1. Sayings > Letter Hamzah (23/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٢٣

1.10 Section

١۔١٠ الهمزة مع الذال

suyuti:2016a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٦a

"إِذا سمَّيتم فعبِّدُوا" .  

مسدد، والحسن بن سفيان، وابن منده، وأبو أحمد الحاكم في الكنى، وطب أبي زهير الثقفى
suyuti:2018a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٨a

"إذا سمّيتم الولدَ محمدًا فأَكرِموه، وأوْسعُوا له في المجلس، ولا تُقبِّحُوا له وجهًا" .  

[ك] الحاكم في المستدرك في تاريخه، والخطيب عن علي
suyuti:2019a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٩a

"إذَا سمّيتم محمدًا فلا تضْربُوه، ولا تحْرِمُوه" .  

[بز] البزّار في سننه عن أبي رافع
suyuti:2020a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٠a

"إذا سَهَا أحدُكم في صلاتِه فلا يدْرى أزَادَ أمْ نقصَ؟ فليسْجدْ سجْدتين وهُوَ جَالِسٌ، ثُمَّ يُسَلِّم" .  

[ق] البيهقى في السنن وابن عساكر عن أبي هريرة
suyuti:2021a

"When one of you becomes forgetful in his Salat so that he does not know if he prayed one or two, then let him consider it one. When he does not know if he prayed three or four, then let him consider it three, and let him perform two prostrations before he says the Taslim." (Using translation from Tirmidhī 398)   

السيوطي:٢٠٢١a

"إِذَا سَهَا أحدُكم في صلاتِه فلم يدرِ واحدةً صلى أوْ ثنتْين؟ فْلَيَبْنِ علَى واحدةٍ، فإِنْ لمْ يدرِ ثلاثًا صلّى أو أرْبعًا؟ فليبْنِ على ثلاثٍ، ولْيَسجدْ سجدتين قبلَ أنْ يُسلِّمَ".  

[ت] الترمذي حسن عن ابن عباس عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2022a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٢a

"إِذَا سُئِلَ أحدُكم أَمُؤْمنٌ هُوَ؟ فلا يشُكَّ في إيمانِه" .  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن عبد الله بن يزيد الأنصاري، وحُسّنَ
suyuti:2023a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٣a

"إذا سهَا الإمامُ فاستتَمَّ قَائِمًا فعليه سجدْتَا السّهْو، وإذا لمْ يَسْتتِمَّ قَائِمًا فلا سَهْوَ علَيه" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن المغيرة
suyuti:2024a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٤a

: - "إِذَا شَبَّهَ علَى أحدِكم الشيطانُ وهُو في صلاتِه فقال: أحدثْتَ، فليقلْ في نفسِه: كذبْتَ، حتى يسمعَ صوْتًا بأُذُنِهِ، أو يجدَ ريحًا بأنْفه، وإذَا صلّى أحدُكم فلم يدْرِ: أزادَ أمْ نقصَ؟ فليسجدْ سجْدتين وهُو جالِسٌ".  

عبد الرزاق عن أبي سعيد
suyuti:2025a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٥a

"إذَا شَتَمَ أحدُكم أخاه فلا يشُتمْ عشيرتَهُ ولا أباهُ ولا أمَّهُ، ولكنْ لِيَقُلْ إن كان يعلم ذلك: إِنَّك لَبخيلٌ، وإِنَّك لجبَانٌ وإنكَّ لكذَوبٌ، كانَ يعلمُ ذِلك مِنه".  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة عن الحسن مرسلًا
suyuti:2026a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٦a

"إذا شجاكَ شيطانٌ أو سُلطانٌ فَقُلْ: يا مَنْ يكفى مِنْ كُلِّ أحد، ولا يكفى منه أحد، يا أحد من لا أحد له، يا سند من لا سند له، انْقَطع الرَّجاءُ مِنْك، فُكَّنِى مِمّا أنَا فيه، وأَعِنِّى علَى ما أنَا عليه مما قَدْ نَزَلَ بِى بجاه وجْهِك الكريم، وبحقِّ محمدٍ عليك. آمين".  

الديلمى عن عُمر- وعلى معًا
suyuti:2027a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٧a

"إذا شَربَ أحدُكم فليشْرَبْ بِنَفَسٍ واحدٍ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي قتادة
suyuti:2028a

“When anyone of you drinks, let him not breathe into the vessel. If he wants to continue drinking, let him move the vessel away (in order to breathe) then bring it back, if he wants.” (Using translation from Ibn Mājah 3427)   

السيوطي:٢٠٢٨a

"إِذَا شَرِبَ أحدُكم فلا يتنَفسْ في الإناءِ فإِذَا أرادَ أن يعودَ فَليُنَحِّ الإِناءَ ثُمَّ ليَعُدْ إنْ كانَ يريدُ" .  

[هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:2029a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٩a

"إذا شَربَ أحدُكم فليَمُصّ مصًّا، ولا يَعُبَّ عبًّا، فإِن الكُبَادَ من الْعَبِّ" .  

[ص] سعيد بن منصور وابن السنى وأبو نعيم معًا في الطب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن أبي حسين مرسلًا
suyuti:2030a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٠a

"إذا شَرَبَ الخمرَ فاجلدوه، ثم إذا شرب فاجلدوه، ثمَّ إذا شربَ الرابعة فاضربوا عنقه".  

[عب] عبد الرازق عن معاوية
suyuti:2031a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣١a

"إذا شرب الرجلُ كأسًا من خمرٍ" .  

[عد] ابن عدى في الكامل عن بَحيرا الراهب، وقال: منكر، ولم أسمع لبحيرا بمسند غير هذا، وقال ابن حجر في الإِصابة: ليس هو بَحيرا الذي لقى النبي ﷺ قبل البعثة مع أبي طالب كما ظن بعضهم، بل هو أحدُ الثمانية الذين قدموا مع جعفر بن أبي طالب من الحبشة
suyuti:2032a

The Prophet (sal Allaahu alayhi wa sallam) said: When any one of you urinates, he must not touch his penis with his right hand, and when he goes to relieve himself he must not wipe himself with his right hand (in the privy), and when he drinks, he must not drink in one breath. (Using translation from Abū Dāʾūd 31)   

السيوطي:٢٠٣٢a

"إذا شَرِبَ أَحَدُكمْ فلا يتنفس في الإِناء، وإذا أتى الخلاءَ فلا يَمَسَّ ذكره بيمينه، ولا يتمسحْ بيمينه.  

[خ] البخاري [ت] الترمذي عن عبد الله بن أبي قتادة عن أبيه
suyuti:2033a

Messenger of Allah ﷺ said, "If a dog drinks from the utensil of anyone of you it is essential to wash it seven times." (Using translation from Bukhārī 172)   

السيوطي:٢٠٣٣a

"إذا شرِب الكلبُ في إناءِ إحدِكم فَليغْسِلهُ سبْعَ مرَّاتٍ".  

مالك، [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:2034a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٤a

"إذَا شربْتُم فأشرْبُوا بثلاثةِ أنفاس، فالأولى شُكرٌ لشرابه، والثانية: شفاءٌ في جوفه، والثالثة مطردةٌ للشيطان، فإِذا شرْبتُم فمَصُّوهُ مَصًّا، فإِنَّه أجْدرُ أَنْ يَجْرى مجرَاه، وإنَّه أهْنأُ وأمْرَأُ".  

الحكيم عن عائشة
suyuti:2035a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٥a

"إذا شَربْتُم فاشْربوا مصًّا، وإذا اسْتَكْتُم فاسْتاكوا عَرْضًا".  

[د] أبو داود في مراسيله عن عطاء بن أبي رَبَاح مرسلًا
suyuti:2036a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٦a

"إذا شَرِبْتُم الماءَ فاشربُوه مصًّا، ولا تَشْربُوه عبًّا، فإِن الْعَبَّ يُورِثُ الكُبادَ".  

الديلمى عن علي
suyuti:2037a

The Prophet ﷺ said: If they (the people) drink wine, flog them, again if they drink it, flog them. Again if they drink it, kill them. (Using translation from Abū Dāʾūd 4482)   

السيوطي:٢٠٣٧a

"إِذَا شَربُوا الخمْرَ فاجِلدُوهُم، ثُمَّ إِنْ شَرِبوها فاجلدُوهُمْ ثمَّ إِنْ شربُوها فاجلدوهم، ثم إِنْ شربوها فاقْتُلُوهم".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن معاوية
suyuti:2038a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٨a

"إذا شَرِبْتُمْ اللَّبنَ فَتَمَّمَضُوا مِنْه، فإنَّ له دَسمًا ".  

[ش] ابن أبى شيبة [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن أم سلمة
suyuti:2039a

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘If anyone of you is uncertain as to whether he has prayed one or two Rak’ah, let him assume it is one. If he is uncertain as to whether he has prayed two or three, let him assume it is two. If he is uncertain as to whether he has prayed three or four, let him assume it is three. Then let him complete what is left of his prayer, so that the doubt will be about what is more. Then let him prostrate twice while he is sitting, before the Taslim (saying the Salam).’” (Using translation from Ibn Mājah 1209)   

السيوطي:٢٠٣٩a

"إذَا شكَّ أَحدُكمْ في الاثْنتينِ أو الواحِدَةِ فَليجعلْها واحدةً وإذا شَكَّ في الثنْتَين والثَّلاثِ فليَجْعَلها اثنتين، وإذا شَكَّ في الثلاث والأرْبَعِ فليجعلها ثلاثًا، حتَّى يكونَ الوهْمُ في الزيادة، ثم لْيُتِمَّ ما بَقِي من صلاته، ثم يسْجُد سجدتين وهو جالسٌ قْبلَ أنْ يسلِّمَ ".  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [هق] البيهقى في السنن عن ابن عباس عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2040a

The Messenger of Allah ﷺ said: When any one of you is in doubt about his prayer and he does Dot know how much he has prayed, three or four (rak'ahs). he should cast aside his doubt and base his prayer on what he is sure of. then perform two prostrations before giving salutations. If he has prayed five rak'ahs, they will make his prayer an even number for him, and if he has prayed exactly four, they will be humiliation for the devil. (Using translation from Muslim 571a)   

السيوطي:٢٠٤٠a

"إذا شكَّ أحدُكُمْ في صلاتِه فلمْ يَدْرِ كم صلَّى، ثلاثًا أمْ أربْعًا؟ فليَطرحْ الشَّكَ ولْيبْنِ على ما اسْتيقَنَ ثُمَّ يَسْجُدْ سجْدَتين قْبلَ أنْ يُسلِّمَ، فإِن كانَ صلَّى خمسًا شَفعْن له صَلاته، وإنْ كانَ صلَّى إتْمامًا لأربعٍ كانتا تَرْغيما للشَّيطان".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبي سعيد- مالك وعبد الرزاق عن عطاء بن يسار مرسلًا
suyuti:2041a

when one of you is in doubt about his prayer (i.e, how much he has prayed), he should throw away his doubt and base his prayer on what he is sure of. When he is sure about the completion of his prayer, he should make two prostrations (at the end of the prayer). If the prayer is complete, the additional rak’ah and the two prostrations will be supererogatory prayer. If the prayer is incomplete, the additional rak’ahs will compensate it, and the two prostrations will be a disgrace for the devil. (Using translation from Abū Dāʾūd 1024)   

السيوطي:٢٠٤١a

"إِذَا شكّ أحدُكُمْ في صَلاتِه فْليُلقِ الشَّكَ، وليَبْنِ على اليقينِ، فإِن استيقَنَ التمام سجدَ سجْدتين، فإِنْ كانتْ صلاتُه تامة كانتْ الركْعةُ نافلة والسجْدتان نافلةً، وإنْ كانت ناقصةً كانتْ الركعةُ تمامَ الصَلاةِ، والسجْدتان تُرْغمان أنْفَ الشَّيطان".  

[حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد
suyuti:2042a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٢a

"إِذا شكَّ أحدُكُمْ في صَلاته فَلَمْ يَدْرِ أثْنين صَلَّى أوْ ثلاثًا؟ فليُلقِ الشَّكَ وليبْنِ على اليقين ".  

[ق] البيهقى في السنن عن أنس
suyuti:2043a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٣a

"إِذا شَكَّ أحدُكُمْ في صَلاتِه فلم يَدْر زادَ أوْ نَقَص؟ فإِنْ كانَ شكّ في الواحدةِ وَالثِّنتين فليجْعلها واحدةً حتَّى يكونَ الوهْمُ في الزِّيادةِ ثمَّ يَسْجُدْ سجدتينِ وهو جالسٌ قَبْل أنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ يُسَلِّمْ ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2044a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٤a

"إِذا شَكَّ أحدُكُمْ في الأَمْرِ فليَسْألنى عنه".  

ابن جرير، [طب] الطبرانى في الكبير عن المقداد بن الأسود
suyuti:2045a

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)   

السيوطي:٢٠٤٥a

"إِذا شَهِدَتْ إِحْداكنَّ العِشاءَ فلا تَقْربنَّ طِيبًا ".  

[م] مسلم [ن] النسائي عن زينب الثقفية
suyuti:2046a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٦a

"إِذا شَهِدَتْ أُمَّةٌ مِنَ الأمَم وهُمْ أرْبَعون رجلًا فصاعدًا أجازَ اللهُ شهادتهم ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [طس] الطبرانى في الأوسط [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي المليح عن أبيه
suyuti:2047a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٧a

"إِذا شَهِدَ الرَّجلُ شهادتْين قُبِلَتْ الأولى وتُركتْ الآخرةُ، وأنْزِلَ منزلةَ الغلامِ".  

[عب] عبد الرازق عن ابن المسيب مرسلًا
suyuti:2048a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٨a

"إِذا شَهَرَ المُسْلمُ على أخيه سِلاحًا فلا تزالُ ملائكةُ الله تلعنُه حتيَّ يَشيِمَه عنه ".  

[ز] البزّار في سننه عن أبي بكرة
suyuti:2049a

Messenger of Allah ﷺ said, "When the people of Paradise have entered Paradise and the people of the Fire have entered the Fire, death will be brought and will be placed between the Fire and Paradise, and then it will be slaughtered, and a call will be made (that), 'O people of Paradise, no more death ! O people of the Fire, no more death ! ' So the people of Paradise will have happiness added to their previous happiness, and the people of the Fire will have sorrow added to their previous sorrow." (Using translation from Bukhārī 6548)   

السيوطي:٢٠٤٩a

"إِذا صارَ أهْلُ الجنَّةِ إِلى الجنَّة، وأهْلُ النَّارِ إِلَى النّارِ جِئَ بالموْتِ حتَّى يُجْعلَ بينَ الجنّةِ والنَّارِ ثُمَّ يُذْبَحَ، ثُمّ يُنادِى مُنَادٍ: يا أهلُ الجَنَّةِ خلود لا موْتَ، يا أهْلَ النَارِ خلود لا مَوْتَ، فيزْدادُ أهْلُ الجَّنةِ فرحًا إِلى فَرَحِهم، ويزدادُ أهْلُ النَّارِ حُزنًا إِلى حُزْنِهِم".  

[حم] أحمد [م] مسلم [خ] البخاري عن ابن عمر
suyuti:2050a

I heard ‘Ali ؓ say: The Messenger of Allah ﷺ said: “When a person sits in the place where he prayed after praying the angels send blessings upon him, and their blessings upon him are: O Allah, forgive him. O Allah have mercy on him. And if he sits waiting for the prayer, the angels send blessings upon him, and their blessings upon him are: O Allah, forgive him, O Allah have mercy on him. (Using translation from Aḥmad 1219)   

السيوطي:٢٠٥٠a

"إذا صلى الرجلُ المسلمُ ثُمَّ جَلَسَ بعد الصلاةِ صَلَّتْ عليه الملائكَةُ ما دام في مُصَلَّاهُ، وصلاتُهُمْ عليه: الَّلهُمَّ اغفرْ لَهُ اللَّهُمّ ارحمْهُ، وإذا جَلَسَ يَنْتَظِرُ الصَّلاةَ صَلَّتْ عليه الملائكةُ، وصلاتُهُمّ عليه: اللَّهُمّ اغفرْ له اللَّهُمَ ارحمه".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن علي
suyuti:2051a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥١a

"إِذا صلى العبدُ فلم يسألِ الله الجنةَ، قالت الجنةُ: يا ويح هذا أما كان ينبغي له أن يسألَ الله الجنةَ؟ وإذا لم يتعوذ من النّار قالت النارُ: ياويحَ هذا، أما كان ينبغي له أن يتعوذ بالله مِن النَّار؟ ".  

الديلمى عن أبي أمامة
suyuti:2052a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٢a

"إِذا صلى الإِنسانُ على الجنازةِ فقد انقطعَ ذِمامُها إلا أنْ يشاءَ أنْ يتْبَعَهَا".  

الديلمى عن عائشة
suyuti:2053a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٣a

"إِذا صلَّى أحدُكُمْ فلم يدرِ ثلاثًا صلى أم أربعًا؟ فْلُيصلِّ ركعةً ويسجُدْ سجدتين قَبل السلام، فإنْ كانَتْ ثالثةً شفعها السَّجدتان، وإنْ كانَتْ رابعةً فالسجدتان تَرْغيمٌ للشَّيطْان".  

[حب] ابن حبّان عن أبي سعيد
suyuti:2054a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٤a

"إِذا صلى الإِمامُ بقومٍ وهو على غيرِ وضوءِ أجْزَأتْهُمْ ويعيدُ".  

أخرجه الدارقطني عن البراء أن رسول الله ﷺ قال: فذكره، وفي إِسناده جبير بن سعيد وهو متروك، وفي إسناده أيضًا انقطاع
suyuti:2056a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٦a

"إذا صلَّى أحدُكُمْ المكتوبةَ فأرادَ أن يتطَوَّعَ بشيءٍ فليتقدَّمْ قليلًا أوْ ليتأخرْ قليلًا أو عن يمينِه أوْ عنْ يَسارِه".  

[عب] عبد الرازق عن عبد الرحمن بن سابط مرسلًا، وفيه ليث بن أبي سليم
suyuti:2057a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٧a

"إِذا صلَّى أحدُكُم فقضى صلاتَه، ثُمَّ قعد في مُصلَّاهُ يذْكرُ الله، فهو في صلاةٍ، وإن الملائكةَ يُصلون عليه يقولون: اللَّهُمَّ اغْفرْ له، اللَّهُمَّ ارْحمْهُ وإنْ هو دَخَل مُصلَّاهُ ينتظرُ كان مثلَ ذلك".  

[ش] ابن أبى شيبة عن رجل من الصحابة
suyuti:2058a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٨a

"إِذا صلّى أحدُكمْ ثم ثَبَتَ في مجْلِسه ينتظرُ الصلاةَ لم تزلْ الملائكَةُ تَصلّى عليه ما كان في مَجِلِسه، اللَّهُمَّ اغْفرْ له، اللهم ارحمه، ما لم يُحْدثْ أو يؤذِ أحدًا".  

ابن جرير عن أبي هريرة
suyuti:2059a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٩a

"إِذا صلّى أحَدُكُم فلْيبْدأ بَتحْميدِ الله والثنَّاء عليه، ثُمَّ لْيُصَلِّ على النبيِّ، ثُمَّ ليدْع بعدُ بما شاءِ" .  

[د] أبو داود [ت] الترمذي صحيح، وابن السنى، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن فضالة بن عُبَيد
suyuti:2060a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٦٠a

"إِذا صلى أحدُكُمْ فليُصِلّ صَلاةَ مُودِّع صلاةَ مَنْ لا يظُنُّ أنَّهُ يرجع إِليها أبدًا".  

الديلمى عن أم سلمى
suyuti:2061a

The Prophet ﷺ said: When one of you prays facing a sutrah he should keep close to it, and not let the devil interrupt his prayer. Abu Dawud said: This tradition has also been narrated by Waqid b. Muhammad from Safwan from Muhammad b. Sahl on the authority of his father, or on the authority of Muhammad b. Sahl from the Prophet ﷺ. Some have narrated it from Nafi' b. Jubair on the authority of Sahl b. Sa'd. There is a variation in the chain of its narrators. (Using translation from Abū Dāʾūd 695)   

السيوطي:٢٠٦١a

"إِذا صلى إحدُكُمْ فَليُصلِّ إِلى سُتْرة ولْيَدْنُ مِنْ سُتْرته، لا يقْطعُ الشيطانُ عليه صلاته" .  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، والشافعي في السنن، [ش] ابن أبى شيبة [د] أبو داود [ن] النسائي وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان والبغوى، وابن قانع، [ك] الحاكم في المستدرك [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سهل بن أبي حَثْمة، [ز] البزّار في سننه عن عبد الله بن بريدة عن أبيه، [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن سهل ابن سعد
suyuti:2062a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٦٢a

"إذا صلّى إحدُكُمْ إلى سُتْرةٍ فليَدْنُ منها لا يَمَرُّ الشَّيطانُ بينه وبينها".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن نافع بن جبير بن مطعم عن أبيه، [طب] الطبرانى في الكبير عن نافع بن جبير عن سهل بن سعد، [طب] الطبرانى في الكبير عن نافع بن جبير عن سهل بن أبي حثمة
suyuti:2064a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٦٤a

"إِذا صلّى أحدُكُمْ فليُصلِّ إلى سُتْرة ولْيدْنُ منْها فإنَّ الشَّيطانَ يَمُرُّ بَينَه وبَينها".  

عبد الرزاق عن نافع بن (جبير) مرسلًا
suyuti:2065a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٦٥a

"إِذا صَلّى أحدُكُمْ الرَّكْعَتَينِ: ركعَتى الفجْر قبَل صلاةِ الصُّبحِ فليضْطَجِعْ عَلَى جَنْبه الأيمنِ" .  

[د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح غريب، [حب] ابن حبّان [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة