Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2279a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٧٩a

"إذا قال الرَّجلُ لأخيه: يا كافرُ فقدْ باءَ بِهِ أحدُهُما: إنْ كانَ الذِي قيل له كافرًا (فهُوَ كافِرٌ) وإلا رجعَ إلى مَنْ قالَ".  

[ط] الطيالسي عن عمر

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Mālik, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
muslim:60bYaḥyá b. Yaḥyá al-Tamīmī And Yaḥyá b. Ayyūb Waqutaybah b. Saʿīd Waʿalī b. Ḥujr > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

Any person who called his brother: "O unbeliever" (has in fact done an act by which this unbelief) would return to one of them. If it were so, as he asserted (then the unbelief of man was confirmed but if it was not true), then it returned to him (to the man who labeled it on his brother Muslim).  

مسلم:٦٠bوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَيُّمَا امْرِئٍ قَالَ لأَخِيهِ يَا كَافِرُ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا إِنْ كَانَ كَمَا قَالَ وَإِلاَّ رَجَعَتْ عَلَيْهِ  

malik:56-1Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Malik related to me from Abdullah ibn Dinar from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah ﷺ said, "If a man says to his muslim brother, 'O kafir!' it is true about one of them."  

مالك:٥٦-١حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ لأَخِيهِ يَا كَافِرُ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا  

ahmad:5824ʿAffān > Ṣakhr / Ibn Jūwayriyah > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said: "If a person calls his companion 'O disbeliever', then it will apply to one of them. If the one to whom it was said is a disbeliever, then he is a disbeliever, but if not, then it returns to the one who said it."  

أحمد:٥٨٢٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا صَخْرٌ يَعْنِي ابْنَ جُوَيْرِيَةَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِصَاحِبِهِ يَا كَافِرُ فَإِنَّهَا تَجِبُ عَلَى أَحَدِهِمَا فَإِنْ كَانَ الَّذِي قِيلَ لَهُ كَافِرٌ فَهُوَ كَافِرٌ وَإِلَّا رَجَعَ إِلَيْهِ مَا قَالَ  

ahmad:5914Muʾammal > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says to his brother, 'O disbeliever,' one of them has indeed earned it."  

أحمد:٥٩١٤حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ لِأَخِيهِ يَا كَافِرُ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا  

ahmad:5077And Jadt Fī Kitāb Abū > Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: When a man says to his brother, "You are a disbeliever" or "O disbeliever," then one of them has brought it upon himself.  

أحمد:٥٠٧٧قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِأَخِيهِ أَنْتَ كَافِرٌ أَوْ يَا كَافِرُ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا  

ahmad:5035Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ that he said, "When a man says to another man, 'O disbeliever,' then one of them will bear the consequences of what he said, if it is as he described. Otherwise, it will return upon the other."  

أحمد:٥٠٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا كَافِرُ فَقَدْ بَاءَ بِهِ أَحَدُهُمَا إِنْ كَانَ كَمَا قَالَ وَإِلَّا رَجَعَتْ عَلَى الْآخَرِ  

ذِكْرُ وَصْفِ قَوْلِهِ ﷺ «فَقَدْ بَاءَ بِهِ أَحَدُهُمَا»

ibnhibban:250Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Yaḥyá b. Ayyūb al-Maqābirī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

Any person who called his brother: "O unbeliever" (has in fact done an act by which this unbelief) would return to one of them. If it were so, as he asserted (then the unbelief of man was confirmed but if it was not true), then it returned to him (to the man who labeled it on his brother Muslim). (Using translation from Muslim 60b)  

ابن حبّان:٢٥٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّمَا امْرِئٍ قَالَ لِأَخِيهِ كَافِرٌ فَقَدْ بَاءَ بِهِ أَحَدُهُمَا إِنْ كَانَ كَمَا قَالَ وَإِلَّا رَجَعَتْ عَلَيْهِ»  

suyuti:9444a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٤٤٤a

"أيُّمَا امْرِئ قَال لأخيه "كَافِرٌ" فَقَدْ بَاءَ بها أحَدُهُمَا إِنْ كَانَ كمَا قَال، وَإلا رَجَعتْ عَلَيهِ ".  

[م] مسلم [ت] الترمذي عن ابن عمرَ، ابن قانع عن سويد بن مُقَرن