواب، [ق] البيهقى في السنن [كر] ابن عساكر في تاريخه عن عائشة، الديلمى عن جابر
suyuti:2285a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٥a

"إذا قال الرَّجلُ للفاسِقِ: يا سيد فقد أغضبَ ربَّه" .  

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعقِّب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن بريدة
suyuti:2286a

"If a person says: 'La ilaha illallahu wa Allahu Akbar (None has the right to be worshipped but Allah and Allah is the Most Great),'Allah says: 'My slave has spoken the truth; there is none worthy of worship except I, and I am the Most Great.' If a person says: La ilaha Illallah wahdahu (There is none worthy of worship except Allah alone), Allah says: 'My slave has spoken the truth; there is none worthy of worship except I, alone.' If he says, La ilaha illallahu la sharikalahu (There is none worthy of worship except Allah with no partner or associate),' Allah says: 'My slave has spoken the truth; there is none worthy of worship except I, with no partner or associate.' If he says: 'La illah illallah, lahul mulku wa lahul hamdu (There is none worthy of worship except Allah, all dominion is His and all praise is to Him),' Allah says: 'My slave has spoken the truth; there is none of worthy of worship except I, all dominion Mine and all praise is due to Me.' If he says: ' La illaha illallah, la hawla wa la quwwata illa billah (There is none worthy of worship and there is no power and no strength except with Allah),' Allah says: 'My slave has spoken then truth; there is none worthy of worship except I, and tehre is no power and no strength except with Me.' One of the narrators Abu Ishaq said: "Then Agharr (another narrator) said something that I did not understand. I said to Abu Jafar: 'What did he say?' He said: 'Whoever is blessed with (the ability to say) them (these words) at the time of death, the Fire will not touch him.'" (Using translation from Ibn Mājah 3794)   

السيوطي:٢٢٨٦a

"إذا قال العبدُ: لا إِلهَ إلا الله، والله أكبرُ، قال الله: صدقَ عبدى، لا إله إلا أنا وأنا أكبر، وإذا قال: لا إله إلَّا الله وحْده قال: صدقَ عبدى، لا إله إلا أنا وأنا وحدى، فإِذَا قال: لا إله إلا الله لا شريكَ له قال: صدق عبدى، لا إله إلا أنا ولا شريك لي، فإِذا قال: لا إلهَ إلا الله لهُ المُلكُ ولَهُ الحمدُ قال: صدق عبدى لا إله إلا أنا لي الملك ولى الحمد، وإذا قال: لا إِله إلا الله (ولا حولَ) ولا قوةَ إلّا بالله، قال: صدقَ عبْدي لا إله إلا أنَا، ولا حوْلَ وَلا قوةَ إلا بي، مَنْ رُزِقَهُنَ عند موْتِه لم تمسه النارُ".  

عبد بن حميد، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي سعيد وأبي هريرة معًا
suyuti:2287a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٧a

"إذا قال العبد: أشهدُ أن لا إله إلا الله، قال الله: يا ملائكَتي علم عبْدِى أنَّه ليسَ له ربٌّ غيرْى، أُشْهِدكْمْ أنِّي قدْ غَفرتُ له".  

ابن عساكر عن أنس
suyuti:2288a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٨a

"إذَا قَال الرَّجلُ لامرأتِه: أنْتِ طالق إن شاءَ الله إلى سنة فلا حِنْثَ عليه".  

[ك] الحاكم في المستدرك في التاريخ، وابن عساكر عن الجارود بن يزيد النيسابورى عن بهز بن حكيم عن أبيه عن جده قال: الحمل فيه على الجارود وهو متروك
suyuti:2289a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٨٩a

"إذَا قال الرَّجل لامْرأته: أنْتِ طالق بمشيئة الله أوْ بإرادة الله، والمشيئةُ هي خاصٌّ بالله لا يقعُ الطلاق، والإرادة يقعُ الطلاق" .  

الخطيب عن ابن مسعود
suyuti:2290a

That the Prophet ﷺ said: "If a man says to another man: 'O you Jew' then beat him twenty times. If he says: 'O you effeminate' then beat him twenty times. And whoever has relations with someone that is a Mahram then kill him." (Using translation from Tirmidhī 1462)   

السيوطي:٢٢٩٠a

"إذا قال الرَّجل للرَّجل: يا يهودى، فاضربوهُ عِشْرينَ، وإذا قال: يا مخنَّثُ فاضربُوهُ عشرين، وَمنْ وقَعَ على ذاتِ محرم فاقتلُوه".  

[ت] الترمذي وضعَّفه، [هـ] ابن ماجة [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:2291a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٩١a

"إِذَا قالت المرأةُ لزوْجها: ما رأيتُ منكَ خيرًا قط فقدْ حَبِطَ عملُها".  

[عد] ابن عدى في الكامل وابن عساكر عن عائشة
suyuti:2292a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٩٢a

"إِذا قَالت المرأَةُ لزوْجها وَهي مريضةٌ تركْتُ مهْري عليكَ، فإنْ ماتَتْ لم يكُنْ شيئًا، وإِنْ عاشتْ فقدْ مَضَى ما قالتْ " (اسم يكن: قولها).  

الديلمى عن ابن عباس
suyuti:2293a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When one of you gets up by night (to pray), and falters in reciting the Qur'an (due to sleep), and he does not understand what he utters, he should sleep. (Using translation from Abū Dāʾūd 1311)   

السيوطي:٢٢٩٣a

"إِذَا قامَ أحدُكُمْ مِنَ الَّليلِ فاسْتَعْجمَ القرآنُ على لسانه فلم يدْرِ ما يقولُ فلينصَرفْ فْليضطجع" .  

[عب] عبد الرازق [حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2294a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When one of you gets up at night, he should begin the prayer with two short rak'ahs. (Using translation from Abū Dāʾūd 1323)   

السيوطي:٢٢٩٤a

"إِذَا قام أحدُكُمْ مِنَ اللَّيلِ فليفْتتح صلاتَه بركعَتينِ خفيفتينِ" .  

عبد الرزاق، [حم] أحمد [م] مسلم عن أبي هريرة
suyuti:2295a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When one of you gets up at night, he should begin the prayer with two short rak'ahs. (Using translation from Abū Dāʾūd 1323)   

السيوطي:٢٢٩٥a

"إِذا قامَ أحدُكُمْ مِنَ اللّيل فلْيبدأ بركْعتينِ خفيفتينِ".  

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:2296a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When one of you gets up at night, he should begin the prayer with two short rak'ahs. (Using translation from Abū Dāʾūd 1323)   

السيوطي:٢٢٩٦a

"إِذَا قامَ أحدُكُمْ مِنَ الليل فْليُصلِّ ركعتَين خفيفتين ثُمَّ ليُطوِّل بعدُ ما شاءَ".  

[د] أبو داود عن أبي هريرة
suyuti:2297a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٩٧a

"إِذَا قامَ أحدُكُمْ يُصَلِّي مِنَ الليلِ فليستَكْ فإِن أحدَكُمْ إذا قرأ في صلاتِه وضَعَ مَلكٌ فاهُ على فِيهِ ولا يخْرُجُ مِنْ فِيهِ شيءٌ إِلا دخلَ فمَ المَلَكِ" .  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان وتمام، والديلمى، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:2298a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٩٨a

"إذا قام أحدُكُم إلى الصلاةِ فليُسَكِّن أطرافَه، فإِن تَسكينَ الأطرافِ من تمام الصلاةِ".  

[عد] ابن عدى في الكامل [حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي بكر الصديق