Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
malik:14-14Mālik > Balaghah > Busr b. Saʿīd

Yahya related to me from Malik that he had heard from Busr ibn Said that the Messenger of Allah ﷺ said, "None of you women should use perfume when you are present at the isha prayer."  

مالك:١٤-١٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ صَلاَةَ الْعِشَاءِ فَلاَ تَمَسَّنَّ طِيبًا  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:443aHārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > Makhramah from his father > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Kānat Tuḥaddith

The Messenger of Allah ﷺ said: When any one of you (women) participates in the 'Isha' prayer, she should not perfume herself that night.  

مسلم:٤٤٣aحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةَ كَانَتْ تُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلاَ تَطَيَّبْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ  

muslim:443bAbū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Muḥammad b. ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said to us: When any one of you comes to the mosque, she should not apply perfume.  

مسلم:٤٤٣bحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْمَسْجِدَ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا  

nasai:5260[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Ibn ʿAjlān > Bukayr [Chain 2] ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'"  

النسائي:٥٢٦٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ عَنْ بُكَيْرٍ ح وَأَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا  

nasai:5261Aḥmad b. Saʿīd > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume."  

النسائي:٥٢٦١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ الثَّقَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهَا إِذَا خَرَجْتِ إِلَى الْعِشَاءِ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا  

nasai:5129Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Muʿallá b. Asad > Wuhayb > Muḥammad b. ʿAjlān > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you wants to attend 'Isha' prayer, let her not touch perfume.'"  

النسائي:٥١٢٩أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ صَلاَةَ الْعِشَاءِ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا  

ahmad:27046Yaḥyá > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)  

أحمد:٢٧٠٤٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَإِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا  

ahmad:27047Yaʿqūb And Saʿd from my father > Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)  

أحمد:٢٧٠٤٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَسَعْدٌ قَالَا حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ الثَّقَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا إِذَا خَرَجَتْ إِحْدَاكُنَّ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا  

ذِكْرُ الشَّرْطِ الثَّالِثِ الَّذِي أُبِيحَ مَجِيءُ النِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ بِهِ

ibnhibban:2212al-Ḥasan b. Sufyān > Manṣūr b. Abū Muzāḥim > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah Ibn Masʿūd

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)  

ابن حبّان:٢٢١٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ امْرَأَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهَا «إِذَا خَرَجْتِ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسِّينَ طِيبًا»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ مَسِّ الْمَرْأَةِ الطِّيبَ إِذَا أَرَادَتْ شُهُودَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ فِي الْجَمَاعَةِ

ibnhibban:2215Ibn Khuzaymah > Yaḥyá b. Ḥakīm > Yaḥyá al-Qaṭṭān > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] She heard the Prophet ﷺ saying, "If one of you attends the evening prayer, then do not touch any fragrance."  

ابن حبّان:٢٢١٥أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»  

tabarani:21184ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān al-Thawrī > Muḥammad b. ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you wants to attend 'Isha' prayer, let her not touch perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5129)  

الطبراني:٢١١٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسُّ طِيبًا»  

tabarani:21186Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Muḥammad b. ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said to us: When any one of you comes to the mosque, she should not apply perfume. (Using translation from Muslim 443b)  

الطبراني:٢١١٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْمَسْجِدَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»  

tabarani:21187Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ibrāhīm b. Saʿd > ʿAbdullāh b. Muslim Akhī al-Zuhrī > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said to us: When any one of you comes to the mosque, she should not apply perfume. (Using translation from Muslim 443b)  

الطبراني:٢١١٨٧حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْمَسْجِدَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»  

tabarani:21190Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī > ʿĀṣim b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Ashjaʿī > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhubāb > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood among us and said, "Which one of you has observed the evening prayer (Maghrib prayer) and has not touched any fragrance?"  

الطبراني:٢١١٩٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأَشْجَعِيُّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ قَالَتْ

قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَيَّتُكُنَّ شَهِدْتِ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»  

nasai-kubra:9364Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Muʿallá b. Asad al-Baṣrī > Wuhayb > Muḥammad b. ʿAjlān > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to the women, "When one of you witnesses the night prayer (Isha), do not touch anything fragrant." Yahya narrated it from Ibn Ajlan from Bukair ibn Abdullah.  

الكبرى للنسائي:٩٣٦٤أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِلنِّسَاءِ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ صَلَاةَ الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا» خَالَفَهُ يَحْيَى رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ  

nasai-kubra:9365ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)  

الكبرى للنسائي:٩٣٦٥أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا»  

nasai-kubra:9370Aḥmad b. Saʿīd al-Ribāṭī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)  

الكبرى للنسائي:٩٣٧٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ الثَّقَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا «إِذَا خَرَجْتِ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسِّي طِيبًا»  

bayhaqi:5373[Chain 1] Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Muḥammad b. Ghālib > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Muḥammad b. ʿAjlān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Kānat Tuḥaddith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you witnesses the last part of the night, do not touch anything fragrant."  

البيهقي:٥٣٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةَ كَانَتْ تُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا شَهِدَ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
suyuti:2045a

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)   

السيوطي:٢٠٤٥a

"إِذا شَهِدَتْ إِحْداكنَّ العِشاءَ فلا تَقْربنَّ طِيبًا ".  

[م] مسلم [ن] النسائي عن زينب الثقفية